Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 23/2011 du 10 février 2011 Numéro du rôle : 4872 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 21 de la loi du 9 avril 1930 de défense sociale à l'égard des anormaux, des délinquants d'habitude et des auteu La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Bossuyt et R. Henneuse, et des juges L. La(...)"
Extrait de l'arrêt n° 23/2011 du 10 février 2011 Numéro du rôle : 4872 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 21 de la loi du 9 avril 1930 de défense sociale à l'égard des anormaux, des délinquants d'habitude et des auteu La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Bossuyt et R. Henneuse, et des juges L. La(...) Uittreksel uit arrest nr. 23/2011 van 10 februari 2011 Rolnummer 4872 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 21 van de wet van 9 april 1930 tot bescherming van de maatschappij tegen abnormalen, gewoontemisdadigers en plegers va Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en R. Henneuse, en de rechter(...)
COUR CONSTITUTIONNELLE GRONDWETTELIJK HOF
Extrait de l'arrêt n° 23/2011 du 10 février 2011 Uittreksel uit arrest nr. 23/2011 van 10 februari 2011
Numéro du rôle : 4872 Rolnummer 4872
En cause : la question préjudicielle relative à l'article 21 de la loi In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 21 van de wet van
du 9 avril 1930 de défense sociale à l'égard des anormaux, des 9 april 1930 tot bescherming van de maatschappij tegen abnormalen,
délinquants d'habitude et des auteurs de certains délits sexuels, gewoontemisdadigers en plegers van bepaalde seksuele strafbare feiten,
posée par le Tribunal de première instance de Bruxelles. gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg te Brussel.
La Cour constitutionnelle, Het Grondwettelijk Hof,
composée des présidents M. Bossuyt et R. Henneuse, et des juges L. samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en R. Henneuse, en de
Lavrysen, J.-P. Moerman, E. Derycke, J. Spreutels et P. Nihoul, rechters L. Lavrysen, J.-P. Moerman, E. Derycke, J. Spreutels en P.
assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. Nihoul, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder
Bossuyt, voorzitterschap van voorzitter M. Bossuyt,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet de la question préjudicielle et procédure I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging
Par jugement du 29 janvier 2010 en cause de L.F. contre l'Etat belge, Bij vonnis van 29 januari 2010 in zake L.F. tegen de Belgische Staat,
dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 16 février waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 16
2010, le Tribunal de première instance de Bruxelles a posé la question februari 2010, heeft de Rechtbank van eerste aanleg te Brussel de
préjudicielle suivante : volgende prejudiciële vraag gesteld :
« L'article 21 de la loi de défense sociale à l'égard des anormaux, « Schendt artikel 21 van de wet tot bescherming van de maatschappij
des délinquants d'habitude et des auteurs de certains délits sexuels tegen abnormalen, gewoontemisdadigers en plegers van bepaalde seksuele
viole-t-il l'article 12 de la Constitution dans l'interprétation selon strafbare feiten, artikel 12 van de Grondwet in de interpretatie dat
laquelle un internement fondé sur l'article 21 de cette loi est een internering op basis van artikel 21 van deze wet ook na het einde
maintenu même après la fin de la peine ? ». van de straftijd van kracht blijft ? ».
(...) (...)
III. En droit III. In rechte
(...) (...)
Quant à la disposition en cause Ten aanzien van de in het geding zijnde bepaling
B.1.1. L'article 21 de la loi du 9 avril 1930 de défense sociale à B.1.1. Artikel 21 van de wet van 9 april 1930 tot bescherming van de
l'égard des anormaux, des délinquants d'habitude et des auteurs de maatschappij tegen abnormalen, gewoontemisdadigers en plegers van
certains délits sexuels, tel qu'il a été remplacé par l'article 1er de la loi du 1er juillet 1964 de défense sociale à l'égard des anormaux et des délinquants d'habitude, dispose : « Les condamnés pour crimes et délits qui, au cours de leur détention, sont reconnus en état de démence ou dans un état grave de déséquilibre mental ou de débilité mentale les rendant incapables du contrôle de leurs actions, peuvent être internés en vertu d'une décision du Ministre de la Justice rendue sur avis conforme de la commission de défense sociale. L'internement a lieu dans l'établissement désigné par la commission de bepaalde seksuele strafbare feiten, zoals vervangen bij artikel 1 van de wet van 1 juli 1964 tot bescherming van de maatschappij tegen abnormalen en de gewoontemisdadigers, bepaalt : « De wegens misdaad of wanbedrijf veroordeelde personen die, tijdens hun hechtenis, in staat van krankzinnigheid of in een ernstige staat van geestesstoornis of van zwakzinnigheid worden bevonden, die hen ongeschikt maakt tot het controleren van hun daden, kunnen geïnterneerd worden krachtens een beslissing van de minister van Justitie, genomen op eensluidend advies van de commissie tot bescherming van de maatschappij. De internering heeft plaats in de inrichting die de commissie tot bescherming van de maatschappij aanwijst overeenkomstig artikel 14; de
défense sociale, conformément à l'article 14; les articles 15 à 17 y artikelen 15 tot 17 zijn mede van toepassing.
sont également applicables.
Si, avant l'expiration de la durée prévue pour la peine, l'état mental Indien de geestestoestand van de veroordeelde vóór het verstrijken van
du condamné est suffisamment amélioré pour ne plus nécessiter son de straftijd voldoende is verbeterd zodat zijn internering niet meer
internement, la commission le constate et le Ministre de la Justice nodig is, stelt de commissie dat vast en gelast de minister van
ordonne le retour du condamné au centre pénitentiaire où il se Justitie de terugkeer van de veroordeelde naar de strafinrichting waar
trouvait antérieurement détenu. hij voordien in hechtenis was.
Pour l'application de la loi sur la libération conditionnelle, le Voor de toepassing van de wet op de voorlopige invrijheidstelling
temps d'internement est assimilé à la détention ». wordt de tijd van de internering gelijkgesteld met hechtenis ».
B.1.2. Cette disposition est abrogée par l'article 153 de la loi du 21 B.1.2. Die bepaling wordt opgeheven bij artikel 153 van de wet van 21
avril 2007 relative à l'internement des personnes atteintes d'un april 2007 betreffende de internering van personen met een
trouble mental, à la date fixée par le Roi et au plus tard le 1er geestesstoornis, met ingang van een door de Koning te bepalen datum en
janvier 2012 (article 157 de la loi du 21 avril 2007, tel qu'il a été uiterlijk op 1 januari 2012 (artikel 157 van de wet van 21 april 2007,
modifié par l'article 7 de la loi du 24 juillet 2008 portant des zoals gewijzigd bij artikel 7 van de wet van 24 juli 2008 houdende
dispositions diverses (II)). diverse bepalingen (II)).
B.1.3. L'article 153 précité de la loi du 21 avril 2007 n'étant pas B.1.3. Vermits het voormelde artikel 153 van de wet van 21 april 2007
encore entré en vigueur, l'article 21 de la loi du 9 avril 1930 est nog niet in werking is getreden, is artikel 21 van de wet van 9 april
toujours d'application. 1930 nog steeds van toepassing.
Quant au fond Ten gronde
B.2. Le juge a quo demande si l'article 21 de la loi du 9 avril 1930 B.2. De verwijzende rechter vraagt of artikel 21 van de wet van 9
est compatible avec l'article 12 de la Constitution dans april 1930 bestaanbaar is met artikel 12 van de Grondwet in de
l'interprétation selon laquelle, si l'état mental d'un condamné interpretatie dat, indien de geestestoestand van een veroordeelde die
interné en vertu d'une décision du ministre de la Justice ne s'est pas wordt geïnterneerd krachtens een beslissing van de minister van
suffisamment amélioré au moment de la venue à expiration de la durée Justitie, niet voldoende is verbeterd op het ogenblik van het
prévue pour la peine, de sorte que son internement reste nécessaire, verstrijken van de straftijd, zodat zijn internering nodig blijft, die
cette mesure est maintenue. maatregel voortduurt.
B.3. L'article 12, alinéa 1er, de la Constitution dispose : B.3. Artikel 12, eerste lid, van de Grondwet bepaalt :
« La liberté individuelle est garantie ». « De vrijheid van de persoon is gewaarborgd ».
B.4.1. Lorsqu'une disposition conventionnelle liant la Belgique a une B.4.1. Wanneer een verdragsbepaling die België bindt, een draagwijdte
portée analogue à celle d'une des dispositions constitutionnelles dont heeft die analoog is aan die van één van de grondwetsbepalingen
le contrôle relève de la compétence de la Cour et dont la violation waarvan de toetsing tot de bevoegdheid van het Hof behoort en waarvan
est alléguée, les garanties consacrées par cette disposition de schending wordt aangevoerd, vormen de waarborgen vervat in die
conventionnelle constituent un ensemble indissociable avec les verdragsbepaling een onlosmakelijk geheel met de waarborgen die in de
garanties inscrites dans les dispositions constitutionnelles en cause. betrokken grondwetsbepalingen zijn opgenomen.
B.4.2. L'article 5 de la Convention européenne des droits de l'homme B.4.2. Artikel 5 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens
dispose : bepaalt :
« 1. Toute personne a droit à la liberté et à la sûreté. Nul ne peut « 1. Eenieder heeft recht op persoonlijke vrijheid en veiligheid.
être privé de sa liberté, sauf dans les cas suivants et selon les Niemand mag van zijn vrijheid worden beroofd, behalve in de navolgende
voies légales : a) s'il et détenu régulièrement après condamnation par un tribunal compétent; gevallen en langs wettelijke weg :
[...] [...]
e) s'il s'agit de la détention régulière d'une personne susceptible de e) in het geval van rechtmatige gevangenhouding van personen die een
propager une maladie contagieuse, d'un aliéné, d'un alcoolique, d'un besmettelijke ziekte zouden kunnen verspreiden, van geesteszieken, van
toxicomane ou d'un vagabond; verslaafden aan alcohol of verdovende middelen of van landlopers;
[...] [...]
4. Toute personne privée de sa liberté par arrestation ou détention a 4. Eenieder die door arrestatie of gevangenhouding van zijn vrijheid
le droit d'introduire un recours devant un tribunal, afin qu'il statue is beroofd heeft het recht voorziening te vragen bij de rechter opdat
deze op korte termijn beslist over de wettigheid van zijn
à bref délai sur la légalité de sa détention et ordonne sa libération gevangenhouding en zijn invrijheidstelling beveelt, indien de
si la détention est illégale. gevangenhouding onrechtmatig is.
[...] ». [...] ».
B.4.3. Etant donné que tant l'article 12 de la Constitution que B.4.3. Vermits zowel artikel 12 van de Grondwet als artikel 5 van het
l'article 5 de la Convention européenne des droits de l'homme Europees Verdrag voor de rechten van de mens het recht op vrijheid
garantissent le droit à la liberté, la Cour doit tenir compte, dans
son contrôle au regard de la disposition constitutionnelle mentionnée waarborgen, dient het Hof, bij de toetsing aan de in de prejudiciële
dans la question préjudicielle, de la disposition conventionnelle vraag aangehaalde grondwetsbepaling, rekening te houden met de
précitée. voormelde verdragsbepaling.
B.5.1. L'article 23 de la loi du 9 avril 1930 disposait à l'origine B.5.1. Artikel 23 van de wet van 9 april 1930 bepaalde oorspronkelijk
que les condamnés qui sont internés en vertu d'une décision du dat de veroordeelden die krachtens een beslissing van de minister van
ministre de la Justice pouvaient, à l'expiration de leur peine, à la Justitie worden geïnterneerd, na het verstrijken van hun straf op het
requête du ministère public, « [être] maintenus [dans verzoek van het openbaar ministerie « in het gesticht [kunnen] worden
l'établissement], par décision de la juridiction qui a prononcé la behouden, bij beschikking van de rechtbank die de veroordeeling heeft
condamnation, conformément à ce qui est dit aux articles 7, 19 et 22 uitgesproken, overeenkomstig het bepaalde bij de artikelen 7, 19 en
22, en wel voor den daarin bepaalden termijn, na aftrek echter, in
et pour le temps qu'ils déterminent, mais sous déduction éventuelle de voorkomend geval, van den duur der door hen reeds ondergane hechtenis
la durée de l'emprisonnement ou de l'internement déjà subi ». of interneering ».
B.5.2. Il découlait de cette disposition que le tribunal qui devait B.5.2. Uit die bepaling vloeide voort dat de rechtbank die over de
décider de la prolongation de l'internement ne pouvait ordonner le verlenging van de internering diende te beslissen, de handhaving van
maintien de l'internement que pour la durée qu'il aurait pu prononcer de internering enkel kon gelasten voor de duur die zij oorspronkelijk
initialement et après déduction de l'emprisonnement ou de had kunnen uitspreken en na aftrek van de reeds ondergane hechtenis of
l'internement déjà subi. internering.
B.5.3. Cette limitation dans le temps ne figure plus à l'article 21 de B.5.3. Die beperking in de tijd komt niet langer voor in het bij
la loi du 9 avril 1930, remplacé par l'article 1er de la loi du 1er artikel 1 van de wet van 1 juli 1964 vervangen artikel 21 van de wet
juillet 1964. Il a été exposé ce qui suit à ce sujet dans les travaux van 9 april 1930. In de parlementaire voorbereiding van de wet van 1
préparatoires de la loi du 1er juillet 1964 : juli 1964 werd hieromtrent het volgende uiteengezet :
« la nécessité de protéger la Société contre les risques évidents qui « het [is] ingevolge de noodzakelijkheid de maatschappij te beschermen
résultent d'un état psychique dangereux ne permet pas de tenir compte tegen de vanzelfsprekende risico's die uit een gevaarlijke psychische
de la détention subie antérieurement. Il faut aussi observer que ce toestand voortvloeien, niet mogelijk rekening te houden met de vroeger
danger était inconnu au moment où la condamnation originaire a été ondergane hechtenis. Er valt ook op te merken dat dit gevaar niet
gekend was toen de oorspronkelijke veroordeling werd uitgesproken.
prononcée. Enfin, le caractère de l'internement, qui est une mesure de Tenslotte is, ingevolge de aard van de internering die een maatregel
durée relativement indéterminée, permet une libération anticipée dès van betrekkelijk onbepaalde duur is, een vervroegde invrijheidstelling
que l'état mental ne constitue plus un danger et que les conditions de mogelijk zodra de geestestoestand geen gevaar meer is en al de
la réadaptation sociale sont réunies » (Doc. parl., Sénat, 1959-1960, voorwaarden voor de reclassering vervuld zijn » (Parl. St., Senaat,
n° 514, p. 12). 1959-1960, nr. 514, p. 12).
B.5.4. Il découle de ce qui précède que si l'état mental du condamné B.5.4. Uit wat voorafgaat vloeit voort dat, indien de geestestoestand
ne s'est pas suffisamment amélioré au moment de l'expiration de la van de veroordeelde op het ogenblik van het verstrijken van de
durée prévue pour la peine, de sorte que son internement demeure straftijd niet voldoende is verbeterd, zodat zijn internering nodig
nécessaire, cette mesure persiste jusqu'à ce que la commission de blijft, die maatregel voortduurt totdat de commissie tot bescherming
défense sociale ordonne que l'interné soit remis en liberté. van de maatschappij gelast dat de geïnterneerde in vrijheid zal worden gesteld.
B.6. Pour que la détention d'un malade mental soit régulière, trois B.6. Opdat de gevangenhouding van een geesteszieke rechtmatig zou
conditions minimales doivent être remplies selon la jurisprudence de zijn, moet volgens de rechtspraak van het Europees Hof voor de Rechten
la Cour européenne des droits de l'homme : il faut démontrer, sur la van de Mens worden voldaan aan drie minimumvoorwaarden : er moet, op
base d'une expertise médicale objective, qu'il existe un trouble basis van een objectieve, medische expertise worden aangetoond dat er
mental réel et permanent; ce trouble doit en outre être de nature à een reële en voortdurende mentale stoornis bestaat; die stoornis moet
justifier l'internement; l'internement peut uniquement se prolonger bovendien van dien aard zijn dat zij de opsluiting kan rechtvaardigen;
tant que le trouble persiste, en ce sens que l'interné doit avoir la de internering mag slechts zolang duren als de persoon geestesgestoord
possibilité d'être libéré dès qu'il est à nouveau sain d'esprit (CEDH, blijft, in die zin dat de geïnterneerde de mogelijkheid moet krijgen
24 octobre 1979, Winterwerp c. Pays-Bas, § 39) om vrij te komen zodra hij opnieuw gezond is (EHRM, 24 oktober 1979,
Winterwerp t. Nederland, § 39).
B.7. L'internement n'est pas une peine, mais une mesure dont le but B.7. Internering is geen straf, maar een maatregel om ervoor te zorgen
dat een geesteszieke geen schade meer kan toebrengen en, terzelfder
est de mettre une personne démente hors d'état de nuire tout en la tijd, om hem een curatieve behandeling te doen ondergaan. Gelet op de
soumettant à un traitement curatif. Eu égard à la nature de cette aard van die maatregel is het redelijk verantwoord dat, indien de
mesure, il est raisonnablement justifié que si l'état mental d'un geestestoestand van een veroordeelde die wordt geïnterneerd krachtens
condamné, interné en vertu d'une décision du ministre de la Justice, een beslissing van de minister van Justitie, op het ogenblik van het
ne s'est pas suffisamment amélioré au moment de la venue à expiration verstrijken van de straftijd niet voldoende is verbeterd, zodat zijn
de la durée prévue pour la peine, de sorte que son internement demeure internering nodig blijft, die maatregel voortduurt totdat de commissie
nécessaire, cette mesure persiste jusqu'à ce que la commission de tot bescherming van de maatschappij gelast dat de geïnterneerde in
défense sociale ordonne que l'interné soit remis en liberté. En effet, vrijheid zal worden gesteld. De risico's die uit een gevaarlijke
les risques qui découlent d'un état psychique dangereux et que vise à psychische toestand voortvloeien en die de internering beoogt tegen te
contrecarrer l'internement continuent à exister jusqu'à ce que la gaan, blijven immers voortbestaan totdat de commissie tot bescherming
commission de défense sociale estime que l'état mental de l'interné van de maatschappij van oordeel is dat de geestestoestand van de
s'est suffisamment amélioré et que les conditions de son reclassement geïnterneerde voldoende is verbeterd en dat de voorwaarden voor zijn
sont remplies. reclassering zijn vervuld.
B.8.1. L'interné doit avoir la possibilité de demander sa mise en B.8.1. De geïnterneerde moet de mogelijkheid krijgen om zijn
liberté lorsqu'il estime que son état mental s'est suffisamment invrijheidstelling aan te vragen wanneer hij van oordeel is dat zijn
amélioré. geestestoestand voldoende is verbeterd.
B.8.2. L'article 18 de la loi du 9 avril 1930, tel qu'il a été B.8.2. Artikel 18 van de wet van 9 april 1930, zoals vervangen bij
remplacé par l'article 1er de la loi du 1er juillet 1964 et modifié artikel 1 van de wet van 1 juli 1964 en zoals gewijzigd bij artikel 2
par l'article 2 de la loi du 10 février 1998 « modifiant la loi du 1er van de wet van 10 februari 1998 « tot wijziging van de wet van 1 juli
juillet 1964 de défense sociale à l'égard des anormaux et des 1964 tot bescherming van de maatschappij tegen de abnormalen en de
délinquants d'habitude en vue de conférer à l'avocat de l'interné un gewoontemisdadigers teneinde de advocaat van de geïnterneerde het
droit d'appel contre les décisions de la commission de défense sociale recht toe te kennen beroep in te stellen tegen de beslissing van de
commissie tot bescherming van de maatschappij die een verzoek om
rejetant une demande de mise en liberté » et par l'article 40 de la invrijheidstelling afwijst » en bij artikel 40 van de wet van 27
loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses (II), december 2006 houdende diverse bepalingen (II) bepaalt :
dispose : « La commission se tient informée de l'état de l'interné et peut à cet « De commissie houdt zich op de hoogte van de toestand van de
effet se rendre au lieu de son internement ou y déléguer un de ses membres. Elle peut, soit d'office, soit à la demande du procureur du Roi, de l'interné ou de son avocat, ordonner la mise en liberté définitive ou à l'essai de l'interné, lorsque l'état mental de celui-ci s'est suffisamment amélioré et que les conditions de sa réadaptation sociale sont réunies. Si la demande de l'interné ou de son avocat est rejetée, elle ne peut être renouvelée avant l'expiration d'un délai de six mois prenant cours à la date du rejet définitif. A cet effet, la commission peut, d'office ou à la demande de l'interné ou de son avocat, charger la section d'arrondissement du Service des maisons de Justice du SPF Justice du lieu de résidence de l'interné de la rédaction d'un rapport d'information succinct ou l'exécution d'une enquête sociale. Le Roi précise les modalités relatives au rapport geïnterneerde en kan zich met het oog daarop naar de plaats van zijn internering begeven of deze taak aan een van haar leden opdragen. Zij kan, hetzij ambtshalve, hetzij op verzoek van de procureur des Konings, van de geïnterneerde of van zijn advocaat, gelasten dat de geïnterneerde voorgoed of op proef in vrijheid zal worden gesteld, wanneer zijn geestestoestand voldoende verbeterd is en de voorwaarden voor zijn reclassering vervuld zijn. Wordt het verzoek van de geïnterneerde of zijn advocaat afgewezen, dan kan het niet hernieuwd worden vóór het verstrijken van een termijn van zes maanden met ingang van de datum van de definitieve afwijzing. Hiertoe kan de commissie, ambtshalve of op het verzoek van de geïnterneerde of zijn advocaat, aan de arrondissementele afdeling van de Dienst Justitiehuizen van de FOD Justitie van de verblijfplaats van de geïnterneerde opdracht geven tot het opstellen van een beknopt voorlichtingsrapport of het uitvoeren van een maatschappelijke enquête. De Koning bepaalt de nadere regels inzake het beknopt
d'information succinct et à l'enquête sociale. voorlichtingsrapport en de maatschappelijke enquête.
Ces rapports et ces enquêtes ne peuvent contenir que les éléments Deze rapporten en deze onderzoeken mogen alleen de pertinente
pertinents de nature à éclairer l'autorité qui a adressé la demande au elementen bevatten die van aard zijn de overheid die het verzoek tot
service des maisons de justice sur l'opportunité de la mesure ou la de dienst van de justitiehuizen richtte in te lichten over de
peine envisagée. opportuniteit van de overwogen maatregel of straf.
Les dispositions de l'article 16 sont applicables. Het bepaalde in artikel 16 is van toepassing.
En cas d'urgence, le président de la commission peut ordonner, à titre In dringende gevallen kan de voorzitter van de commissie voorlopig de
provisoire, la mise en liberté de l'interné; il en donnera invrijheidstelling van de geïnterneerde gelasten; hij geeft hiervan
immédiatement information au procureur du Roi. Sa décision est soumise onmiddellijk kennis aan de procureur des Konings. Zijn beslissing
à la commission qui statue lors de sa prochaine séance ». wordt voorgelegd aan de commissie, die tijdens haar eerstkomende vergadering uitspraak doet ».
B.8.3. En vertu de la disposition en cause, l'internement a lieu dans B.8.3. Luidens de in het geding zijnde bepaling vindt de internering
l'établissement désigné par la commission de défense sociale plaats in de instelling die de commissie tot bescherming van de
conformément à l'article 14 de la loi du 9 avril 1930 et les articles maatschappij aanwijst overeenkomstig artikel 14 van de wet van 9 april
15 à 17 de cette loi sont également d'application. La commission de 1930 en zijn de artikelen 15 tot 17 van die wet mede van toepassing.
De commissie tot bescherming van de maatschappij is bijgevolg bevoegd
défense sociale est donc compétente pour l'exécution de l'arrêté voor de tenuitvoerlegging van het ministerieel besluit tot
ministériel d'internement. internering.
B.8.4. Dans le cadre de cette compétence, la commission peut vérifier B.8.4. In het kader van die bevoegdheid kan de commissie nagaan of de
si l'état mental du condamné s'est suffisamment amélioré, de sorte que geestestoestand van de veroordeelde voldoende is verbeterd zodat zijn
son internement n'est plus nécessaire. L'article 21, alinéa 3, de la internering niet meer nodig is. Artikel 21, derde lid, van de wet van
loi du 9 avril 1930 dispose à cet égard que si, avant l'expiration de 9 april 1930 bepaalt dienaangaande dat indien de geestestoestand van
la durée prévue pour la peine, l'état mental du condamné s'est de veroordeelde vóór het verstrijken van de straftijd voldoende is
suffisamment amélioré pour ne plus nécessiter son internement, la verbeterd zodat zijn internering niet meer nodig is, de commissie dat
commission le constate et le ministre de la Justice ordonne le retour vaststelt en de minister van Justitie de terugkeer van de veroordeelde
du condamné au centre pénitentiaire où il se trouvait antérieurement gelast naar de strafinrichting waar hij voordien in hechtenis was.
détenu. B.8.5. La disposition en cause ne limite pas à la durée de la peine B.8.5. De in het geding zijnde bepaling beperkt de bevoegdheid van de
prévue pour le condamné la compétence de la commission de défense commissie voor de bescherming van de maatschappij om na te gaan of de
sociale pour vérifier si l'état mental du condamné s'est suffisamment geestestoestand van de veroordeelde voldoende is verbeterd, niet tot
amélioré. Dès lors, la commission peut également vérifier après de straftijd van de veroordeelde. Bijgevolg kan de commissie ook na
l'expiration de la durée de la peine si l'état mental du condamné het verstrijken van de straftijd nagaan of de geestestoestand van de
s'est suffisamment amélioré. A défaut d'une quelconque précision à cet veroordeelde voldoende is verbeterd. Bij gebrek aan enige precisering
égard, la disposition en cause doit donc s'interpréter en ce sens que dienaangaande, dient de in het geding zijnde bepaling aldus te worden
dans l'exercice de sa compétence pour vérifier si l'état mental du geïnterpreteerd dat de commissie bij de uitoefening van de bevoegdheid
om na te gaan of de geestestoestand van de veroordeelde voldoende is
condamné s'est suffisamment amélioré, la commission fait application verbeterd, toepassing maakt van het voormelde artikel 18 van de wet
de l'article 18 précité de la loi du 9 avril 1930. van 9 april 1930.
B.8.6. Il découle de ce qui précède que l'interné ou son avocat B.8.6. Uit wat voorafgaat vloeit voort dat de geïnterneerde of zijn
advocaat om de zes maanden de commissie kunnen verzoeken dat de
peuvent demander tous les six mois à la commission que l'interné soit geïnterneerde voorgoed of op proef in vrijheid wordt gesteld omdat
mis en liberté définitivement ou à l'essai au motif que son état zijn geestestoestand voldoende zou zijn verbeterd en de voorwaarden
mental se serait suffisamment amélioré et que les conditions de son voor zijn reclassering zouden zijn vervuld. Aangezien de commissie tot
reclassement seraient remplies. Dès lors que la commission de défense bescherming van de maatschappij zich uitspreekt over de aanvragen tot
sociale statue sur les demandes de mise en liberté des internés en invrijheidstelling van de geïnterneerden als rechtscollege, dat ertoe
tant que juridiction, tenue de justifier en droit sa décision et de la gehouden is zijn beslissing in rechte te verantwoorden en te
motiver, il est satisfait aux exigences formulées par l'article 5 de motiveren, is voldaan aan de in artikel 5 van het Europees Verdrag
la Convention européenne des droits de l'homme. voor de rechten van de mens geformuleerde vereisten.
B.9. La question préjudicielle appelle une réponse négative. B.9. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord.
Par ces motifs, Om die redenen,
la Cour het Hof
dit pour droit : zegt voor recht :
L'article 21 de la loi du 9 avril 1930 de défense sociale à l'égard Artikel 21 van de wet van 9 april 1930 tot bescherming van de
des anormaux, des délinquants d'habitude et des auteurs de certains maatschappij tegen abnormalen, gewoontemisdadigers en plegers van
délits sexuels ne viole pas l'article 12 de la Constitution. bepaalde seksuele strafbare feiten schendt artikel 12 van de Grondwet niet.
Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het
la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 10 février 2011. Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 10 februari 2011.
Le greffier, De griffier,
P.-Y. Dutilleux. P.-Y. Dutilleux.
Le président, De voorzitter,
M. Bossuyt. M. Bossuyt.
^