← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 32/2011 du 24 février 2011 Numéro du rôle : 5070 En cause
: le recours en annulation et la demande de suspension de l'article 835 du Code judiciaire, introduits
par Marc van der Pas. La Cour constitutionnelle, cham composée du président
R. Henneuse et des juges-rapporteurs P. Nihoul et E. De Groot, assistée du gr(...)"
Extrait de l'arrêt n° 32/2011 du 24 février 2011 Numéro du rôle : 5070 En cause : le recours en annulation et la demande de suspension de l'article 835 du Code judiciaire, introduits par Marc van der Pas. La Cour constitutionnelle, cham composée du président R. Henneuse et des juges-rapporteurs P. Nihoul et E. De Groot, assistée du gr(...) | Uittreksel uit arrest nr. 32/2011 van 24 februari 2011 Rolnummer 5070 In zake : het beroep tot vernietiging en de vordering tot schorsing van artikel 835 van het Gerechtelijk Wetboek, ingesteld door Marc van der Pas. Het Grondwettelijk H samengesteld uit voorzitter R. Henneuse en de rechters-verslaggevers P. Nihoul en E. De Groot, bijg(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 32/2011 du 24 février 2011 | Uittreksel uit arrest nr. 32/2011 van 24 februari 2011 |
Numéro du rôle : 5070 | Rolnummer 5070 |
En cause : le recours en annulation et la demande de suspension de | In zake : het beroep tot vernietiging en de vordering tot schorsing |
l'article 835 du Code judiciaire, introduits par Marc van der Pas. | van artikel 835 van het Gerechtelijk Wetboek, ingesteld door Marc van |
La Cour constitutionnelle, chambre restreinte, | der Pas. Het Grondwettelijk Hof, beperkte kamer, |
composée du président R. Henneuse et des juges-rapporteurs P. Nihoul | samengesteld uit voorzitter R. Henneuse en de rechters-verslaggevers |
et E. De Groot, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, | P. Nihoul en E. De Groot, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet du recours et procédure | I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging |
Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 23 | Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 23 december |
décembre 2010 et parvenue au greffe le 28 décembre 2010, Marc van der | 2010 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 28 |
december 2010, heeft Marc van der Pas, die keuze van woonplaats doet | |
Pas, faisant élection de domicile à 5000 Namur, boulevard d'Herbatte | te 5000 Namen, boulevard d'Herbatte 221, een beroep tot vernietiging |
221, a introduit un recours en annulation et une demande de suspension de l'article 835 du Code judiciaire. | en een vordering tot schorsing ingesteld van artikel 835 van het Gerechtelijk Wetboek. |
Le 6 janvier 2011, en application de l'article 71, alinéa 1er, de la | Op 6 januari 2011 hebben de rechters-verslaggevers P. Nihoul en E. De |
Groot, met toepassing van artikel 71, eerste lid, van de bijzondere | |
loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, les | wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, de voorzitter ervan |
juges-rapporteurs P. Nihoul et E. De Groot ont informé le président | in kennis gesteld dat zij ertoe zouden kunnen worden gebracht aan het |
qu'ils pourraient être amenés à proposer à la Cour, siégeant en | Hof, zitting houdend in beperkte kamer, voor te stellen een arrest te |
chambre restreinte, de rendre un arrêt constatant que le recours en | wijzen waarbij vastgesteld wordt dat het beroep tot vernietiging en de |
annulation et la demande de suspension sont manifestement irrecevables. | vordering tot schorsing klaarblijkelijk onontvankelijk zijn. |
(...) | (...) |
II. En droit | II. In rechte |
(...) | (...) |
B.1. La partie requérante demande la suspension et l'annulation de | B.1. De verzoekende partij vordert de schorsing en de vernietiging van |
l'article 835 du Code judiciaire. La disposition attaquée a été | artikel 835 van het Gerechtelijk Wetboek. De bestreden bepaling is in |
introduite dans le Code judiciaire par l'article 375 de la | het Gerechtelijk Wetboek ingevoerd bij artikel 375 van de programmawet |
loi-programme du 22 décembre 2003, publiée au Moniteur belge le 31 | van 22 december 2003, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad op 31 |
décembre 2003. | december 2003. |
Le délai de trois mois imparti par l'article 21, alinéa 2, de la loi | De termijn van drie maanden opgelegd bij artikel 21, tweede lid, van |
spéciale du 6 janvier 1989 pour introduire une demande de suspension, | de bijzondere wet van 6 januari 1989 om een vordering tot schorsing in |
et le délai de 6 mois imparti par l'article 3, § 1er, de la même loi | te stellen en de termijn van zes maanden opgelegd bij artikel 3, § 1, |
pour introduire un recours en annulation étaient donc tous deux | van dezelfde wet om een beroep tot vernietiging in te stellen, waren |
expirés au moment de l'introduction du recours en annulation et de la | dus beide verstreken op het ogenblik dat het beroep tot vernietiging en de vordering tot schorsing werden ingesteld. |
demande de suspension. | B.2. De verzoekende partij brengt daartegen in dat de toepassing van |
B.2. La partie requérante objecte que l'application de ces délais crée | die termijnen onder de rechtzoekenden een discriminatie tot stand |
une discrimination entre les justiciables selon que leur intérêt à | brengt naargelang hun belang om in rechte te treden reeds bestond op |
agir était déjà né au moment de la publication de la norme concernée | het ogenblik van de bekendmaking van de betrokken norm dan wel pas |
later is ontstaan. | |
ou qu'il ne naît qu'ultérieurement. | De beperking van de termijnen om bij het Hof een beroep tot |
La limitation des délais pour introduire un recours en annulation et | vernietiging en een vordering tot schorsing in te stellen, is niet |
une demande de suspension auprès de la Cour n'est pas dénuée de | zonder verantwoording. In de parlementaire voorbereiding van de |
justification. Les travaux préparatoires de la loi spéciale du 6 | bijzondere wet van 6 januari 1989 is gepreciseerd : « De termijn van |
janvier 1989 précisent : « Le délai d'insécurité ne peut en effet être | onzekerheid mag immers niet onbeperkt zijn in de tijd; de eis van |
illimité dans le temps; l'exigence de stabilité est particulièrement | stabiliteit geldt bijzonder sterk in de publiekrechtelijke sfeer in |
importante en droit public pour les rapports entre l'autorité et les | verband met de verhoudingen tussen de overheid en de particulieren en |
particuliers et entre les diverses autorités » (Doc. parl., Sénat, | tussen de verschillende overheden onderling » (Parl. St., Senaat, |
1988-1989, n° 483-1, p. 6). | 1988-1989, nr. 483-1, p. 6). |
Les articles 3, § 1er, et 21, alinéa 1er, de la loi spéciale du 6 | De artikelen 3, § 1, en 21, eerste lid, van de bijzondere wet van 6 |
janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle ne sont pas contraires aux | januari 1989 op het Grondwettelijk Hof zijn niet in strijd met de |
articles 10 et 11 de la Constitution. | artikelen 10 en 11 van de Grondwet. |
En outre, en vertu de l'article 4 de la même loi spéciale, un nouveau | Bovendien staat, krachtens artikel 4 van dezelfde bijzondere wet, voor |
délai de six mois est ouvert pour toute personne justifiant d'un | eenieder die doet blijken van een belang een nieuwe termijn van zes |
intérêt en vue d'introduire un recours en annulation d'une norme | maanden open voor het instellen van een beroep tot vernietiging tegen |
législative si la Cour, statuant sur une question préjudicielle, a | een wettelijke norm indien het Hof, uitspraak doende op een |
déclaré que cette norme législative est contraire à la Constitution. | prejudiciële vraag, heeft verklaard dat die wettelijke norm in strijd |
is met de Grondwet. | |
B.3. Par ailleurs, la requête ne satisfait pas aux exigences de | B.3. Het verzoekschrift voldoet overigens niet aan de vereisten van |
l'article 6 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 dès lors qu'elle | artikel 6 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, aangezien daarin |
n'expose pas en quoi la disposition attaquée violerait les articles | niet wordt uiteengezet in welke zin de bestreden bepaling in strijd |
10, 11, 13 et 19 de la Constitution et les articles 6 et 10 de la | zou zijn met de artikelen 10, 11, 13 en 19 van de Grondwet en de |
artikelen 6 en 10 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens | |
Convention européenne des droits de l'homme qui sont invoqués. Le | die worden aangevoerd. De memorie met verantwoording van de |
mémoire justificatif introduit par la partie requérante ne permet pas | verzoekende partij maakt het evenmin mogelijk de precieze draagwijdte |
davantage de comprendre la portée exacte des moyens pris par le | van de door de verzoeker aangevoerde middelen te begrijpen. |
requérant. B.4. Il s'ensuit que le recours en annulation et la demande de | B.4. Hieruit volgt dat het beroep tot vernietiging en de vordering tot |
suspension sont manifestement irrecevables. | schorsing klaarblijkelijk onontvankelijk zijn. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour, chambre restreinte, | het Hof, beperkte kamer, |
statuant à l'unanimité des voix, | met eenparigheid van stemmen uitspraak doende, |
rejette la demande de suspension et le recours en annulation. | verwerpt de vordering tot schorsing en het beroep tot vernietiging. |
Ainsi prononcé en langue française, en langue néerlandaise et en | Aldus uitgesproken in het Frans, het Nederlands en het Duits, |
langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 | overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op |
janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 24 février 2011. | het Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 24 februari 2011. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
Le président, | De voorzitter, |
R. Henneuse. | R. Henneuse. |