← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 40/2011 du 15 mars 2011 Numéro du rôle : 4911 En cause : la
question préjudicielle concernant les articles 33, § 1 er , 1° et 2°, et 34, 1°,
du décret spécial de la Communauté flamande du 14 juillet 1998 La Cour constitutionnelle, composée des présidents M.
Bossuyt et R. Henneuse, et des juges E. De(...)"
Extrait de l'arrêt n° 40/2011 du 15 mars 2011 Numéro du rôle : 4911 En cause : la question préjudicielle concernant les articles 33, § 1 er , 1° et 2°, et 34, 1°, du décret spécial de la Communauté flamande du 14 juillet 1998 La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Bossuyt et R. Henneuse, et des juges E. De(...) | Uittreksel uit arrest nr. 40/2011 van 15 maart 2011 Rolnummer 4911 In zake : de prejudiciële vraag over de artikelen 33, § 1, 1° en 2°, en 34, 1°, van het bijzonder decreet van de Vlaamse Gemeenschap van 14 juli 1998 betreffende het g Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en R. Henneuse, en de rechter(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 40/2011 du 15 mars 2011 | Uittreksel uit arrest nr. 40/2011 van 15 maart 2011 |
Numéro du rôle : 4911 | Rolnummer 4911 |
En cause : la question préjudicielle concernant les articles 33, § 1er, | In zake : de prejudiciële vraag over de artikelen 33, § 1, 1° en 2°, |
1° et 2°, et 34, 1°, du décret spécial de la Communauté flamande du 14 | en 34, 1°, van het bijzonder decreet van de Vlaamse Gemeenschap van 14 |
juillet 1998 relatif à l'enseignement communautaire, posée par le | juli 1998 betreffende het gemeenschapsonderwijs, gesteld door de Raad |
Conseil d'Etat. | van State. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents M. Bossuyt et R. Henneuse, et des juges E. De | samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en R. Henneuse, en de |
Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, J. | rechters E. De Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. |
Spreutels, T. Merckx-Van Goey et P. Nihoul, assistée du greffier P.-Y. | Derycke, J. Spreutels, T. Merckx-Van Goey en P. Nihoul, bijgestaan |
Dutilleux, présidée par le président M. Bossuyt, | door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Bossuyt, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging |
Par arrêt n° 202.039 du 18 mars 2010 en cause de K. E.O. contre | Bij arrest nr. 202.039 van 18 maart 2010 in zake K. E.O. tegen het |
l'Enseignement communautaire, dont l'expédition est parvenue au greffe | Gemeenschapsonderwijs, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is |
de la Cour le 2 avril 2010, le Conseil d'Etat a posé la question | ingekomen op 2 april 2010, heeft de Raad van State de volgende |
préjudicielle suivante : | prejudiciële vraag gesteld : |
« Les articles 33, § 1er, 1° et 2°, et 34, 1°, du décret spécial du 14 | « Schenden de artikelen 33, § 1, 1° en 2°, en artikel 34, 1°, van het |
juillet 1998 relatif à l'enseignement communautaire, interprétés en ce | bijzonder decreet van 14 juli 1998 betreffende het |
sens qu'en vertu de ceux-ci, le Conseil de l'enseignement | gemeenschapsonderwijs, zo geïnterpreteerd dat daarbij aan de Raad van |
communautaire se voit confier la compétence de se prononcer sur une | het Gemeenschapsonderwijs de bevoegdheid wordt opgedragen om zich uit |
interdiction générale et de principe concernant le port de signes | te spreken over een algemeen en principieel verbod tot het dragen van |
religieux et philosophiques visibles, violent-ils l'article 24 de la | zichtbare religieuze en levensbeschouwelijke kenmerken, het artikel 24 |
Constitution ? ». | van de Grondwet ? ». |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
Quant aux dispositions en cause | Ten aanzien van de in het geding zijnde bepalingen |
B.1. La question préjudicielle porte sur les articles 33, § 1er, 1° et | B.1. De prejudiciële vraag betreft de artikelen 33, § 1, 1° en 2°, en |
2°, et 34, 1°, du décret spécial de la Communauté flamande du 14 | 34, 1°, van het bijzonder decreet van de Vlaamse Gemeenschap van 14 |
juillet 1998 relatif à l'enseignement communautaire, qui disposent : | juli 1998 betreffende het gemeenschapsonderwijs, die bepalen : |
« Art. 33.§ 1er. En matière de politique générale, le Conseil [de |
« Art. 33.§ 1. Inzake algemeen beleid is de Raad [van het |
l'Enseignement communautaire] est compétent pour : | Gemeenschapsonderwijs] bevoegd voor : |
1° la rédaction de la déclaration de neutralité de l'enseignement | 1° het opstellen van de neutraliteitsverklaring en de verklaring van |
communautaire et de la déclaration d'attachement à l'enseignement | gehechtheid aan het gemeenschapsonderwijs; |
communautaire; | |
2° le contrôle qualitatif interne de l'enseignement communautaire, sur | 2° de interne kwaliteitszorg van het gemeenschapsonderwijs, op |
la proposition de l'administrateur délégué; | voorstel van de afgevaardigd-bestuurder; |
[...] | [...] |
Art. 34.En matière de politique pédagogique, le Conseil est compétent pour : |
Art. 34.Inzake het pedagogisch beleid is de Raad bevoegd voor : |
1° la définition du projet pédagogique propre à l'enseignement | 1° het opstellen van het pedagogisch project van het |
communautaire; | gemeenschapsonderwijs; |
[...] ». | [...] ». |
Quant à la portée de la question préjudicielle et à la demande de | Ten aanzien van de draagwijdte van de prejudiciële vraag en het |
reformulation | verzoek tot herformulering |
B.2. Il est demandé à la Cour si les dispositions en cause, dans | B.2. Het Hof wordt gevraagd of de in het geding zijnde bepalingen, in |
l'interprétation selon laquelle elles rendent le Conseil de | de interpretatie dat zij aan de Raad van het Gemeenschapsonderwijs de |
l'Enseignement communautaire compétent pour se prononcer sur une | bevoegdheid opdragen om zich uit te spreken over een algemeen en |
interdiction générale et de principe de porter des signes religieux et | principieel verbod op het dragen van zichtbare religieuze en |
philosophiques visibles, sont compatibles avec l'article 24 de la | levensbeschouwelijke kentekens, bestaanbaar zijn met artikel 24 van de |
Constitution. | Grondwet. |
B.3.1. L'Enseignement communautaire estime que les termes « | B.3.1. Het Gemeenschapsonderwijs is van oordeel dat de in de |
interdiction générale et de principe concernant le port de signes | prejudiciële vraag gebruikte woorden « algemeen en principieel verbod |
religieux et philosophiques visibles » utilisés dans la question | tot het dragen van zichtbare religieuze en levenbeschouwelijke |
préjudicielle confèrent à la décision du Conseil de l'Enseignement | kenmerken » aan de voor de Raad van State bestreden beslissing van de |
communautaire du 11 septembre 2009 attaquée devant le Conseil d'Etat | Raad van het Gemeenschapsonderwijs van 11 september 2009 een |
une portée qu'elle n'a pas et demande dès lors à la Cour de reformuler | draagwijdte verlenen die zij niet heeft en verzoekt het Hof daarom de |
la question préjudicielle. Il fait valoir plus particulièrement à cet | prejudiciële vraag te herformuleren. Het Gemeenschapsonderwijs voert |
égard que l'interdiction contenue dans la décision du 11 septembre | daarbij meer bepaald aan dat het in de beslissing van 11 september |
2009 doit, pour être contraignante, être transposée dans les | 2009 vervatte verbod, om afdwingbaar te zijn, moet worden omgezet in |
règlements des écoles de la Communauté concernées, que l'interdiction | reglementen van de betrokken gemeenschapsscholen, dat het verbod enkel |
s'applique uniquement au sein des établissements de l'Enseignement | geldt binnen de onderwijsinstellingen van het Gemeenschapsonderwijs en |
communautaire et qu'elle n'est pas d'application pendant l'enseignement des branches philosophiques. B.3.2. Devant la Cour, les parties ne peuvent pas modifier ou faire modifier le contenu des questions préjudicielles. B.3.3. La reformulation suggérée apparaît cependant comme dictée par le souci de préciser l'« interdiction générale et de principe » visée dans la question préjudicielle. Dans sa réponse à la question, la Cour peut tenir compte des précisions apportées, en ce qu'elles n'entraînent pas une interprétation qui diffère de celle retenue par la juridiction a quo. En l'espèce, les précisions apportées n'entraînent pas d'interprétation autre que celle retenue par le Conseil d'Etat. En effet, il ne saurait être déduit de l'arrêt de renvoi que le Conseil d'Etat estimerait que l'interdiction en cause ne doit pas être transposée dans des règlements scolaires, ni qu'elle s'applique au sein d'autres établissements que ceux de l'Enseignement communautaire ou pendant l'enseignement des branches philosophiques. En qualifiant l'interdiction de « générale et de principe », le Conseil d'Etat | dat het niet geldt tijdens het onderwijs van levensbeschouwelijke vakken. B.3.2. De partijen voor het Hof vermogen niet de inhoud van de prejudiciële vragen te wijzigen of te doen wijzigen. B.3.3. De gesuggereerde herformulering lijkt evenwel te zijn ingegeven door de zorg om het in de prejudiciële vraag bedoelde « algemene en principiële verbod » te preciseren. Het Hof kan bij het beantwoorden van de vraag rekening houden met de aangevoerde preciseringen, in zoverre zij niet leiden tot een interpretatie die verschilt van de door het verwijzende rechtscollege in aanmerking genomen interpretatie. Te dezen leiden de aangevoerde preciseringen niet tot een andere dan de door de Raad van State in aanmerking genomen interpretatie. Uit het verwijzingsarrest kan immers niet worden afgeleid dat de Raad van State van oordeel zou zijn dat het in het geding zijnde verbod niet dient te worden omgezet in schoolreglementen, noch dat het geldt binnen andere onderwijsinstellingen dan die van het Gemeenschapsonderwijs, noch dat het geldt tijdens het onderwijs van levensbeschouwelijke vakken. Door het verbod als « algemeen en |
semble vouloir indiquer qu'elle s'applique à tous les signes | principieel » te omschrijven, lijkt de Raad van State te willen |
extérieurs de toutes les convictions philosophiques dans tous les | aangeven dat het geldt voor alle uiterlijke kentekens van alle |
établissements de l'Enseignement communautaire - sauf lors de | levensbeschouwingen in alle onderwijsinstellingen van het |
l'enseignement des branches philosophiques - et qu'elle s'adresse à tous les élèves, y compris les adultes suivant des formations, aux enseignants ainsi qu'aux autres membres du personnel de ces établissements, sans possibilité pour ceux-ci d'y déroger. En outre, le Conseil d'Etat paraît vouloir indiquer ainsi qu'il s'agit d'une interdiction qui ne se fonde pas sur certains besoins de maintien de l'ordre dans un établissement d'enseignement déterminé, ni sur des motifs spécifiques propres à des élèves ou des enseignants déterminés, et qui ne peut pas non plus être mise en rapport avec des consignes spécifiques de sécurité à l'intention des élèves ou des enseignants. | Gemeenschapsonderwijs - behoudens tijdens het onderwijs van levensbeschouwelijke vakken - en zich richt tot alle leerlingen, volwassen cursisten en leerkrachten en tot het overige personeel van die instellingen, zonder mogelijkheid voor die instellingen om ervan af te wijken. Bovendien lijkt de Raad van State ermee te willen aangeven dat het gaat om een verbod dat niet steunt op welbepaalde noden van ordehandhaving in een welbepaalde onderwijsinstelling, noch op specifieke redenen eigen aan welbepaalde leerlingen of leerkrachten, noch in verband kan worden gebracht met specifieke veiligheidsvoorschriften ten behoeve van de leerlingen of de leerkrachten. |
B.4. Dans la détermination de la portée d'une question préjudicielle, | B.4. Bij het bepalen van de draagwijdte van een prejudiciële vraag |
la Cour tient compte de l'objet du litige pendant devant la | houdt het Hof rekening met het onderwerp van het voor het verwijzende |
juridiction a quo et de la motivation de la décision de renvoi. | rechtscollege hangende geschil en met de motivering van de |
verwijzingsbeslissing. | |
Il ressort des éléments de fait de l'affaire pendante devant la | Uit de feiten van de voor het verwijzende rechtscollege hangende zaak |
juridiction a quo que la décision du Conseil de l'Enseignement | blijkt dat de beslissing van de Raad van het Gemeenschapsonderwijs van |
communautaire du 11 septembre 2009 est attaquée par une élève d'un | 11 september 2009 wordt bestreden door een leerling van een |
établissement d'enseignement de l'Enseignement communautaire. La Cour | onderwijsinstelling van het Gemeenschapsonderwijs. Het Hof beperkt |
limite donc son examen de la question préjudicielle posée à la | zijn onderzoek van de gestelde prejudiciële vraag bijgevolg tot de |
situation dans laquelle l'interdiction en question s'applique aux | situatie waarin het desbetreffende verbod geldt voor leerlingen. |
élèves. B.5. La formulation de la question préjudicielle et la motivation de | B.5. De bewoordingen van de prejudiciële vraag en de motivering van |
l'arrêt de renvoi font apparaître que la Cour n'est interrogée que sur | het verwijzingsarrest doen ervan blijken dat het Hof enkel wordt |
la compatibilité des dispositions en cause, dans l'interprétation | ondervraagd over de bestaanbaarheid van de in het geding zijnde |
donnée, avec l'article 24 de la Constitution. Il est en substance | bepalingen, in de aangegeven interpretatie, met artikel 24 van de |
demandé à la Cour si cette disposition constitutionnelle implique | Grondwet. Het Hof wordt in essentie gevraagd of die grondwettelijke |
qu'une intervention du législateur décrétal est requise pour | bepaling inhoudt dat een optreden van de decreetgever is vereist voor |
l'instauration d'une interdiction générale et de principe de porter | het invoeren van een algemeen en principieel verbod op het dragen van |
des signes religieux ou philosophiques visibles, ou si elle permet que | zichtbare religieuze of levensbeschouwelijke kentekens, dan wel of ze |
le législateur décrétal, par un décret adopté à la majorité spéciale | toelaat dat de decreetgever, bij decreet aangenomen met de in |
visée au paragraphe 2 de cet article, confie la compétence pour décider d'une telle interdiction à un « organe autonome », en l'espèce le Conseil de l'Enseignement communautaire, sans en fixer les lignes de force. Il n'est donc pas demandé à la Cour de se prononcer sur la compatibilité d'une telle interdiction avec la liberté de religion. Il ressort des mémoires des parties qu'elles ont compris la question posée dans le sens indiqué. Quant au fond En ce qui concerne le principe de légalité en matière d'enseignement | paragraaf 2 van dat artikel bedoelde bijzondere meerderheid, de bevoegdheid om te beslissen over een dergelijk verbod, opdraagt aan een « autonoom orgaan », te dezen de Raad van het Gemeenschapsonderwijs, zonder de krachtlijnen ervan vast te leggen. Het Hof wordt bijgevolg niet gevraagd zich uit te spreken over de bestaanbaarheid van een dergelijk verbod met de vrijheid van godsdienst. Uit de memories van de partijen blijkt dat zij de gestelde vraag in de aangegeven zin hebben begrepen. Ten gronde Wat het wettigheidsbeginsel in onderwijszaken betreft (artikel 24, § |
(article 24, § 5, de la Constitution) | 5, van de Grondwet) |
B.6.1. L'article 24, § 5, de la Constitution dispose : | B.6.1. Artikel 24, § 5, van de Grondwet bepaalt : |
« L'organisation, la reconnaissance ou le subventionnement de | « De inrichting, erkenning of subsidiëring van het onderwijs door de |
l'enseignement par la communauté sont réglés par la loi ou le décret | gemeenschap wordt geregeld door de wet of het decreet ». |
». B.6.2. Il ressort des travaux préparatoires de la révision | B.6.2. Uit de parlementaire voorbereiding van de grondwetsherziening |
constitutionnelle du 15 juillet 1988 que, par cette disposition, le | van 15 juli 1988 blijkt dat de Grondwetgever met die bepaling « de |
Constituant « [voulait actualiser] l'intention originelle du | oorspronkelijke bedoeling van de Grondwetgever [wou actualiseren] ». |
Constituant [...] ». Il a été ajouté : | Daaraan werd toegevoegd : |
« Les dispositions fondamentales en matière d'enseignement doivent | « Essentiële beschikkingen inzake onderwijs moeten door verkozen |
être arrêtées par des organes élus. Les organes exécutifs ne peuvent | organen vastgelegd worden. Uitvoerende organen kunnen slechts optreden |
agir qu'en fonction de ces dispositions » (Doc. parl., Sénat, S.E. | in relatie tot dergelijke beschikkingen » (Parl. St., Senaat, B.Z. |
1988, n° 100-1/1°, p. 7). | 1988, nr. 100-1/1°, p. 7). |
Après avoir souligné que l'objectif recherché était également de | Na erop te hebben gewezen dat het eveneens de bedoeling was om de « |
garantir au niveau constitutionnel les « principes du Pacte scolaire » | principes van het schoolpact » grondwettelijk te waarborgen en na die |
et après avoir énuméré ces « principes », complétés par les principes | |
déjà garantis à l'article 17 ancien de la Constitution (la liberté | « principes », aangevuld met de reeds in het vroegere artikel 17 van |
d'enseignement, la possibilité pour les communautés d'organiser | de Grondwet gewaarborgde beginselen, te hebben opgesomd (de vrijheid |
elles-mêmes un enseignement répondant à une exigence de neutralité, la | van onderwijs, de mogelijkheid voor de gemeenschappen om zelf |
possibilité pour les communautés, en tant que pouvoirs organisateurs, | onderwijs in te richten dat voldoet aan de neutraliteitsvereiste, de |
de déléguer des compétences à des organes autonomes, le droit à un | mogelijkheid voor de gemeenschappen als inrichtende macht om |
bevoegdheden op te dragen aan autonome organen, het recht op | |
enseignement (gratuit) et à l'égalité en matière d'enseignement), le | (kosteloos) onderwijs en de gelijkheid in onderwijszaken), verklaarde |
Vice-Premier ministre et ministre des Communications et des Réformes | de vice-eerste minister en minister van Verkeerswezen en |
institutionnelles a déclaré : | Institutionele Hervormingen : |
« Tous ces principes importants de la politique d'enseignement doivent | « Al deze belangrijke principes inzake onderwijsbeleid moeten worden |
être arrêtés par un décret ou une loi; seules des personnes | vastgelegd bij decreet of bij wet; alleen democratisch verkozenen |
démocratiquement élues peuvent régler par des règles générales | kunnen door middel van algemeen geldende regelen de inrichting, de |
l'octroi de subsides à l'enseignement ainsi que son organisation et | erkenning en de subsidiëring van het onderwijs regelen » (Parl. St., |
son agrément » (Doc. parl., Sénat, S.E. 1988, n° 100-1/2°, p. 4). | Senaat, B.Z. 1988, nr. 100-1/2°, p. 4). |
B.6.3. L'article 24, § 5, de la Constitution traduit donc la volonté | B.6.3. Artikel 24, § 5, van de Grondwet drukt aldus de wil van de |
du Constituant de réserver au législateur compétent le soin d'adopter une réglementation pour les aspects essentiels de l'enseignement en ce qui concerne son organisation, sa reconnaissance et son subventionnement, mais il n'interdit pas que des missions soient confiées à d'autres autorités à certaines conditions. Cette disposition constitutionnelle exige que les délégations conférées par le législateur décrétal ne portent que sur la mise en oeuvre des principes qu'il a fixés. Le Gouvernement de communauté ou une autre autorité publique ne saurait remédier à l'imprécision de ces principes ni affiner des choix politiques insuffisamment détaillés. | Grondwetgever uit om aan de bevoegde wetgever de zorg voor te behouden een regeling te treffen voor de essentiële aspecten van het onderwijs, wat de inrichting, erkenning of subsidiëring ervan betreft, doch verbiedt niet dat onder bepaalde voorwaarden opdrachten aan andere overheden worden toevertrouwd. Die grondwettelijke bepaling vereist dat de door de decreetgever verleende delegaties alleen betrekking hebben op de tenuitvoerlegging van de door hem vastgestelde beginselen. De gemeenschapsregering of een andere overheid zou daarmee de onnauwkeurigheid van die beginselen niet kunnen opvangen of onvoldoende omstandige beleidskeuzes niet kunnen verfijnen. |
B.6.4. Le texte de l'article 24, § 5, a une portée générale : il | B.6.4. De tekst van artikel 24, § 5, heeft een algemene draagwijdte : |
n'opère aucune distinction et ne contient aucune limitation en ce qui | hij maakt geen enkel onderscheid en bevat geen enkele beperking met |
concerne la portée de la notion d'« organisation », ce qui signifie | betrekking tot de draagwijdte van het begrip « inrichting », wat |
que toute réforme relative à l'organisation de l'enseignement, quel | betekent dat elke hervorming betreffende de inrichting van het |
que soit son objectif, même si elle est limitée dans le temps, ne peut | onderwijs, ongeacht het doel ervan, zelfs indien zij in de tijd is |
être réglée que par décret. | beperkt, slechts bij decreet kan worden geregeld. |
En ce qui concerne la liberté d'enseignement (article 24, § 1er, de la | Wat de vrijheid van onderwijs betreft (artikel 24, § 1, van de |
Constitution) | Grondwet) |
B.7.1. Lorsqu'il règle les aspects essentiels de l'enseignement, en ce | B.7.1. Bij het regelen van de essentiële aspecten van het onderwijs, |
qui concerne son organisation, sa reconnaissance ou son | wat de inrichting, erkenning of subsidiëring ervan betreft, dient de |
subventionnement, le législateur compétent doit tenir compte de la | bevoegde wetgever rekening te houden met de door artikel 24, § 1, van |
liberté d'enseignement garantie par l'article 24, § 1er, de la | de Grondwet gewaarborgde onderwijsvrijheid. |
Constitution. | |
L'article 24, § 1er, de la Constitution dispose : | Artikel 24, § 1, van de Grondwet bepaalt : |
« L'enseignement est libre; toute mesure préventive est interdite; la | « Het onderwijs is vrij; elke preventieve maatregel is verboden; de |
répression des délits n'est réglée que par la loi ou le décret. | bestraffing van de misdrijven wordt alleen door de wet of het decreet geregeld. |
La communauté assure le libre choix des parents. | De gemeenschap waarborgt de keuzevrijheid van de ouders. |
La communauté organise un enseignement qui est neutre. La neutralité | De gemeenschap richt neutraal onderwijs in. De neutraliteit houdt |
implique notamment le respect des conceptions philosophiques, | onder meer in, de eerbied voor de filosofische, ideologische of |
idéologiques ou religieuses des parents et des élèves. | godsdienstige opvattingen van de ouders en de leerlingen. |
Les écoles organisées par les pouvoirs publics offrent, jusqu'à la fin | De scholen ingericht door openbare besturen bieden, tot het einde van |
de l'obligation scolaire, le choix entre l'enseignement d'une des | de leerplicht, de keuze aan tussen onderricht in een der erkende |
religions reconnues et celui de la morale non confessionnelle ». | godsdiensten en de niet-confessionele zedenleer ». |
B.7.2. La liberté d'enseignement garantie par l'article 24, § 1er, de | B.7.2. De door artikel 24, § 1, van de Grondwet gewaarborgde |
la Constitution assure le droit d'organiser des écoles fondées sur une | onderwijsvrijheid waarborgt het recht tot oprichting van scholen die |
philosophie confessionnelle ou non confessionnelle déterminée. Elle | al dan niet zijn geënt op een bepaalde confessionele of |
implique également que des personnes privées puissent, sans | niet-confessionele levensbeschouwing. Zij impliceert voor |
autorisation préalable et sous réserve du respect des libertés et des | privépersonen eveneens de mogelijkheid om - zonder voorafgaande |
droits fondamentaux, organiser et faire dispenser un enseignement | toestemming en onder voorbehoud van de inachtneming van de |
selon leur propre conception, tant en ce qui concerne la forme de cet | fundamentele rechten en vrijheden - naar eigen inzicht onderwijs in te |
enseignement qu'en ce qui concerne son contenu, par exemple en créant | richten en te laten verstrekken, zowel naar de vorm als naar de |
des écoles dont la spécificité réside dans des conceptions déterminées | inhoud, bijvoorbeeld door scholen op te richten die hun eigenheid |
d'ordre pédagogique ou éducatif. | vinden in bepaalde pedagogische of onderwijskundige opvattingen. |
B.7.3. Aux termes de l'alinéa 2 de l'article 24, § 1er, de la | B.7.3. Volgens het tweede lid van artikel 24, § 1, van de Grondwet |
Constitution, la communauté assure le libre choix des parents. | waarborgt de gemeenschap de keuzevrijheid van de ouders. |
Cette liberté de choix implique que les parents puissent choisir pour | Die keuzevrijheid houdt in dat de ouders voor hun kinderen het |
leurs enfants l'enseignement qui est le plus proche de leurs | onderwijs kunnen kiezen dat het meest met hun levensopvatting |
conceptions philosophiques. | overeenstemt. |
C'est pour garantir cette liberté de choix que la communauté organise | Om die keuzevrijheid te waarborgen, richt de gemeenschap neutraal |
un enseignement neutre dans le respect des conceptions philosophiques, | onderwijs in dat de filosofische, ideologische of godsdienstige |
idéologiques ou religieuses des parents et des élèves (article 24, § 1er, | opvattingen van de ouders en de leerlingen in acht neemt (artikel 24, |
alinéa 3, de la Constitution) et qu'elle subventionne les | § 1, derde lid, van de Grondwet) en subsidieert zij |
établissements d'enseignement dont la spécificité réside dans une | onderwijsinstellingen die hun eigenheid vinden in een bepaalde |
conception religieuse, philosophique ou pédagogique déterminée. | godsdienstige, filosofische of onderwijskundige opvatting. |
B.8. Sur le plan de l'organisation et de la dispensation de | B.8. Op het vlak van het inrichten en het laten verstrekken van |
l'enseignement, la communauté ne dispose pas de la même liberté que | onderwijs beschikt de gemeenschap niet over eenzelfde vrijheid als de |
les autres pouvoirs organisateurs. | andere inrichtende machten. |
En effet, en vertu de l'alinéa 2 de l'article 24, § 1er, de la | Volgens het tweede lid van artikel 24, § 1, van de Grondwet dient de |
Constitution, la communauté doit assurer le libre choix des parents, | gemeenschap immers de keuzevrijheid van de ouders te waarborgen, wat |
ce qui entraîne l'obligation pour la communauté d'organiser un | voor de gemeenschap de plicht met zich meebrengt om onderwijs in te |
enseignement. | richten. |
En outre, la liberté de la communauté sur le plan de l'enseignement | Bovendien wordt de vrijheid van de gemeenschap op onderwijsvlak |
est limitée par les règles contenues à l'article 24, § 1er, alinéas 3 | beperkt door de in artikel 24, § 1, derde en vierde lid, van de |
et 4, de la Constitution, qui prévoient que l'enseignement organisé | Grondwet vervatte regels, die voorschrijven dat het door de |
par la communauté doit être neutre et que les écoles organisées par | gemeenschap ingerichte onderwijs neutraal dient te zijn en dat de |
les pouvoirs publics doivent offrir, jusqu'à la fin de l'obligation | scholen ingericht door openbare besturen de keuze dienen aan te |
scolaire, le choix entre l'enseignement d'une des religions reconnues | bieden, tot het einde van de leerplicht, tussen onderricht in één der |
et celui de la morale non confessionnelle. | erkende godsdiensten en de niet-confessionele zedenleer. |
En ce qui concerne la neutralité de l'enseignement organisé par la | Wat de neutraliteit van het onderwijs ingericht door de gemeenschap |
communauté (article 24, § 1er, alinéa 3, de la Constitution) | betreft (artikel 24, § 1, derde lid, van de Grondwet) |
B.9.1. En vertu de l'article 24, § 1er, alinéa 3, de la Constitution, | B.9.1. Volgens artikel 24, § 1, derde lid, van de Grondwet houdt de |
la neutralité implique notamment le respect des conceptions | neutraliteit onder meer de eerbied in voor de filosofische, |
philosophiques, idéologiques ou religieuses des parents et des élèves. | ideologische of godsdienstige opvattingen van de ouders en de leerlingen. |
B.9.2. Dans la note explicative du Gouvernement concernant la révision | B.9.2. In de verklarende nota van de Regering bij de |
constitutionnelle du 15 juillet 1988, la notion de « neutralité » a | grondwetsherziening van 15 juli 1988 werd het begrip « neutraliteit » |
fait l'objet du commentaire suivant : | toegelicht als volgt : |
« La notion de ' neutralité ' se trouve déjà partiellement définie | « De notie ' neutraliteit ' wordt ten dele omschreven in de tekst |
dans le texte. ' Notamment ' renvoie à une définition plus détaillée | zelf. ' Onder meer ' verwijst naar een verdere omschrijving in |
dans le sens suivant. | volgende zin. |
L'enseignement neutre ne se limite pas à l'instruction, mais s'étend | Het neutraal onderwijs beperkt zich niet tot onderricht maar beoogt |
également à l'éducation de la personnalité entière. Une école neutre respecte toutes les opinions philosophiques, idéologiques et religieuses des parents qui lui confient leurs enfants. Elle se fonde sur une reconnaissance et une appréciation positives de la diversité des opinions et des attitudes et, la dépassant, met l'accent sur les valeurs communes. Un tel enseignement veut aider et préparer les jeunes à entrer dans notre société avec un jugement et un engagement personnels. C'est seulement dans cet esprit qu'on traitera les problèmes controversés. La mise en oeuvre d'une telle neutralité est étroitement liée au projet éducatif et aux méthodes pédagogiques. Elle pourra par conséquent évoluer différemment dans les Communautés. Evidemment, la liberté académique des institutions universitaires reste garantie. On devra rechercher des garanties appropriées pour que le personnel concerné par le projet éducatif souscrive à une telle conception et à un tel projet éducatif. Une déclaration d'engagement pourrait en être un élément. En attendant l'élaboration de telles garanties, la résolution 15 du pacte scolaire de 1958 continuera à être appliquée strictement » (Doc. | eveneens de opvoeding van de gehele persoonlijkheid van de leerling. Een neutrale school eerbiedigt alle filosofische, ideologische en godsdienstige opvattingen van de ouders die er hun kinderen aan toevertrouwen. Zij gaat uit van een positieve erkenning en waardering van de verscheidenheid van meningen en houdingen en legt de nadruk op de gemeenschappelijke waarden. Dergelijk onderwijs wil de jongeren helpen en voorbereiden om in deze maatschappij binnen te treden met een persoonlijk oordeel en engagement. Slechts in deze geest zullen controversiële problemen behandeld worden. De uitwerking van dergelijke neutraliteit hangt nauw samen met het opvoedingsproject en de pedagogische methodes. Ze zal dan ook op uiteenlopende wijze kunnen evolueren in de Gemeenschappen. De academische vrijheid van de universitaire instellingen blijft uiteraard gewaarborgd. Er moet gezocht worden naar aangepaste waarborgen opdat het personeel, betrokken bij het opvoedingsproject, dergelijke visie en onderwijsproject zou onderschrijven. Een engagementsverklaring kan hierbij een element zijn. In afwachting van de uitwerking van dergelijke waarborgen zal de resolutie 15 van het schoolpact van 1958 verder strikt toegepast |
parl., Sénat, S.E. 1988, n° 100-1/1°, pp. 2-3). | worden » (Parl. St., Senaat, B.Z. 1988, nr. 100-1/1°, pp. 2-3). |
Lors de l'examen en Commission sénatoriale de la révision de la | Tijdens de behandeling in de Commissie voor de Herziening van de |
Constitution et des réformes des institutions, le secrétaire d'Etat à | Grondwet en de Hervorming der Instellingen van de Senaat verklaarde de |
l'Education nationale (N) a déclaré : | staatssecretaris van Onderwijs (N) : |
« La définition ' nationale ' de la ' neutralité ' dans le commentaire | « De ' nationale ' omschrijving van ' neutraliteit ' in de commentaar |
n'exclut pas une évolution, par exemple au sein de la Communauté | sluit een evolutie, bijvoorbeeld in de Vlaamse Gemeenschap, in de |
flamande, dans le sens d'une ' neutralité positive ' et d'une | richting van een ' positieve neutraliteit ' en een meer eigentijdse |
conception pluraliste plus moderne. | pluralistische opstelling, niet uit. |
[...] | [...] |
Le point de départ d'un projet pédagogique de l'enseignement de l'Etat | Uitgangspunt van een pedagogisch project van het Rijksonderwijs is het |
est constitué par la donnée de base selon laquelle l'enseignement de | basisgegeven dat het Rijksonderwijs ook in een gewijzigde vorm van |
l'Etat, même avec un mode de gestion modifié, à savoir un conseil | beheer, met name een autonome raad, gekoppeld aan een meer |
autonome, associé à une politique plus décentralisée, est un | gedecentraliseerd beleid, een openbaar onderwijs is, d.w.z. |
enseignement public, c'est-à-dire organisé par la Communauté et, | georganiseerd door de Gemeenschap en daardoor gekenmerkt moet zijn |
partant, doit être caractérisé par l'ouverture et le pluralisme | door openheid en intern pluralisme » (Parl. St., Senaat, B.Z. 1988, |
interne » (Doc. parl., Sénat, S.E. 1988, n° 100-1/2°, pp. 62-63). | nr. 100-1/2°, pp. 62-63). |
Il a ajouté | Hij voegde daaraan toe dat |
« qu'il ne faut pas perdre de vue que les circonstances sociologiques | « niet mag uit het oog worden verloren dat de maatschappelijke |
évoluent et qu'il n'est donc pas indiqué de clicher certaines notions | omstandigheden veranderen en dat het dus niet aangewezen is bepaalde |
» (ibid., p. 64). | begrippen te clicheren » (ibid., p. 64). |
B.9.3. Il ressort de ce qui précède que le Constituant n'a pas voulu | B.9.3. Daaruit blijkt dat de Grondwetgever het in artikel 24, § 1, |
concevoir la notion de « neutralité » contenue à l'article 24, § 1er, | derde lid, van de Grondwet vervatte begrip « neutraliteit » niet heeft |
alinéa 3, de la Constitution comme une notion statique. | willen concipiëren als een statisch begrip. |
B.9.4. La notion a néanmoins un contenu minimum auquel il ne saurait | B.9.4. Niettemin heeft het begrip een minimuminhoud, waarvan niet, |
être dérogé sans violer la Constitution. En effet, l'obligation pour | zonder schending van de Grondwet, kan worden afgeweken. De plicht van |
la communauté d'organiser un enseignement neutre constitue une | de gemeenschap om neutraal onderwijs in te richten, vormt immers een |
garantie pour le libre choix des parents. | waarborg voor de keuzevrijheid van de ouders. |
B.9.5. Ce contenu ne saurait être considéré indépendamment de l'unique | B.9.5. Die inhoud kan niet los worden gezien van de enige - maar |
- mais essentielle - précision que le texte de la Constitution même | essentiële - verduidelijking die de grondwettekst zelf bevat met |
comporte en ce qui concerne la notion de neutralité, plus précisément | betrekking tot het begrip neutraliteit, meer bepaald de eerbied voor |
le respect des conceptions philosophiques, idéologiques ou religieuses | de filosofische, ideologische of godsdienstige opvattingen van de |
des parents et des élèves. | ouders en de leerlingen. |
La neutralité que les autorités doivent rechercher sur le plan | De neutraliteit die de overheid op filosofisch, ideologisch en |
philosophique, idéologique et religieux en vue de l'organisation de | godsdienstig vlak moet betrachten bij de inrichting van het |
l'enseignement communautaire leur interdit plus précisément de | gemeenschapsonderwijs, verbiedt haar meer bepaald filosofische, |
défavoriser, de favoriser ou d'imposer des conceptions philosophiques, | ideologische of godsdienstige opvattingen te benadelen, te bevoordelen |
idéologiques ou religieuses. La neutralité suppose donc, comme on peut | of op te leggen. De neutraliteit veronderstelt bijgevolg, zoals in de |
le lire dans la note explicative du Gouvernement relative à la | verklarende nota van de Regering bij de grondwetsherziening van 1988 |
révision constitutionnelle de 1988, « une reconnaissance et une | staat te lezen, « een positieve erkenning en waardering van de |
appréciation positives de la diversité des opinions et des attitudes » | verscheidenheid van meningen en houdingen » - in zoverre althans het |
- du moins en ce qu'il ne s'agit pas d'opinions constituant une menace | geen meningen betreft die een bedreiging vormen voor de democratie en |
pour la démocratie et les droits et libertés fondamentaux - ainsi | voor de fundamentele rechten en vrijheden - en een « nadruk op de |
qu'un « accent mis sur les valeurs communes ». | gemeenschappelijke waarden ». |
La notion de « neutralité » inscrite à l'article 24, § 1er, alinéa 3, | Het in artikel 24, § 1, derde lid, van de Grondwet vervatte begrip « |
de la Constitution constitue donc une formulation plus précise en | neutraliteit » vormt aldus een nadere verwoording in |
matière d'enseignement du principe constitutionnel de la neutralité de | onderwijsaangelegenheden van het grondwettelijke beginsel van de |
l'autorité publique, lequel est étroitement lié à l'interdiction de | neutraliteit van de overheid, dat nauw samenhangt met het |
discriminations en général et au principe de l'égalité des usagers du | discriminatieverbod in het algemeen en het beginsel van de |
service public en particulier. | benuttigingsgelijkheid van de openbare dienst in het bijzonder. |
B.9.6. Toutefois, le principe de neutralité entraîne, pour l'autorité | B.9.6. Het neutraliteitsbeginsel brengt voor de bevoegde overheid |
compétente, non seulement une obligation d'abstention - dans le sens | evenwel niet alleen een onthoudingsplicht met zich mee - in de zin van |
d'une interdiction de discriminer, de favoriser ou d'imposer des | een verbod om filosofische, ideologische of godsdienstige opvattingen |
convictions philosophiques, idéologiques ou religieuses -, mais aussi, | te benadelen, te bevoordelen of op te leggen -, maar ook, in bepaalde |
dans certaines circonstances, une obligation positive, découlant de la | omstandigheden, een positieve verplichting, voortvloeiende uit de |
liberté de choix des parents garantie par la Constitution, d'organiser | grondwettelijk gewaarborgde keuzevrijheid van de ouders, om het |
l'enseignement communautaire de telle manière que « [la] | gemeenschapsonderwijs op dusdanige wijze te organiseren dat de « |
reconnaissance et [l']appréciation positives de la diversité des | positieve erkenning en waardering van de verscheidenheid van meningen |
opinions et des attitudes » ne soient pas compromises. | en houdingen » er niet in het gedrang komt. |
En ce qui concerne la possibilité, pour la communauté en tant que | Wat de mogelijkheid voor de gemeenschap betreft om als inrichtende |
pouvoir organisateur, de déléguer des compétences à un ou plusieurs | macht bevoegdheden op te dragen aan een of meer autonome organen |
organes autonomes (article 24, § 2, de la Constitution) et sa | (artikel 24, § 2, van de Grondwet) en de concretisering ervan in de |
concrétisation en Communauté flamande | Vlaamse Gemeenschap |
B.10.1. L'article 24, § 2, de la Constitution dispose : | B.10.1. Artikel 24, § 2, van de Grondwet bepaalt : |
« Si une communauté, en tant que pouvoir organisateur, veut déléguer | « Zo een gemeenschap als inrichtende macht bevoegdheden wil opdragen |
des compétences à un ou plusieurs organes autonomes, elle ne le pourra | aan een of meer autonome organen, kan dit slechts bij decreet, |
que par décret adopté à la majorité des deux tiers des suffrages | aangenomen met een meerderheid van twee derden van de uitgebrachte |
exprimés ». | stemmen ». |
B.10.2. Dans les travaux préparatoires, il est dit au sujet de cette | B.10.2. In de parlementaire voorbereiding werd omtrent die bepaling |
disposition : | het volgende verklaard : |
« Le texte proposé prévoit expressément qu'une Communauté - après la | « De voorgestelde tekst voorziet uitdrukkelijk dat een Gemeenschap - |
révision de l'article 59bis, § 2, alinéa 1er, 2, de la Constitution - | na de wijziging van artikel 59bis, § 2, eerste lid, 2, van de Grondwet |
pourra déléguer des compétences de pouvoir organisateur de | - bevoegdheden als inrichtende macht van het huidig rijksonderwijs kan |
l'enseignement de l'Etat, à un ou plusieurs organes autonomes. Aussi | overdragen aan een of meerdere autonome organen. Zowel voor de |
bien pour l'approbation que pour la modification de ce décret, une | goedkeuring als voor de wijziging van dit decreet is een tweederde |
majorité des deux tiers est requise. | meerderheid nodig. |
Les néerlandophones pensent à un transfert à un Conseil autonome de | De Vlamingen denken aan een overdracht aan een Autonome Raad voor het |
l'Enseignement de l'Etat et à des Conseils scolaires locaux, | Rijksonderwijs en lokale scholenraden, die democratisch samengesteld |
démocratiquement composés de personnes attachées à cet enseignement et | worden uit mensen die gehecht zijn aan dit onderwijs en waarin de |
qui reflètent la diversité idéologique et philosophique de la | ideologische en filosofische verscheidenheid binnen de Vlaamse |
Communauté flamande. | Gemeenschap tot uiting komt. |
Les francophones, quant à eux, s'ils sont partisans d'une large | De Franstaligen zijn wel voorstander van een ruime decentralisatie |
décentralisation, veulent maintenir les prérogatives du Ministre en | maar willen de prerogatieven van de Minister als inrichtende macht van |
tant que pouvoir organisateur de l'enseignement de l'Etat » (Doc. | het rijksonderwijs behouden » (Parl. St., Senaat, B.Z. 1988, nr. |
parl., Sénat, S.E. 1988, n° 100-1/1°, p. 3). | 100-1/1°, p. 3). |
La Commission sénatoriale compétente a ajouté, lors de l'examen de | Bij de bespreking van die bepaling in de bevoegde Senaatscommissie |
cette disposition : | werd het volgende hieraan toegevoegd : |
« Le Secrétaire d'Etat à l'Education nationale déclare qu'en ce qui | « De Staatssecretaris voor Onderwijs verklaart dat wat de autonomie |
concerne la portée de l'autonomie visée à l'article 17, § 2, l'on peut | betreft, bedoeld in artikel 17, § 2, gesteld kan worden dat het |
dire que l'organe autonome reçoit toutes les compétences | autonoom orgaan alle bevoegdheden krijgt, vereist voor het uitoefenen |
d'organisation comparables à celles des autres pouvoirs organisateurs | van de inrichtende bevoegdheid zoals de overige inrichtende machten en |
et remplace ainsi les exécutifs pour organiser l'enseignement de | zo de executieven vervangt voor de inrichting van het Rijksonderwijs. |
l'Etat. Cette délégation de compétence par décret au profit d'un organe | Deze bevoegdheidsafstand bij decreet aan een autonoom orgaan, dient in |
autonome doit être réalisée sous une forme de droit public | een gedecentraliseerde publiekrechtelijke vorm tot stand te komen. |
décentralisée. Elle pourra ainsi comprendre tout l'enseignement au | Deze kan aldus alle onderwijs omvatten bedoeld in artikel 59bis, § 2, |
sens de l'article 59bis, § 2, 2, comme proposé. | 2, zoals voorgesteld. |
Les Communautés doivent permettre à cet organe d'assurer les libertés | Dit orgaan moet door de Gemeenschappen in staat gesteld worden de |
constitutionnelles de l'article 17. | waarborgen van artikel 17 te verzekeren. |
Lors de la création de cet organe, les conseils de communauté | Bij de oprichting van het orgaan zal ook het administratief en |
règleront la gestion administrative et financière ainsi que la tutelle | financieel bestuur en het toezicht hierop geregeld worden door de |
y afférente » (Doc. parl., Sénat, S.E. 1988, n° 100-1/2°, p. 82). | Gemeenschapsraden » (Parl. St., Senaat, B.Z. 1988, nr. 100-1/2°, p. |
Il ressort encore des travaux préparatoires que l'exigence de majorité | 82). Uit de parlementaire voorbereiding blijkt nog dat de in artikel 24, § |
spéciale prévue à l'article 24, § 2, de la Constitution vise à « | 2, van de Grondwet bepaalde bijzondere meerderheidsvereiste beoogt « |
een goede barrière » te vormen « om onophoudelijke wijzigingen bij | |
éviter des modifications incessantes lors de chaque changement de | elke verandering van politieke meerderheid tegen te houden » (Parl. |
majorité politique » (Doc. parl., Chambre, S.E. 1988, n° 10/17-455/4, | St., Kamer, B.Z. 1988, nr. 10/17-455/4, p. 40) en zodoende « een |
p. 40) et donc « à garantir une plus grande stabilité » (ibid., p. | grotere stabiliteit te waarborgen » (ibid., p. 58). |
58). B.10.3. Ainsi, la Constitution prévoit la possibilité, pour les | B.10.3. Aldus voorziet de Grondwet in de mogelijkheid voor de |
communautés en tant que pouvoirs organisateurs de l'enseignement | gemeenschappen om als inrichtende macht van het gemeenschapsonderwijs |
communautaire, de déléguer des compétences à des organes qui jouissent | bevoegdheden op te dragen aan organen die ter zake beschikken over een |
d'une autonomie en la matière. Au cours des travaux préparatoires, le | autonomie. Tijdens de parlementaire voorbereiding sprak de vice-eerste |
Vice-Premier ministre et ministre des Communications et des Réformes | minister en minister van Verkeerswezen en Institutionele Hervormingen |
institutionnelles a parlé d'une possibilité d'accorder une « large | over een mogelijkheid tot het verlenen van een « ruime autonomie » |
autonomie » (Doc. parl., Sénat, S.E. 1988, n° 100-1/2°, p. 4). | (Parl. St., Senaat, B.Z. 1988, nr. 100-1/2°, p. 4). |
B.11.1. Il apparaît des travaux préparatoires cités en B.10.2 que le | B.11.1. Uit de in B.10.2 aangehaalde parlementaire voorbereiding |
Constituant a, par les « compétences en tant que pouvoir organisateur | blijkt dat de Grondwetgever met de « bevoegdheden als inrichtende |
», essentiellement visé les compétences dont disposent également les | macht » in essentie die bevoegdheden voor ogen heeft gehad waarover |
autres pouvoirs organisateurs de l'enseignement. | ook de andere inrichtende machten van onderwijs beschikken. |
B.11.2. Ainsi qu'il a été rappelé en B.7.2, la liberté d'enseignement | B.11.2. Zoals in herinnering is gebracht in B.7.2, impliceert de |
implique la possibilité pour les pouvoirs organisateurs de créer des | vrijheid van onderwijs de mogelijkheid voor de inrichtende machten om |
écoles qui trouvent leur spécificité dans certaines conceptions | scholen op te richten die hun eigenheid vinden in bepaalde |
pédagogiques ou éducatives. | pedagogische of onderwijskundige opvattingen. |
L'établissement du projet pédagogique d'une école relève donc en | Het bepalen van het pedagogische project van een school behoort aldus |
principe de la compétence du pouvoir organisateur de cette école. | in beginsel tot de bevoegdheid van de inrichtende macht van die school. |
B.11.3. Le fait que le Constituant n'a pas voulu exclure la | B.11.3. Dat de Grondwetgever de mogelijkheid niet heeft willen |
possibilité de confier, par application de l'article 24, § 2, de la | uitsluiten om, met toepassing van artikel 24, § 2, van de Grondwet, de |
Constitution, la compétence relative à l'établissement du projet | bevoegdheid betreffende het bepalen van het pedagogische project van |
pédagogique de l'enseignement communautaire aux organes autonomes | het gemeenschapsonderwijs op te dragen aan de in die bepaling bedoelde |
visés dans cette disposition peut être déduit de la déclaration | autonome organen, kan worden afgeleid uit de volgende verklaring van |
suivante du ministre de l'Education nationale (F) : | de minister van Onderwijs (F) : |
« Il a également été demandé si la Communauté pourra imposer un projet | « De vraag wordt eveneens gesteld of in de toekomst de Gemeenschap een |
éducatif déterminé à l'avenir. On peut répondre affirmativement à | bepaald educatief project kan voorschrijven. Hierop is het antwoord |
cette question, mais seulement dans la mesure où la Communauté agit en | positief, doch dit geldt alleen in de mate dat deze gemeenschap |
tant que pouvoir organisateur » (Doc. parl., Sénat, S.E. 1988, n° | optreedt als inrichtende macht » (Parl. St., Senaat, B.Z. 1988, nr. |
100-1/2°, p. 56). | 100-1/2°, p. 56). |
Dans la mesure où le pouvoir organisateur de l'enseignement | In zoverre de inrichtende macht van het gemeenschapsonderwijs is |
communautaire a été confié à un ou plusieurs organes autonomes, il | opgedragen aan een of meer autonome organen, komt het dus aan die |
appartient donc à ces organes d'établir le projet pédagogique. | organen toe het pedagogische project te bepalen. |
B.12. Pour établir le projet pédagogique de l'enseignement | B.12. Bij het bepalen van het pedagogische project van het |
communautaire, la communauté ou les organes autonomes créés ne | gemeenschapsonderwijs beschikken de gemeenschap of de opgerichte |
disposent cependant pas de la même liberté que les autres pouvoirs | autonome organen echter niet over eenzelfde vrijheid als de andere |
organisateurs. En effet, l'enseignement organisé par la communauté | inrichtende machten. Het onderwijs, ingericht door de gemeenschap, |
doit, aux termes de l'article 24, § 1er, alinéa 3, de la Constitution, | dient immers, volgens artikel 24, § 1, derde lid, van de Grondwet, |
être neutre. Ainsi qu'il a été constaté en B.9, le Constituant n'a | neutraal te zijn. Zoals is vastgesteld in B.9, heeft de Grondwetgever |
cependant pas conçu la neutralité visée dans cette disposition comme | de in die bepaling bedoelde neutraliteit echter niet opgevat als een |
une notion statique et il n'a pas voulu exclure une évolution dans sa | statisch begrip en heeft hij een evolutie in de betekenis ervan niet |
signification, pour autant toutefois qu'il ne soit pas touché à son | willen uitsluiten, voor zover evenwel niet wordt geraakt aan de |
contenu minimum. | kerninhoud ervan. |
B.13.1. Les travaux préparatoires de la révision constitutionnelle du | B.13.1. De parlementaire voorbereiding van de grondwetsherziening van |
15 juillet 1988 font apparaître que le Constituant a considéré que la | 15 juli 1988 doet ervan blijken dat de Grondwetgever het invullen van |
concrétisation de la portée évolutive du principe de neutralité était | de evoluerende betekenis van het neutraliteitsbeginsel heeft beschouwd |
une compétence étroitement liée à l'établissement du projet | als een bevoegdheid die nauw samenhangt met het bepalen van het |
pédagogique de l'enseignement communautaire (voy. notamment Doc. | pedagogische project van het gemeenschapsonderwijs (zie onder meer |
parl., Sénat, S.E. 1988, n° 100-1/1°, p. 3; n° 100-1/2°, p. 53). | Parl. St., Senaat, B.Z. 1988, nr. 100-1/1°, p. 3; nr. 100-1/2°, p. |
Après avoir souligné que le contenu de la notion de « neutralité » | 53). Na erop te hebben gewezen dat de inhoud van het begrip « neutraliteit |
peut évoluer, le secrétaire d'Etat à l'Education nationale (N) a | » kan evolueren, gaf de staatssecretaris van Onderwijs (N) de volgende |
commenté comme suit le lien entre la « neutralité » et le « projet | toelichting over het verband tussen de « neutraliteit » en het « |
pédagogique » : | pedagogisch project » : |
« C'est au Vlaamse Raad ou à l'Autonome Raad voor het Rijksonderwijs qu'il appartient de se prononcer [au sujet de l'évolution possible de la notion de « neutralité »]. C'est du décret sur l'A.R.R.O. que dépend l'organe qui pourra décider à ce sujet. Dans le même esprit, le critère servant à définir le caractère d'une école peut évoluer. Les critères de diplôme actuels favorisent la rigidité et le cloisonnement et ne répondent plus à la réalité sociologique. En Flandre, les idées vont dans le sens d'une définition, par le pouvoir organisateur, d'un projet idéologique et/ou pédagogique propre et d'une déclaration dans laquelle les membres du personnel souscrivent à ce projet. | « Het komt de Vlaamse Raad of de Autonome Raad voor het Rijksonderwijs toe, [over de mogelijke evolutie van het begrip ' neutraliteit '] te beslissen. Wie hierover zal beslissen, hangt af van het decreet op de A.R.R.O. In dezelfde geest kunnen de criteria voor het bepalen van het karakter van een school evolueren. De huidige diplomacriteria werken verstarrend en zuilbevestigend en dekken niet langer de sociologische realiteit. In Vlaanderen wordt gedacht in de richting van een omschrijving door de inrichtende macht van een eigen ideologisch en/of onderwijskundig project, en een verklaring waarin de personeelsleden dit project onderschrijven. |
[...] Toute vision de l'enseignement est inévitablement liée à la vision de l'homme et de la société que l'on prône. Au niveau de l'exécution pédagogique et didactique concrète, cela se reflète dans la définition des objectifs, des contenus et des méthodes d'éducation et d'enseignement. Tout choix sérieux exige un ensemble cohérent, les valeurs fondamentales, les bases et les principes généraux devant être formulés le plus clairement possible. Tels sont l'objectif et la fonction d'une définition du projet pédagogique que l'on entend réaliser. [...] Le projet pédagogique de l'enseignement de l'Etat doit [...] préconiser des valeurs répondant au profil d'un enseignement de la Communauté ouvert et engagé. Il faut introduire dans ce projet pédagogique le caractère propre, la spécificité de l'enseignement de l'Etat. Le projet pédagogique doit être formulé en termes généraux, parce qu'il s'agit d'un cadre de principe qu'il faut concrétiser à différents niveaux et dans diverses circonstances. | [...] Elke onderwijsvisie is onvermijdelijk verbonden met de mens- en maatschappijvisie die men voorstaat. Op het niveau van de concrete pedagogisch-didactische uitvoering weerspiegelt zich dat in de bepaling van de doelstellingen, de inhouden en de methoden van opvoeding en onderwijs. Elke ernstige keuze vergt een samenhangend geheel, waarbij de fundamentele waarden, de grondslagen en de algemene principes, waarop men steunt, zo helder mogelijk dienen te worden geformuleerd. Dat is de bedoeling en de functie van een omschrijving van het pedagogisch project dat men wil verwezenlijken. [...] Het pedagogisch project van het Rijksonderwijs moet [...] waarden vooropstellen die beantwoorden aan het profiel van een open geëngageerd Gemeenschapsonderwijs. In dat pedagogisch project moet de eigenheid, de specificiteit van het Rijksonderwijs worden ingebouwd. De formulering van het pedagogisch project moet in algemene termen worden gesteld, omdat het gaat over een principieel kader dat op verschillende niveaus en in gevarieerde omstandigheden moet worden geconcretiseerd. |
[...] | [...] |
L'élaboration d'un projet pédagogique de l'enseignement de l'Etat doit | De opstelling van een pedagogisch project van het Rijksonderwijs moet |
être l'oeuvre de tous ceux qui sont concernés par cet enseignement. | gebeuren door allen die bij het Rijksonderwijs zijn betrokken. |
[...] | [...] |
L'article 17 peut maintenant constituer le point de départ d'une | Artikel 17 kan nu een vertrekpunt vormen voor een ernstige bezinning |
réflexion sérieuse sur l'avenir de cet enseignement et un défi lancé à | over de toekomst van het Rijksonderwijs en een uitdaging tot alle |
tous ceux qui lui sont associés, afin qu'ils élaborent ensemble un | Rijksonderwijsbetrokkenen om samen een pedagogisch project van het |
projet pédagogique de l'enseignement de l'Etat qui puisse être réalisé | Rijksonderwijs uit te bouwen dat via een dynamisch en geëngageerd |
dans les écoles d'une façon dynamique et engagée grâce à une gestion | beleid op een dynamische en geëngageerde wijze in de scholen kan |
dynamique et engagée. | worden gerealiseerd. |
[...] La notion de neutralité repose sur la situation actuelle telle | [...] Het begrip neutraliteit gaat uit van de thans bestaande situatie |
qu'elle a été fixée en 1963. Il est clair aussi que, puisque les | zoals die in 1963 is vastgelegd. Het is eveneens duidelijk dat, |
Communautés se voient confier une responsabilité propre, la traduction | vermits de Gemeenschappen een eigen verantwoordelijkheid krijgen, de |
concrète et l'application de celle-ci se feront compte tenu de la | concrete vertaling en de toepassing aan de toestand waarin elke |
situation dans laquelle se trouve chaque Communauté. | Gemeenschap zich bevindt zal plaatshebben. |
Cela ne peut être considéré comme une interprétation de la | Dit kan niet worden beschouwd als een interpretatie van de Grondwet |
Constitution, mais plutôt comme un complément de la notion de | maar eerder als een invulling van het begrip neutraliteit dat trouwens |
neutralité, qui doit d'ailleurs être concrétisée dans un projet | moet gerealiseerd worden in een pedagogisch project [...] » (Parl. |
pédagogique [...] » (Doc. parl., Sénat, S.E. 1988, n° 100-1/2°, pp. | St., Senaat, B.Z. 1988, nr. 100-1/2°, pp. 62-64). |
62-64). B.13.2. Ces indications font non seulement apparaître que la précision | B.13.2. Uit die toelichting blijkt niet alleen dat de invulling van |
du contenu du principe de neutralité ne peut être dissociée de | het neutraliteitsbeginsel niet los kan worden gezien van het bepalen |
l'établissement du projet pédagogique de l'enseignement communautaire, | van het pedagogische project van het gemeenschapsonderwijs, maar ook |
mais également que le Constituant n'a pas voulu exclure que les | dat de Grondwetgever niet heeft willen uitsluiten dat de |
compétences en question soient confiées aux organes autonomes visés à | desbetreffende bevoegdheden worden opgedragen aan de in artikel 24, § |
l'article 24, § 2, de la Constitution. En effet, le secrétaire d'Etat | 2, van de Grondwet bedoelde autonome organen. De staatssecretaris van |
à l'Education nationale (N) a expressément déclaré, d'une part, qu'il | Onderwijs (N) verklaarde immers uitdrukkelijk, enerzijds, dat het |
revient « au Vlaamse Raad [Conseil flamand] ou à l'Autonome Raad voor | toekomt aan « de Vlaamse Raad of de Autonome Raad voor het |
het Rijksonderwijs [Conseil autonome de l'Enseignement de l'Etat] » de | Rijksonderwijs » om invulling te geven aan de evoluerende betekenis |
donner un contenu à la signification évolutive du principe de | |
neutralité, en fonction de ce que prévoit le « décret sur l'A.R.R.O. » | van het neutraliteitsbeginsel, afhankelijk van wat wordt bepaald in « |
(l'on vise ici le décret spécial qui serait adopté en application de | het decreet op de A.R.R.O. » (bedoeld wordt het bijzonder decreet dat |
l'article 24, § 2, de la Constitution), et d'autre part, que le | met toepassing van artikel 24, § 2, van de Grondwet zou worden |
pouvoir organisateur peut définir un « projet idéologique et/ou | aangenomen), en anderzijds, dat de inrichtende macht een « eigen |
pédagogique propre ». A cet égard, l'on est implicitement parti du | ideologisch en/of onderwijskundig project » kan omschrijven. Daarbij |
principe que ce pouvoir organisateur serait composé de personnes qui | werd impliciet ervan uitgegaan dat die inrichtende macht zou worden |
ont été « concernées » par « l'enseignement de l'Etat ». | samengesteld uit personen die « bij het Rijksonderwijs zijn betrokken |
B.14.1. Il ressort des travaux préparatoires du décret spécial du 19 | ». B.14.1. Uit de parlementaire voorbereiding van het bijzonder decreet |
décembre 1988 relatif au Conseil autonome de l'Enseignement | van 19 december 1988 betreffende de Autonome Raad voor het |
communautaire que les compétences qui ont été confiées au Conseil | Gemeenschapsonderwijs blijkt dat de bevoegdheden die werden opgedragen |
autonome doivent être entendues dans un sens large. | aan de Autonome Raad ruim dienen te worden opgevat. |
L'exposé des motifs du décret indique : | De memorie van toelichting bij dat decreet vermeldt : |
« L'ARGO [Conseil autonome de l'enseignement communautaire] agit en | « De ARGO treedt op als inrichtende macht. Hij bekomt de bevoegdheden |
tant que pouvoir organisateur. Il reçoit les compétences qui sont | |
celles de tout pouvoir organisateur d'enseignement » (Doc. parl., | die toekomen aan elk van de inrichtende machten van onderwijs » (Parl. |
Conseil flamand, 1988-1989, n° 161/1, p. 3). | St., Vlaamse Raad, 1988-1989, nr. 161/1, p. 3). |
Le ministre flamand de l'Enseignement a déclaré : | De Vlaamse minister van Onderwijs verklaarde : |
« Le but est toutefois d'aboutir à une nouvelle déclaration de | « Wel bestaat de bedoeling om tot een nieuwe neutraliteitsverklaring |
neutralité par le conseil central. Le législateur décrétal donne cette | door de centrale raad te komen. Door de decreetgever wordt deze |
mission à l'instance compétente. L'objectif est d'arriver à une notion | opdracht aan de bevoegde instantie gegeven. Het is de bedoeling om tot |
positive, différente de l'actuelle notion. [...] | een positief begrip te komen, anders dan het huidige begrip. [...] |
[...] L'Exécutif place sa confiance dans le conseil central, mais une | [...] De Executieve stelt haar vertrouwen in de centrale raad, maar |
majorité qualifiée est requise. En effet, ses décisions doivent être | een gekwalificeerde meerderheid is vereist. Zijn beslissingen moeten |
soutenues par la Communauté flamande. [Le ministre] admet cependant | immers door de Vlaamse Gemeenschap worden gedragen. [De minister] |
qu'il s'agit d'une mission difficile. Il faut qu'il s'agisse | geeft echter toe dat het hier om een zware opdracht gaat. Het moeten |
principalement de personnes d'un haut niveau éthique. Il ne lui semble | vooral mensen van een hoog ethisch niveau zijn. Het lijkt hem echter |
toutefois pas indiqué de le prévoir par la voie d'un décret : il faut | niet aangewezen om dit via een decreet vast te leggen : het moet door |
que ceux qui sont directement concernés en tracent le schéma. Les | de direct betrokkenen worden uitgetekend. De politieke werkzaamheden, |
activités politiques, comme ici en Commission et dans l'assemblée | zoals hier in de Commissie en in de Openbare Vergadering, zijn wel |
publique, interviennent toutefois dans l'orientation. | mede-oriënterend. |
[...] En ce qui concerne le caractère de neutralité, il trouve que le | [...] Met betrekking tot het neutraliteitskarakter vindt hij dat het |
critère du diplôme est à tout le moins susceptible d'être affiné. La | diplomacriterium op zijn minst voor verfijning vatbaar is. Het |
notion traditionnelle de ' neutralité ' était trop étroite. Une | traditionele begrip ' neutraliteit ' was te eng. Een positieve |
approche positive de la neutralité est donc laissée au conseil | benadering van neutraliteit wordt aan de centrale raad, dus aan de |
central, donc à ceux qui sont concernés eux-mêmes » (Doc. parl., | betrokkenen zelf, overgelaten » (Parl. St., Vlaamse Raad, 1988-1989, |
Conseil flamand, 1988-1989, n° 161/4, pp. 15, 17 et 27). | nr. 161/4, pp. 15, 17 en 27). |
Répondant à une observation critique d'un rapporteur concernant | Naar aanleiding van een kritische opmerking van een verslaggever |
l'absence de participation du Parlement flamand pour ce qui est de la | betreffende het ontbreken van inspraak van het Vlaams Parlement op het |
déclaration de neutralité et de la déclaration d'attachement à | vlak van de neutraliteitsverklaring en de verklaring van gehechtheid |
l'enseignement communautaire, le ministre a dit que « chaque | aan het gemeenschapsonderwijs, stelde de minister dat « iedere |
négociateur était conscient de l'importance de cette matière ». Il a | onderhandelaar het belang van deze aangelegenheid besefte ». Hij |
ajouté : | voegde daaraan toe : |
« C'est pourquoi une majorité spéciale a été prévue pour certaines | « Daarom werd er voor een aantal materies een bijzondere meerderheid |
matières, en ce compris une minorité de blocage. Si le Conseil flamand veut lui-même rédiger ces déclarations ou veut reprendre certaines indications dans ce décret, cette majorité spéciale ne doit pas être retenue. [...] Chaque projet pédagogique entraîne des conséquences pour ceux qui le portent. Autrement, il y aurait une menace structurelle pour leur projet personnel. Telle est la base de principe qui doit recevoir un contenu concret. Il propose que ce contenu ne soit pas précisé par les politiques : certaines évolutions dans les esprits sont toujours possibles. C'est pourquoi les personnes qui sont directement concernées doivent elles-mêmes rédiger ces dispositions qui touchent au contenu. L'accord politique a été élaboré par les politiques. Mais l'on ne peut tomber dans l'autre extrême en laissant porter par les politiques des responsabilités qui ne sont pas les leurs. Une politisation était ainsi possible. Cette matière délicate doit être réglée par voie de consensus. C'est pourquoi il plaide en faveur du | voorzien waarbij een blokkeringsminderheid werd ingebouwd. Als de Vlaamse Raad zelf die verklaringen wil opstellen of bepaalde indicaties in dit decreet wil opnemen dan moet deze bijzondere meerderheid niet worden weerhouden. [...] Elk pedagogisch project brengt consequenties mee voor hun dragers. Anders zou er een structurele bedreiging van hun geëigend project ontstaan. Dit is de principiële basis die inhoudelijk moet worden opgevuld. Hij pleit ervoor dat deze inhoud niet door de politici wordt opgevuld : bepaalde evoluties in de geesten zijn altijd mogelijk. Daarom moeten de rechtstreeks betrokkenen zelf deze inhoudelijke bepalingen opstellen. Het Politiek Akkoord werd uitgewerkt door politici. Maar men mag niet in het andere uiterste vallen door de politici verantwoordelijkheden te laten dragen die de hunne niet zijn. Een politisering ware daardoor mogelijk. Deze delicate materie moet bij consensus worden geregeld. Daarom pleit hij |
maintien du texte proposé » (ibid., pp. 36-37). | voor het behoud van de voorliggende tekst » (ibid., pp. 36-37). |
Un autre rapporteur a déclaré dans le cadre de la discussion susdite | Een andere verslaggever stelde naar aanleiding van de voormelde |
qu'il faut « choisir entre deux possibilités : soit tout reste | discussie dat « men moet kiezen uit twee mogelijkheden : ofwel blijft |
identique, soit l'Enseignement communautaire reçoit plus d'autonomie, | alles hetzelfde, ofwel krijgt het Gemeenschapsonderwijs meer |
mais alors également pour les éléments essentiels » (ibid., p. 37). | autonomie, maar dan ook over de essentiële zaken » (ibid., p. 37). |
B.14.2. Le législateur décrétal spécial a dès lors confié au Conseil | B.14.2. De bijzondere decreetgever heeft bijgevolg de aan de Autonome |
autonome de l'Enseignement communautaire (devenu ensuite | Raad voor het Gemeenschapsonderwijs (later het Gemeenschapsonderwijs) |
l'Enseignement communautaire) les compétences les plus larges pour | opgedragen bevoegdheden betreffende het opstellen van de |
l'établissement de la déclaration de neutralité, de la déclaration | neutraliteitsverklaring, de verklaring van gehechtheid aan het |
d'attachement à l'enseignement communautaire et du projet pédagogique | gemeenschapsonderwijs en het pedagogische project van dat onderwijs, |
de cet enseignement. Comme l'a dit un rapporteur, il faut partir du | ruim opgevat. Zoals een verslaggever het verwoordde, dient ervan te |
principe que « le [Conseil flamand] abandonne entièrement ses droits | worden uitgegaan dat « [de Vlaamse Raad] inzake de |
pour ce qui est de la déclaration de neutralité » (Doc. parl., Conseil | neutraliteitsverklaring [...] volledig afstand [doet] van zijn rechten |
flamand, 1988-1989, n° 161/4, p. 36). | » (Parl. St., Vlaamse Raad, 1988-1989, nr. 161/4, p. 36). |
En ce qui concerne l'« interdiction générale et de principe de porter | Wat het « algemeen en principieel verbod op het dragen van zichtbare |
des signes religieux et philosophiques visibles » dans l'enseignement | religieuze en levensbeschouwelijk kentekens » in het |
communautaire et la compétence du Conseil de l'Enseignement | gemeenschapsonderwijs en de bevoegdheid van de Raad van het |
communautaire | Gemeenschapsonderwijs betreft |
B.15. L'interdiction générale et de principe, pour les élèves, de | B.15. Door middel van een voor leerlingen geldend algemeen en |
porter des signes religieux et philosophiques visibles dans les | principieel verbod op het dragen van zichtbare religieuze en |
établissements de l'Enseignement communautaire donne à la notion de | levensbeschouwelijke kentekens in de onderwijsinstellingen van het |
Gemeenschapsonderwijs, wordt een nieuwe wending gegeven aan het | |
neutralité, telle qu'elle est contenue dans l'article 24, § 1er, | neutraliteitsbegrip, zoals vervat in artikel 24, § 1, derde lid, van |
alinéa 3, de la Constitution, une orientation nouvelle, qui n'est | de Grondwet, die evenwel niet per definitie ermee strijdig is. Zoals |
cependant pas contraire par définition à cette notion. En effet, ainsi | reeds is vastgesteld in B.9.3, heeft de Grondwetgever de neutraliteit |
qu'il a déjà été constaté en B.9.3, le Constituant n'a pas conçu la | van het gemeenschapsonderwijs immers niet als een star beginsel, |
neutralité de l'enseignement communautaire comme un principe rigide, | losstaand van maatschappelijke evoluties, geconcipieerd. Bovendien kan |
indépendant des évolutions de la société. En outre, dans certaines | de neutraliteit in bepaalde omstandigheden voor de bevoegde overheid |
circonstances, la neutralité peut obliger l'autorité compétente à | de plicht met zich meebrengen om maatregelen te nemen met het oog op |
prendre des mesures visant à garantir la « reconnaissance et | het waarborgen van de « positieve erkenning en waardering van de |
[l']appréciation positives de la diversité des opinions et des | verscheidenheid van meningen en houdingen » in het |
attitudes » dans l'enseignement communautaire. | gemeenschapsonderwijs. |
B.16. Il ressort de ce qui précède, d'une part, que le législateur | B.16. Uit het voorgaande is gebleken, enerzijds, dat de bijzondere |
décrétal spécial a voulu entièrement transférer à l'Enseignement | decreetgever de bevoegdheid betreffende het invullen van de |
communautaire la compétence lui permettant de donner un contenu à la | evoluerende betekenis van het in de Grondwet vervatte |
signification évolutive de la notion de neutralité inscrite dans la | neutraliteitsbeginsel volledig heeft willen overdragen aan het |
Constitution et, d'autre part, que le Constituant n'a pas voulu | Gemeenschapsonderwijs, en anderzijds, dat de Grondwetgever een |
exclure un tel transfert. | dergelijke overdracht niet heeft willen uitsluiten. |
B.17.1. Il convient néanmoins de constater, avec la partie requérante | B.17.1. Niettemin dient samen met de verzoekende partij voor het |
devant la juridiction a quo, que tant les travaux préparatoires de la | verwijzende rechtscollege te worden vastgesteld dat zowel de |
révision constitutionnelle du 15 juillet 1988 que ceux du décret | parlementaire voorbereiding van de grondwetsherziening van 15 juli |
spécial du 19 décembre 1988 mentionnent le fait que les organes | 1988 als die van het bijzonder decreet van 19 december 1988 melding |
autonomes à créer par application de l'article 24, § 2, de la | maken van het feit dat aan de met toepassing van artikel 24, § 2, van |
Constitution n'ont pas de « pouvoir normatif » (Ann., Sénat, S.E. | de Grondwet op te richten autonome organen geen « verordenende |
1988, 14 juin 1988, p. 520; Doc. parl., Conseil flamand, 1988-1989, n° | bevoegdheden » toekomen (Hand., Senaat, B.Z. 1988, 14 juni 1988, p. |
161/1, p. 9). | 520; Parl. St., Vlaamse Raad, 1988-1989, nr. 161/1, p. 9). |
B.17.2. L'adoption, par le Conseil de l'Enseignement communautaire, | B.17.2. Het aannemen, door de Raad van het Gemeenschapsonderwijs, van |
d'une interdiction générale et de principe de porter des signes | een voor leerlingen geldend algemeen en principieel verbod op het |
religieux et philosophiques visibles, applicable aux élèves, qui vaut | dragen van zichtbare religieuze en levensbeschouwelijke kentekens dat |
exclusivement dans les établissements d'enseignement de l'Enseignement | uitsluitend geldt in de onderwijsinstellingen van het |
communautaire, ne peut toutefois être considérée comme l'exercice d'un | Gemeenschapsonderwijs, kan echter niet worden beschouwd als het |
« pouvoir normatif » au sens des travaux préparatoires précités. | uitoefenen van een « verordenende bevoegdheid » in de zin van de |
Pareille interdiction, qui s'applique exclusivement dans les | aangehaalde parlementaire voorbereiding. Een dergelijk, uitsluitend |
établissements d'enseignement de l'Enseignement communautaire, doit | binnen de onderwijsinstellingen van het Gemeenschapsonderwijs geldend, |
être considérée comme une mesure d'ordre intérieur, comparable aux | verbod dient te worden beschouwd als een maatregel van inwendige orde, |
règlements d'ordre intérieur établis par les autres pouvoirs | vergelijkbaar met de door de andere inrichtende machten van onderwijs |
organisateurs d'enseignement. Il ne s'agit donc pas d'un règlement au | opgestelde reglementen van inwendige orde. Het gaat bijgevolg niet om |
sens d'une prescription générale applicable à tous les élèves, quelle | een verordening in de zin van een algemeen voorschrift dat voor alle |
que soit la nature de l'établissement d'enseignement où est inscrit | leerlingen geldt, ongeacht de aard van de onderwijsinstelling waar de |
l'élève. | leerling is ingeschreven. |
Ni le Constituant ni le législateur décrétal spécial n'ont voulu | Noch de Grondwetgever, noch de bijzondere decreetgever, hebben de met |
imposer aux organes autonomes créés par application de l'article 24, § | toepassing van artikel 24, § 2, van de Grondwet opgerichte autonome |
2, de la Constitution l'interdiction d'adopter, afin de garantir le | organen willen verbieden om, met het oog op het vrijwaren van het |
bon fonctionnement de l'enseignement ou d'assurer la réalisation du | ordentelijke verloop van het onderwijsgebeuren of van het pedagogische |
projet pédagogique, des règlements d'ordre intérieur concernant le | project, reglementen van inwendige orde aan te nemen betreffende het |
comportement des élèves. En effet, toute autre appréciation | gedrag van de leerlingen. Er anders over oordelen zou immers met zich |
impliquerait que tous les comportements possibles d'élèves qui | meebrengen dat alle mogelijke gedragingen van leerlingen die het |
pourraient compromettre le bon fonctionnement de l'enseignement et la | ordentelijke verloop van het onderwijsgebeuren en het pedagogische |
réalisation du projet pédagogique - comportements qui peuvent | project in het gedrang zouden kunnen brengen - gedragingen die |
d'ailleurs varier en fonction des circonstances et de l'époque - | overigens kunnen wisselen naar gelang van omstandigheden en tijd -, |
devraient être réglés par le législateur décrétal. Cette situation ne | door de decreetgever zouden moeten worden geregeld. Dit zou op |
serait pas compatible avec la « dépolitisation » de l'Enseignement | gespannen voet staan met de door de bijzondere decreetgever gewilde - |
communautaire voulue par le législateur décrétal spécial - et | en de door de Grondwetgever toegelaten - « depolitisering » van het |
autorisée par le Constituant - et risquerait de priver de sa substance | Gemeenschapsonderwijs en zou de aan dat Gemeenschapsonderwijs |
le transfert de compétence à l'Enseignement communautaire. | verleende bevoegdheidsoverdracht inhoudsloos dreigen te maken. |
B.17.3. Il convient dès lors de constater que l'article 24 de la | B.17.3. Aldus dient te worden vastgesteld dat artikel 24 van de |
Constitution ne s'oppose pas à ce que le Conseil de l'Enseignement | Grondwet zich niet verzet tegen het toekennen aan de Raad van het |
communautaire soit habilité à se prononcer, dans le cadre de la | Gemeenschapsonderwijs van de bevoegdheid om zich, in het kader van de |
déclaration de neutralité de l'enseignement communautaire, sur une | neutraliteitsverklaring van het gemeenschapsonderwijs, uit te spreken |
interdiction générale et de principe, applicable aux élèves, de porter | over een voor leerlingen geldend algemeen en principieel verbod op het |
des signes religieux et philosophiques visibles dans les | dragen van zichtbare religieuze en levensbeschouwelijke kentekens in |
établissements d'enseignement de l'Enseignement communautaire. | de onderwijsinstellingen van het Gemeenschapsonderwijs. |
B.18. Dans l'interprétation selon laquelle les articles 33, § 1er, 1° | B.18. In de interpretatie dat de artikelen 33, § 1, 1° en 2°, en 34, |
et 2°, et 34, 1°, du décret spécial du 14 juillet 1998 habilitent le | 1°, van het bijzonder decreet van 14 juli 1998 aan de Raad van het |
Conseil de l'Enseignement communautaire à se prononcer sur une | Gemeenschapsonderwijs de bevoegdheid opdragen om zich uit te spreken |
interdiction générale et de principe, applicable aux élèves, de porter | over een voor leerlingen geldend algemeen en principieel verbod op het |
des signes religieux et philosophiques visibles, la question | dragen van zichtbare religieuze en levensbeschouwelijke kentekens, |
préjudicielle appelle une réponse négative. | dient de prejudiciële vraag ontkennend te worden beantwoord. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
Interprétés en ce sens qu'ils habilitent le Conseil de l'Enseignement | Aldus geïnterpreteerd dat zij de Raad van het Gemeenschapsonderwijs de |
bevoegdheid opdragen om zich uit te spreken over een voor leerlingen | |
communautaire à se prononcer sur une interdiction générale et de | geldend algemeen en principieel verbod op het dragen van zichtbare |
principe, applicable aux élèves, de porter des signes religieux et | religieuze en levensbeschouwelijke kentekens, schenden de artikelen |
philosophiques visibles, les articles 33, § 1er, 1° et 2°, et 34, 1°, | 33, § 1, 1° en 2°, en 34, 1°, van het bijzonder decreet van de Vlaamse |
du décret spécial de la Communauté flamande du 14 juillet 1998 relatif | Gemeenschap van 14 juli 1998 betreffende het gemeenschapsonderwijs |
à l'enseignement communautaire ne violent pas l'article 24 de la | artikel 24 van de Grondwet niet. |
Constitution. Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, | Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 15 mars 2011. | Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 15 maart 2011. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
Le président, | De voorzitter, |
M. Bossuyt. | M. Bossuyt. |