← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 38/2011 du 15 mars 2011 Numéro du rôle : 4898 En cause : les
questions préjudicielles relatives à l'article 128 de la loi du 22 mai 2003 portant organisation du budget
et de la comptabilité de l'Etat fédéral et à l'art La
Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Bossuyt et R. Henneuse, des juges E. De Gr(...)"
Extrait de l'arrêt n° 38/2011 du 15 mars 2011 Numéro du rôle : 4898 En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 128 de la loi du 22 mai 2003 portant organisation du budget et de la comptabilité de l'Etat fédéral et à l'art La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Bossuyt et R. Henneuse, des juges E. De Gr(...) | Uittreksel uit arrest nr. 38/2011 van 15 maart 2011 Rolnummer 4898 In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 128 van de wet van 22 mei 2003 houdende organisatie van de begroting en van de comptabiliteit van de federale Staat en a Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en R. Henneuse, en de rechter(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 38/2011 du 15 mars 2011 | Uittreksel uit arrest nr. 38/2011 van 15 maart 2011 |
Numéro du rôle : 4898 | Rolnummer 4898 |
En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 128 de | In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 128 van de wet |
la loi du 22 mai 2003 portant organisation du budget et de la | van 22 mei 2003 houdende organisatie van de begroting en van de |
comptabilité de l'Etat fédéral et à l'article 101 des lois sur la | comptabiliteit van de federale Staat en artikel 101 van de wetten op |
comptabilité de l'Etat, coordonnées par arrêté royal du 17 juillet | de Rijkscomptabiliteit, gecoördineerd bij koninklijk besluit van 17 |
1991, posées par le Tribunal de première instance d'Anvers. | juli 1991, gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents M. Bossuyt et R. Henneuse, des juges E. De | samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en R. Henneuse, en de |
Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, | rechters E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. |
J. Spreutels, T. Merckx-Van Goey et P. Nihoul, et, conformément à | Moerman, E. Derycke, J. Spreutels, T. Merckx-Van Goey en P. Nihoul, |
l'article 60bis de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour | en, overeenkomstig artikel 60bis van de bijzondere wet van 6 januari |
constitutionnelle, du président émérite M. Melchior, assistée du | 1989 op het Grondwettelijk Hof, emeritus voorzitter M. Melchior, |
greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. Bossuyt, | bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Bossuyt, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet des questions préjudicielles et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging |
Par jugement du 26 février 2010 en cause de Kevin Hooge contre la | Bij vonnis van 26 februari 2010 in zake Kevin Hooge tegen de provincie |
province d'Anvers, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour | Antwerpen, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen |
le 17 mars 2010, le Tribunal de première instance d'Anvers a posé les | op 17 maart 2010, heeft de Rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen de |
questions préjudicielles suivantes : | volgende prejudiciële vragen gesteld : |
1. « L'article 128 de la loi du 22 mai 2003 portant organisation du | 1. « Schendt artikel 128 van de wet van 22 mei 2003 houdende |
budget et de la comptabilité de l'Etat fédéral viole-t-il les articles | organisatie van de begroting en van de comptabiliteit van de federale |
10 et 11 de la Constitution, en ce sens que les provinces n'ont pas | Staat, de artikelen 10 en 11 G.W., in die zin dat de provinciën in |
été visées à l'article 128 de la loi précitée, ce qui a pour effet que | artikel 128 van voornoemde wet niet geviseerd werden, waardoor de wet |
la loi du 6 février 1970 relative à la prescription des créances à | van 6 februari 1970 betreffende de verjaring van schuldvorderingen ten |
charge ou au profit de l'Etat et des provinces, modifiée par la loi du | laste of ten bate van de Staat en de provinciën, gewijzigd bij de wet |
24 décembre 1976, continue à produire intégralement ses effets sur les | van 24 december 1976 onverkort uitwerking blijft hebben op vorderingen |
créances envers la province, alors qu'un autre système est entré en | opzichtens de provincie, daar waar er een ander systeem in werking |
vigueur pour les créances envers l'Etat fédéral ? »; | getreden is voor vorderingen opzichtens de federale Staat ? »; |
2. « L'article 101 des lois sur la comptabilité de l'Etat, coordonnées | 2. « Schendt artikel 101 van het K.B. van 17 juli 1991 samengeordende |
par arrêté royal du 17 juillet 1991, auquel il a été donné suite dans | wetten op de Rijkscomptabiliteit, waaraan gevolg gegeven is in de wet |
la loi du 25 juillet 2008 modifiant le Code civil, viole-t-il les | |
articles 10 et 11 de la Constitution en ce sens qu'en ce qui concerne | van 25 juli 2008 tot wijziging van het B.W., de artikelen 10 en 11 |
les provinces, la loi du 6 février 1970 relative à la prescription des | G.W. in die zin dat wat de provinciën betreft de wet van 6 februari |
créances à charge ou au profit de l'Etat et des provinces, modifiée | 1970 betreffende de verjaring van schuldvorderingen ten laste of ten |
par la loi du 24 décembre 1976, continue à produire intégralement ses | bate van de Staat en de provinciën, gewijzigd bij de wet van 24 |
effets sur les créances envers la province, alors qu'un autre système | december 1976, onverkort uitwerking blijft hebben op vorderingen |
plus favorable est entré en vigueur pour les créances envers l'Etat | opzichtens de provincie, daar waar er een ander gunstiger systeem in |
werking getreden is voor vorderingen opzichtens de federale Staat, in | |
fédéral, en ce sens qu'en ce qui concerne les créances envers l'Etat | die zin dat wat vorderingen opzichtens de federale Staat betreft de |
fédéral, la prescription est interrompue conformément aux règles du | verjaring gestuit wordt overeenkomstig de regels van het gemeen recht |
droit commun et plus spécifiquement conformément à l'article 2244 | en meer specifiek overeenkomstig het gewijzigde artikel 2244 van het |
modifié du Code civil ? ». | B.W. ? ». |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1.1. L'article 128 de la loi du 22 mai 2003 portant organisation du | B.1.1. Artikel 128 van de wet van 22 mei 2003 houdende organisatie van |
budget et de la comptabilité de l'Etat fédéral dispose : | de begroting en van de comptabiliteit van de federale Staat bepaalt : |
« Sont abrogés pour les services visés à l'article 2 : | « Worden opgeheven voor de in artikel 2 bedoelde diensten : |
[...] | [...] |
11° la loi du 6 février 1970 relative à la prescription des créances à | 11° de wet van 6 februari 1970 betreffende de verjaring van |
charge ou au profit de l'Etat et des provinces, modifiée par la loi du | schuldvorderingen ten laste of ten bate van de Staat en de provinciën, |
24 décembre 1976 ». | gewijzigd bij de wet van 24 december 1976 ». |
B.1.2. L'article 2 de la loi précitée du 22 mai 2003 dispose : | B.1.2. Artikel 2 van de voormelde wet van 22 mei 2003 bepaalt : |
« Pour l'application de la présente loi, il faut entendre par ' | « Voor de toepassing van deze wet wordt onder ' diensten ' verstaan de |
services ' les administrations, organismes et entreprises de l'Etat | administraties, instellingen en ondernemingen van de federale Staat, |
fédéral, classés dans l'une des catégories suivantes : | behorende tot een van de volgende categorieën : |
1° l'administration générale, qui regroupe tous les services publics | 1° het algemeen bestuur, dat alle federale overheidsdiensten |
fédéraux; | groepeert; |
2° les administrations dotées d'une autonomie de gestion mais sans | 2° de administraties met beheersautonomie maar zonder |
personnalité juridique, dénommées ' services administratifs à | rechtspersoonlijkheid, ' administratieve diensten met boekhoudkundige |
comptabilité autonome '; | autonomie ' genaamd; |
3° les organismes d'administration publique dotés de la personnalité | 3° de overheidsinstellingen met rechtspersoonlijkheid, ' |
juridique, appelés ' organismes administratifs publics ', à | administratieve openbare instellingen ' genaamd, met uitzondering van |
l'exclusion des organismes publics de sécurité sociale de la catégorie | de openbare instellingen van sociale zekerheid van categorie D van de |
D de la loi du 16 mars 1954 relative au contrôle de certains | wet van 16 maart 1954 betreffende de controle op sommige instellingen |
organismes d'intérêt public et des institutions publiques de sécurité | van openbaar nut en van de openbare instellingen van sociale zekerheid |
sociale reprises dans l'arrêté royal du 3 avril 1997 portant des | bedoeld in het koninklijk besluit van 3 april 1997 houdende |
mesures en vue de la responsabilisation des institutions publiques de | maatregelen met het oog op de responsabilisering van de openbare |
sécurité sociale; | instellingen van sociale zekerheid; |
4° les entreprises à caractère commercial, industriel ou financier, | 4° de ondernemingen met een handels-, industrieel of financieel |
dotées d'un régime d'autonomie mais sans personnalité juridique, | karakter, met een vorm van autonomie maar zonder |
appelées ' entreprises d'Etat ' ». | rechtspersoonlijkheid, ' staatsbedrijven ' genaamd ». |
B.1.3. L'article 101 des lois sur la comptabilité de l'Etat, | B.1.3. Artikel 101 van de wetten op de Rijkscomptabiliteit, |
coordonnées par arrêté royal du 17 juillet 1991, dispose : | gecoördineerd bij koninklijk besluit van 17 juli 1991, bepaalt : |
« La prescription est interrompue conformément aux règles du droit | « De verjaring wordt gestuit overeenkomstig de regels van het gemeen |
commun ». | recht ». |
B.1.4. L'article 2244 du Code civil, tel qu'il a été modifié par | B.1.4. Artikel 2244 van het Burgerlijk Wetboek, zoals gewijzigd bij |
l'article 2 de la loi du 25 juillet 2008 modifiant le Code civil et | artikel 2 van de wet van 25 juli 2008 tot wijziging van het Burgerlijk |
les lois coordonnées du 17 juillet 1991 sur la comptabilité de l'Etat | Wetboek en de gecoördineerde wetten van 17 juli 1991 op de |
en vue d'interrompre la prescription de l'action en dommages et intérêts à la suite d'un recours en annulation devant le Conseil d'Etat, dispose : « Une citation en justice, un commandement ou une saisie, signifiés à celui qu'on veut empêcher de prescrire, forment l'interruption civile. Une citation en justice interrompt la prescription jusqu'au prononcé d'une décision définitive. Pour l'application de la présente section, un recours en annulation d'un acte administratif devant le Conseil d'Etat a, à l'égard de l'action en réparation du dommage causé par l'acte administratif annulé, les mêmes effets qu'une citation en justice ». | Rijkscomptabiliteit met het oog op het stuiten van de verjaring van de vordering tot schadevergoeding ten gevolge van een beroep tot vernietiging bij de Raad van State, bepaalt : « Een dagvaarding voor het gerecht, een bevel tot betaling, of een beslag, betekend aan hem die men wil beletten de verjaring te verkrijgen, vormen burgerlijke stuiting. Een dagvaarding voor het gerecht stuit de verjaring tot het tijdstip waarop een definitieve beslissing wordt uitgesproken. Voor de toepassing van deze afdeling heeft een beroep tot vernietiging van een administratieve handeling bij de Raad van State dezelfde gevolgen ten opzichte van de vordering tot herstel van de schade veroorzaakt door de vernietigde administratieve handeling als een dagvaarding voor het gerecht ». |
B.1.5. L'article 2 de la loi du 6 février 1970 relative à la | B.1.5. Artikel 2 van de wet van 6 februari 1970 betreffende de |
prescription des créances à charge ou au profit de l'Etat et des | verjaring van schuldvorderingen ten laste of ten voordele van de Staat |
provinces dispose : | en de provinciën bepaalt : |
« La prescription est interrompue par exploit d'huissier de justice, | « De verjaring wordt gestuit door een gerechtsdeurwaardersexploot, |
ainsi que par une reconnaissance de dette faite par l'Etat. | alsook door een schulderkenning door de Staat. |
L'intentement d'une action en justice suspend la prescription jusqu'au | Het instellen van een rechtsvordering schorst de verjaring totdat een |
prononcé d'une décision définitive ». | definitieve beslissing is gewezen ». |
B.1.6. Conformément à l'article 8 de la loi du 6 février 1970, les | B.1.6. Overeenkomstig artikel 8 van de wet van 6 februari 1970, zijn |
articles 1er, 2, 4, 5, 6 et 7 sont applicables aux créances à charge | de artikelen 1, 2, 4, 5, 6 en 7 van toepassing op de schuldvorderingen |
ou au profit des provinces. | ten laste of ten voordele van de provinciën. |
Conformément à l'article 1er de la loi précitée, les créances à charge | Overeenkomstig artikel 1 van de voormelde wet verjaren de |
des provinces sont prescrites lorsque : | schuldvorderingen ten laste van de provincies wanneer : |
1) devant être produites selon les modalités fixées par la loi ou le | 1) de op wettelijke of reglementaire wijze bepaalde overlegging niet |
règlement, elles ne l'ont pas été dans le délai de cinq ans à partir | geschiedde binnen een termijn van vijf jaar te rekenen vanaf de eerste |
du 1er janvier de l'année budgétaire au cours de laquelle elles sont | januari van het begrotingsjaar in de loop waarvan zij ontstonden; |
nées; 2) les créances, bien que produites dans les délais, n'ont pas été | 2) de schuldvorderingen, alhoewel tijdig overgelegd, niet werden |
ordonnancées dans le délai de cinq ans à partir du 1er janvier de | geordonnanceerd binnen een termijn van vijf jaar te rekenen vanaf de |
l'année pendant laquelle elles ont été produites; | eerste januari van het jaar gedurende hetwelk ze werden overgelegd; |
3) les créances n'ont pas été ordonnancées dans le délai de dix ans à | 3) de schuldvorderingen niet werden geordonnanceerd binnen een termijn |
partir du 1er janvier de l'année pendant laquelle elles sont nées. | van tien jaar te rekenen vanaf de eerste januari van het jaar van hun |
B.1.7. Il résulte de ces dispositions que l'introduction, devant le | ontstaan. B.1.7. Uit die bepalingen vloeit voort dat het instellen, voor de Raad |
Conseil d'Etat, d'un recours en annulation d'un acte administratif | van State, van een beroep tot nietigverklaring van een administratieve |
pris par les autorités visées à l'article 2 de la loi du 22 mai 2003 a | rechtshandeling genomen door de overheden bedoeld in artikel 2 van de |
pour effet, en vertu de l'article 2244, alinéa 3, du Code civil | wet van 22 mei 2003, op grond van artikel 2244, derde lid, van het |
modifié par la loi du 25 juillet 2008, de suspendre la prescription en | Burgerlijk Wetboek, gewijzigd bij de wet van 25 juli 2008, tot gevolg |
ce qui concerne les actions en dommages et intérêts dirigées contre | heeft de verjaring te schorsen ten aanzien van de tegen die overheden |
ces autorités; en revanche, l'introduction d'un tel recours n'a pas | gerichte vorderingen tot herstel van schade; het instellen van een |
cet effet lorsqu'il est dirigé contre un acte administratif pris par | dergelijk beroep heeft die uitwerking daarentegen niet wanneer het is |
gericht tegen een administratieve rechtshandeling genomen door één van | |
l'une des autorités provinciales, l'introduction d'un tel recours | de provinciale overheden, daar het instellen van een dergelijk beroep |
n'étant pas mentionnée à l'article 2 de la loi du 6 février 1970, qui | niet is vermeld in artikel 2 van de wet van 6 februari 1970, dat van |
est resté applicable aux provinces après l'entrée en vigueur de | toepassing is gebleven op de provincies na de inwerkingtreding van het |
l'article 128, en cause, de la loi du 22 mai 2003. Il ressort | in het geding zijnde artikel 128 van de wet van 22 mei 2003. Uit het |
d'ailleurs du jugement de renvoi que l'action introduite par la partie | verwijzingsvonnis blijkt overigens dat de door de eisende partij voor |
demanderesse devant le juge a quo à charge de la province est | de verwijzende rechter ingediende vordering ten laste van de provincie |
prescrite, étant donné que le délai de prescription court à compter du | is verjaard, aangezien de verjaringstermijn is beginnen te lopen op 1 |
1er janvier 2002; en effet, la créance est née le 31 janvier 2002, à | januari 2002; de schuldvordering is immers ontstaan op 31 januari |
savoir la date de la décision de la commission administrative et le | 2002, te weten de datum van de beslissing van de bestuurscommissie en |
recours en annulation introduit auprès de la section du contentieux | het ingediende annulatieberoep bij de afdeling bestuursrechtspraak is |
administratif n'est pas un exploit d'huissier de justice au sens de | geen gerechtsdeurwaardersexploot in de zin van artikel 2 van de wet |
l'article 2 de la loi du 6 février 1970, le délai de prescription ne | van 6 februari 1970, waardoor de verjaringstermijn niet kan worden |
pouvant dès lors être considéré comme interrompu. | geacht te zijn gestuit. |
B.2.1. Le juge a quo demande à la Cour si l'article 128 de la loi du | B.2.1. De verwijzende rechter wenst van het Hof te vernemen of artikel |
22 mai 2003, ou l'article 101 des lois coordonnées sur la comptabilité | 128 van de wet van 22 mei 2003, dan wel artikel 101 van de |
de l'Etat, viole les articles 10 et 11 de la Constitution en ce que le | gecoördineerde wetten op de Rijkscomptabiliteit, de artikelen 10 en 11 |
régime de prescription plus favorable au créancier, établi par | van de Grondwet schendt, doordat de voor de schuldeiser gunstigere |
l'article 2244 du Code civil, n'est pas applicable aux provinces. | verjaringsregeling bepaald in artikel 2244 van het Burgerlijk Wetboek |
Il ressort des faits de l'instance soumise au juge a quo et du | niet van toepassing is op de provincies. |
jugement de renvoi que le juge a quo s'interroge en particulier sur la | Uit de feiten van het bodemgeschil, alsook uit het verwijzingsvonnis, |
blijkt dat de verwijzende rechter in het bijzonder vragen heeft bij | |
différence de traitement en matière d'interruption du délai de | het verschil in behandeling inzake de stuiting van de |
prescription. | verjaringstermijn. |
B.2.2. La Cour ne doit pas examiner, dans la présente affaire, s'il | B.2.2. Het Hof dient in de huidige zaak niet te onderzoeken of het |
est justifié de soumettre les actions dirigées contre les provinces à | verantwoord is de tegen de provincies gerichte vorderingen te |
un délai de prescription différent de celui auquel sont soumises les | onderwerpen aan een andere verjaringstermijn dan de vorderingen tegen |
actions dirigées contre l'Etat fédéral. Elle doit seulement se | de federale Staat. Het Hof dient zich enkel af te vragen of het |
demander s'il est raisonnablement justifié de soumettre les actions | redelijk verantwoord is de tegen de provincies gerichte vorderingen te |
dirigées contre les provinces à un autre régime d'interruption du | onderwerpen aan een andere regeling inzake de stuiting van de |
délai de prescription que celui auquel sont soumises les actions | verjaringstermijn dan de vorderingen tegen de Staat. |
dirigées contre l'Etat. | |
B.3.1. La loi du 25 juillet 2008 prévoit que le délai de prescription | B.3.1. De wet van 25 juli 2008 voorziet in een regeling waarbij de |
d'une action en réparation du dommage causé par un acte administratif | verjaringstermijn van een vordering tot herstel van de schade |
annulé est interrompu par suite de l'introduction d'un recours en | veroorzaakt door een vernietigde administratieve handeling wordt |
gestuit als gevolg van het instellen van een beroep tot | |
annulation auprès du Conseil d'Etat. | nietigverklaring bij de Raad van State. |
B.3.2. Ce régime a été commenté comme suit dans les travaux | B.3.2. Die regeling werd in de parlementaire voorbereiding toegelicht |
préparatoires : | als volgt : |
« L'arriéré au Conseil d'Etat est un problème qui ne date pas d'hier | « De achterstand bij de Raad van State is een oud zeer, dat sedert een |
et qui s'est amplifié, au cours de ces dix dernières années, au point | tiental jaar onhoudbare proporties heeft aangenomen. |
d'en devenir intenable. | |
[...] | [...] |
[...] les citoyens ordinaires, qui sont confrontés à une décision des | Gewone burgers [...], die geconfronteerd worden met een volgens hen |
pouvoirs publics qu'ils considèrent comme illégale, [...] ont [...] la | onwettige overheidsbeslissing [...], kunnen [...] voor schorsing en |
faculté d'introduire des recours en suspension et en annulation devant | vernietiging naar de Raad van State trekken. |
le Conseil d'Etat. | |
Malheureusement, l'ampleur de l'arriéré les condamne à rester des | Spijtig genoeg blijven zij daar jaren in onzekerheid over hun |
années durant dans l'incertitude à propos de leur statut juridique. | rechtspositie, gelet op de aanzienlijke achterstand. |
[...] | [...] |
Cinq années s'écoulent en moyenne avant que les citoyens concernés | Vooraleer de betrokken burgers te weten komen of een beslissing al dan |
soient fixés sur l'annulation ou non d'une décision pour cause | niet ongedaan wordt gemaakt wegens wetsoverschrijding, en zij dus |
d'infraction à la loi, et puissent, en conséquence, prétendre à des | aanspraak kunnen maken op een schadevergoeding, zijn er gemiddeld vijf |
dommages et intérêts. | jaar verlopen. |
Or, conformément à l'article 2262bis du Code civil, toutes les actions | Evenwel verjaren overeenkomstig art. 2262bis B.W. alle |
en réparation d'un dommage fondées sur une responsabilité | rechtsvorderingen tot vergoeding van schade op grond van |
extra-contractuelle se prescrivent par cinq ans à partir du jour qui | buitencontractuele aansprakelijkheid door verloop van vijf jaar vanaf |
suit celui où la personne lésée a eu connaissance du dommage ou de son | de dag volgend op die waarop de benadeelde kennis heeft gekregen van |
aggravation et de l'identité de la personne responsable. | de schade of van de verzwaring ervan en van de identiteit van de |
daarvoor aansprakelijke persoon. | |
[...] | [...] |
Vu la procédure de recours administratif susceptible de s'intercaler, | Gelet op de mogelijkerwijs nog tussenkomende administratieve |
une partie du délai de prescription s'est souvent déjà écoulée avant | beroepsprocedure, is vaak al een deel van de verjaringstermijn |
que le recours en annulation soit introduit devant le Conseil d'Etat. | verlopen nog voor het vernietigingsverzoek bij de Raad van State wordt |
[...] | ingesteld. [...] |
Il y a donc une forte probabilité que l'action en réclamation de | De kans is dus zeer groot dat het recht om schadevergoeding te |
dommages et intérêts se prescrive au cours de la procédure en | vorderen verjaart lopende de vernietigingsprocedure. Vele advocaten |
annulation. Beaucoup d'avocats conseilleront par conséquent à leurs | zullen hun cliënten dan ook aanraden om onmiddellijk na het instellen |
clients d'engager une action civile immédiatement après l'introduction | van het vernietigingsverzoek of tijdens de procedure voor de Raad van |
du recours en annulation ou au cours de la procédure devant le Conseil | State een burgerlijke vordering in te stellen, en deze vordering te |
d'Etat, et de demander le renvoi de cette action au rôle. | laten verwijzen naar de rol. |
En effet, aux termes de l'article 2244 du Code civil, une citation en | Immers, overeenkomstig artikel 2244 van het Burgerlijk Wetboek vormt |
justice forme une interruption civile. Conformément à une | een dagvaarding voor het gerecht een burgerlijke stuiting. |
jurisprudence constante, cette interruption subsiste d'ailleurs tant | Overeenkomstig een vaste rechtspraak blijft deze stuiting trouwens |
que l'affaire reste pendante, si bien que le nouveau délai de | voortduren gedurende het aanhangig zijn van de zaak, zodat de nieuwe |
prescription ne commence à courir qu'après la fin de l'instance en | verjaringstermijn maar begint te lopen na het beëindigen van die |
question. | aanleg. |
Cette pratique juridique née du mauvais fonctionnement de | Deze door de slechte werking van de instelling gegroeide |
l'institution n'est cependant pas une bonne chose, dans la mesure où | rechtspraktijk is evenwel geen goede zaak, vermits zij het risico van |
elle rejette entièrement sur le citoyen le risque de la perte du droit | het verlies van recht op schadevergoeding geheel ten laste legt van de |
à des dommages et intérêts : c'est le citoyen qui devient une victime | burger : het is deze laatste die een potentieel slachtoffer is van de |
potentielle de la lenteur anormale de la justice. Par ailleurs, cette | abnormale traagheid van de rechtsgang. Bovendien vult dit de rollen |
façon de faire encombre les rôles des tribunaux civils d'affaires qui | van de burgerlijke rechtbanken met zaken die gedurende jaren niet in |
ne sont pas en état d'être jugées pendant des années, créant ainsi un | |
surcroît inutile de la charge administrative. | staat zijn, zodat de administratieve last onnodig toeneemt. |
Cela représente en outre un coût supplémentaire inutile à charge du | Het is daarnaast een nutteloze bijkomende kost voor de burger die |
citoyen qui doit constater au bout du compte que la décision contestée | naderhand vaststelt dat de bestreden overheidsbeslissing toch niet |
des pouvoirs publics n'a pas été annulée » (Doc. parl., Sénat, S.E. 2007, n° 4-10/1, pp. 1-3). | werd vernietigd » (Parl. St., Senaat, B.Z. 2007, nr. 4-10/1, pp. 1-3). |
B.3.3. Il ressort également des travaux préparatoires que la loi du 25 | B.3.3. Uit de parlementaire voorbereiding blijkt eveneens dat de wet |
juillet 2008 ne peut être dissociée de deux arrêts de la Cour de | van 25 juli 2008 niet los kan worden gezien van twee arresten van het |
cassation du 16 février 2006, par lesquels il a été jugé que « le | Hof van Cassatie van 16 februari 2006, waarbij werd geoordeeld dat « |
recours en annulation formé contre un acte administratif devant le | het verzoekschrift tot vernietiging van een administratieve handeling |
Conseil d'Etat n'interrompt ni ne suspend la prescription du droit de | voor de Raad van State [...] de verjaring [...] van het recht om voor |
réclamer une indemnisation devant un tribunal civil en se fondant sur | een burgerlijke rechtbank schadevergoeding te vorderen gegrond op een |
un acte illicite des autorités » (Cass., 16 février 2006, Pas., 2006, | onrechtmatige overheidsdaad [niet stuit of schorst] » (Cass., 16 |
n° 98, et C.05.0050.N). | februari 2006, C.05.0022.N en C.05.0050.N). |
En adoptant la disposition litigieuse, le législateur voulait avoir | Met de in het geding zijnde bepaling wou de wetgever « aandacht [...] |
égard au justiciable « qui, jusqu'à l'arrêt de la Cour de cassation du | schenken aan de rechtzoekende die er tot het arrest van het Hof van |
16 février 2006, pouvait supposer qu'il avait encore la possibilité de | Cassatie van 16 februari 2006 van kon uitgaan dat hij [na een |
saisir le tribunal civil [après un arrêt d'annulation du Conseil | vernietigingsarrest van de Raad van State] nog kon vorderen voor de |
d'Etat] » (Doc. parl., Sénat, 2007-2008, n° 4-10/3, pp. 15-16). | burgerlijke rechtbank » (Parl. St., Senaat, 2007-2008, nr. 4-10/3, pp. |
B.3.4. Avant les arrêts précités de la Cour de cassation du 16 février | 15-16). B.3.4. Vóór de aangehaalde arresten van het Hof van Cassatie van 16 |
2006, la question de savoir si la prescription du droit à demander des | februari 2006 was het antwoord op de vraag of de verjaring van het |
dommages et intérêts devant un tribunal civil fondé sur un acte | recht om voor een burgerlijke rechtbank schadevergoeding te vorderen |
illicite des autorités était interrompue par un recours en annulation | gegrond op een onrechtmatige overheidsdaad wordt gestuit door een |
devant le Conseil d'Etat était controversée en doctrine et en | beroep tot nietigverklaring bij de Raad van State, omstreden in de |
jurisprudence. | rechtsleer en in de rechtspraak. |
B.4. En soumettant ou non les actions en cause au nouveau régime de | B.4. Door de in het geding zijnde vorderingen al dan niet aan de |
l'article 2244 du Code civil, selon qu'elles sont dirigées contre | nieuwe regeling van artikel 2244 van het Burgerlijk Wetboek te |
onderwerpen, naargelang zij tegen de Staat, dan wel tegen de | |
l'Etat ou contre les provinces, le législateur s'est fondé sur un | provincies zijn gericht, heeft de wetgever zich op een objectief |
critère objectif : nonobstant que l'Etat comme les provinces servent | criterium gebaseerd : niettegenstaande zowel de Staat als de |
l'intérêt général, il peut être établi objectivement si une créance | provincies het algemeen belang dienen, kan objectief worden |
est dirigée contre l'Etat ou contre la province. | vastgesteld of een schuldvordering gericht is lastens de Staat of |
B.5. En ne soumettant pas les créances dirigées contre la province à | lastens de provincie. B.5. Door de vorderingen gericht tegen de provincie niet te |
la règle contenue dans l'article 2244 du Code civil, le législateur a | onderwerpen aan de regel van artikel 2244 van het Burgerlijk Wetboek, |
pris une mesure qui n'est pas en rapport avec le but poursuivi, qui | heeft de wetgever een maatregel genomen die niet in verband staat met |
consiste à offrir une plus grande sécurité juridique pour que les | het nagestreefde doel dat erin bestaat een grotere rechtszekerheid te |
particuliers puissent recouvrer leur créance à charge des pouvoirs | bewerkstelligen voor particulieren om hun schuldvordering te laste van |
publics, après une annulation par le Conseil d'Etat. | de overheid te kunnen invorderen, na de vernietiging door de Raad van |
Il n'apparaît pas pourquoi la nouvelle règle de l'article 2244 du Code | State. Er blijkt niet waarom de nieuwe regel van artikel 2244 van het |
civil ne s'applique pas aux créances à charge des provinces. Du point | Burgerlijk Wetboek niet geldt voor schuldvorderingen ten laste van de |
provincies. Bovendien bestaat er, vanuit het oogpunt van de | |
de vue du particulier, il n'existe en outre aucune distinction selon | particulier, geen onderscheid naargelang de schuldvordering dient te |
que la créance doit être payée par l'Etat ou par les provinces. Pour | worden betaald door de Staat, dan wel door de provincies. Voor de |
le particulier, ces deux institutions publiques relèvent des pouvoirs publics. | particulier vallen beide openbare instellingen onder de overheid. |
B.6. La différence de traitement est discriminatoire. | B.6. Het verschil in behandeling is discriminerend. |
B.7.1. Cette discrimination ne trouve cependant pas sa source dans | B.7.1. Die discriminatie vindt haar oorsprong evenwel niet in artikel |
l'article 128 de la loi du 22 mai 2003 portant organisation du budget | 128 van de wet van 22 mei 2003 houdende organisatie van de begroting |
et de la comptabilité de l'Etat fédéral ni dans l'article 101 des lois | en van de comptabiliteit van de federale Staat, noch in artikel 101 |
sur la comptabilité de l'Etat, coordonnées par l'arrêté royal du 17 juillet 1991. | van de wetten op de Rijkscomptabiliteit, gecoördineerd bij koninklijk besluit van 17 juli 1991. |
C'est l'article 2 de la loi du 6 février 1970 relative à la | Het is artikel 2 van de wet van 6 februari 1970 betreffende de |
prescription des créances à charge ou au profit de l'Etat et des | verjaring van schuldvorderingen ten laste of ten voordele van de Staat |
provinces qui viole les articles 10 et 11 de la Constitution en ce | en de provinciën, dat de artikelen 10 en 11 van de Grondwet schendt, |
qu'il ne prévoit pas, par analogie avec l'article 2244 du Code civil, qu'un recours en annulation d'un acte administratif introduit devant le Conseil d'Etat a les mêmes effets, pour l'action en réparation du dommage causé par l'acte administratif annulé, qu'une citation en justice. B.7.2. Dès lors que la lacune attestée en B.7.1 est située dans l'article 2 précité, il appartient au juge a quo de mettre fin à l'inconstitutionnalité constatée par la Cour, ce constat étant exprimé en des termes suffisamment précis et complets pour permettre que cette | in zoverre het niet erin voorziet, naar analogie van artikel 2244 van het Burgerlijk Wetboek, dat een beroep tot vernietiging van een administratieve handeling bij de Raad van State dezelfde gevolgen heeft ten opzichte van de vordering tot herstel van de schade veroorzaakt door de vernietigde administratieve handeling als een dagvaarding voor het gerecht. B.7.2. Aangezien de in B.7.1 vastgestelde leemte zich bevindt in het voormelde artikel 2, komt het de verwijzende rechter toe een einde te maken aan de door het Hof vastgestelde ongrondwettigheid, wanneer die vaststelling is uitgedrukt in voldoende precieze en volledige bewoordingen om toe te laten dat die bepaling wordt toegepast met |
disposition soit appliquée dans le respect des articles 10 et 11 de la | inachtneming van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. Bijgevolg komt |
Constitution. Par conséquent, il appartient au juge a quo de | het de verwijzende rechter toe het indienen van een beroep tot |
considérer que l'introduction d'un recours en annulation d'un acte | vernietiging van een administratieve rechtshandeling bij de Raad van |
administratif auprès du Conseil d'Etat interrompt le délai de | State als stuitingsregel te beschouwen. |
prescription. | |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
L'article 128 de la loi du 22 mai 2003 portant organisation du budget | Artikel 128 van de wet van 22 mei 2003 houdende organisatie van de |
begroting en van de comptabiliteit van de federale Staat en artikel | |
et de la comptabilité de l'Etat fédéral et l'article 101 des lois sur | 101 van de wetten op de Rijkscomptabiliteit, gecoördineerd bij |
la comptabilité de l'Etat, coordonnées par arrêté royal du 17 juillet | koninklijk besluit van 17 juli 1991, schenden de artikelen 10 en 11 |
1991, ne violent pas les articles 10 et 11 de la Constitution. | van de Grondwet niet. |
L'article 2 de la loi du 6 février 1970 relative à la prescription des | Artikel 2 van de wet van 6 februari 1970 betreffende de verjaring van |
créances à charge ou au profit de l'Etat et des provinces viole les | schuldvorderingen ten laste of ten voordele van de Staat en de |
articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il ne prévoit pas qu'un | provinciën schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre |
recours en annulation d'un acte administratif auprès du Conseil d'Etat | het niet erin voorziet dat een beroep tot vernietiging van een |
a les mêmes effets, pour l'action en réparation du dommage causé par | administratieve handeling bij de Raad van State dezelfde gevolgen |
l'acte administratif annulé, qu'une citation en justice. | heeft ten opzichte van de vordering tot herstel van de schade |
veroorzaakt door de vernietigde administratieve handeling als een | |
dagvaarding voor het gerecht. | |
Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, | Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 15 mars 2011. | Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 15 maart 2011. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
Le président, | De voorzitter, |
M. Bossuyt. | M. Bossuyt. |