Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 13/2011 du 27 janvier 2011 Numéro du rôle : 4916 En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 42, § 2, alinéa 1 er , de la loi du 27 avril 2007 réformant le divorce, posées par le Tribun La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Bossuyt et R. Henneuse, des juges E. De Gr(...)"
Extrait de l'arrêt n° 13/2011 du 27 janvier 2011 Numéro du rôle : 4916 En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 42, § 2, alinéa 1 er , de la loi du 27 avril 2007 réformant le divorce, posées par le Tribun La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Bossuyt et R. Henneuse, des juges E. De Gr(...) Uittreksel uit arrest nr. 13/2011 van 27 januari 2011 Rolnummer 4916 In zake : de prejudiciële vragen over artikel 42, § 2, eerste lid, van de wet van 27 april 2007 betreffende de hervorming van de echtscheiding, gesteld door de Rechtb Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en R. Henneuse, de rechters E(...)
COUR CONSTITUTIONNELLE GRONDWETTELIJK HOF
Extrait de l'arrêt n° 13/2011 du 27 janvier 2011 Uittreksel uit arrest nr. 13/2011 van 27 januari 2011
Numéro du rôle : 4916 Rolnummer 4916
En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 42, § 2, In zake : de prejudiciële vragen over artikel 42, § 2, eerste lid, van
alinéa 1er, de la loi du 27 avril 2007 réformant le divorce, posées de wet van 27 april 2007 betreffende de hervorming van de
par le Tribunal de première instance de Turnhout. echtscheiding, gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg te Turnhout.
La Cour constitutionnelle, Het Grondwettelijk Hof,
composée des présidents M. Bossuyt et R. Henneuse, des juges E. De samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en R. Henneuse, de rechters
Groot, A. Alen, J.-P. Snappe et J. Spreutels, et, conformément à E. De Groot, A. Alen, J.-P. Snappe en J. Spreutels, en, overeenkomstig
l'article 60bis de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour artikel 60bis van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het
constitutionnelle, du président émérite M. Melchior, assistée du Grondwettelijk Hof, emeritus voorzitter M. Melchior, bijgestaan door
greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. Bossuyt, de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M.
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : Bossuyt, wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet des questions préjudicielles et procédure I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging
Par jugement du 1er avril 2010 en cause de W.H. contre S.M., dont Bij vonnis van 1 april 2010 in zake W.H. tegen S.M., waarvan de
l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 13 avril 2010, le expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 13 april 2010, heeft
Tribunal de première instance de Turnhout a posé les questions de Rechtbank van eerste aanleg te Turnhout de volgende prejudiciële
préjudicielles suivantes : vragen gesteld :
« 1. L'article 42, § 2, alinéa 1er, de la loi du 27 avril 2007 « 1. Schendt artikel 42, § 2, eerste lid, van de wet van 27 april 2007
[réformant le divorce], interprété en ce sens que les articles 229 et [betreffende de hervorming van de echtscheiding], aldus begrepen dat
231 (et 232) anciens du Code civil qui y sont mentionnés ne restent de aldaar aangehaalde oude artikelen 229 en 231 (en 232) van het
Burgerlijk Wetboek enkel verder van toepassing blijven op de (hoofd-
applicables qu'aux actions (principales et reconventionnelles) en en tegen)vorderingen tot echtscheiding die werden ingeleid vóór de
divorce intentées avant l'entrée en vigueur de la loi du 27 avril 2007 inwerkingtreding van de wet van 27 april 2007 (en voorzover er bij de
(pour autant qu'un jugement définitif n'ait pas encore été prononcé au inwerkingtreding van die wet nog geen eindvonnis was uitgesproken),
moment de l'entrée en vigueur de cette loi) et non aux actions maar niet op de na de inwerkingtreding van deze wet ingeleide
reconventionnelles en divorce intentées après l'entrée en vigueur de tegenvorderingen tot echtscheiding die beheerst worden door het nieuwe
cette loi, lesquelles sont régies par l'article 229 nouveau du Code artikel 229 van het Burgerlijk Wetboek, de artikelen 10 en 11 van de
civil, viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, en ce Grondwet, in zoverre aldus een verschil in behandeling zou worden
qu'une différence de traitement serait ainsi instaurée entre le ingesteld tussen de eiser in echtscheiding en de verweerder in
demandeur en divorce et le défendeur en divorce ? echtscheiding ?
2. A. L'article 42, § 2, alinéa 1er, de la loi du 27 avril 2007, 2. A. Schendt artikel 42, § 2, eerste lid, van de wet van 27 april
interprété en ce sens que les articles 229 et 231 (et 232) anciens du 2007, aldus begrepen dat de aldaar aangehaalde oude artikelen 229 en
Code civil qui y sont mentionnés restent applicables non seulement aux 231 (en 232) van het Burgerlijk Wetboek verder van toepassing blijven,
actions (principales et reconventionnelles) en divorce intentées avant niet enkel op de (hoofd- en tegen)vorderingen tot echtscheiding die
l'entrée en vigueur de la loi du 27 avril 2007 (pour autant qu'un werden ingeleid vóór de inwerkingtreding van de wet van 27 april 2007
jugement définitif n'ait pas encore été prononcé au moment de l'entrée (en voorzover er bij de inwerkingtreding van die wet nog geen
en vigueur de cette loi) mais également aux actions reconventionnelles eindvonnis was uitgesproken), maar eveneens op de na de
en divorce intentées après l'entrée en vigueur de cette loi, inwerkingtreding van deze wet ingeleide tegenvorderingen tot
viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, en ce qu'une echtscheiding, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre aldus
différence de traitement serait ainsi instaurée entre, d'une part, les een verschil in behandeling zou worden ingesteld tussen enerzijds de
personnes mariées qui, au moment de l'entrée en vigueur de la loi du
27 avril 2007, étaient confrontées à une demande de divorce pour gehuwden die op het ogenblik van de inwerkingtreding van de wet van 27
faute, introduite par leur conjoint et encore pendante, et qui ont april 2007 geconfronteerd werden met een door hun echtgenoot ingeleide
donc encore la possibilité, tant que l'affaire n'a pas été mise en en nog hangende echtscheidingsvordering op grond van fout en die aldus
délibéré en ce qui concerne l'action principale en divorce, nog de mogelijkheid hebben om, zolang de zaak wat de hoofdvordering
tot echtscheiding betreft niet in beraad is genomen, zowel in eerste
d'intenter, tant en première instance qu'en degré d'appel, une action aanleg als in graad van hoger beroep, een vordering tot echtscheiding
en divorce pour faute, sur la base des articles 229 et/ou 231 du Code op grond van fout op grond van de opgeheven artikelen 229 en/of 231
civil abrogés, à titre reconventionnel, et, d'autre part, les
personnes mariées qui, au moment de l'entrée en vigueur de la loi du B.W. in te stellen bij wege van tegeneis, en anderzijds de gehuwden
27 avril 2007, n'étaient pas confrontées à une demande de divorce pour die op het ogenblik van de inwerkingtreding van de wet van 27 april
faute, introduite par leur conjoint et encore pendante, et qui n'ont 2007 niet geconfronteerd werden met een door hun echtgenoot ingeleide
donc pas la possibilité d'intenter encore une action en divorce pour en nog hangende echtscheidingsvordering op grond van fout en die aldus
niet de mogelijkheid hebben om nog een vordering tot echtscheiding op
faute, sur la base des articles 229 et/ou 231 du Code civil abrogés ? grond van fout op grond van de opgeheven artikelen 229 en/of 231 B.W. in te stellen ?
B. L'article 42, § 2, alinéa 1er, de la loi du 27 avril 2007, B. Schendt artikel 42, § 2, eerste lid, van de wet van 27 april 2007,
interprété en ce sens que les articles 229 et 231 (et 232) anciens du aldus begrepen dat de aldaar aangehaalde oude artikelen 229 en 231 (en
Code civil qui y sont mentionnés restent applicables non seulement aux 232) van het Burgerlijk Wetboek verder van toepassing blijven, niet
actions (principales et reconventionnelles) en divorce intentées avant enkel op de (hoofd- en tegen)vorderingen tot echtscheiding die werden
l'entrée en vigueur de la loi du 27 avril 2007 (pour autant qu'un ingeleid vóór de inwerkingtreding van de wet van 27 april 2007 (en
jugement définitif n'ait pas encore été prononcé au moment de l'entrée voorzover er bij de inwerkingtreding van die wet nog geen eindvonnis
en vigueur de cette loi) mais également aux actions reconventionnelles was uitgesproken), maar eveneens op de na de inwerkingtreding van deze
en divorce intentées après l'entrée en vigueur de cette loi, wet ingeleide tegenvorderingen tot echtscheiding, de artikelen 10 en
viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, en ce qu'une 11 van de Grondwet, in zoverre aldus een verschil in behandeling zou
différence de traitement serait ainsi instaurée entre, d'une part, les worden ingesteld tussen enerzijds de gehuwden die op het ogenblik van
personnes mariées qui, au moment de l'entrée en vigueur de la loi du de inwerkingtreding van de wet van 27 april 2007 geconfronteerd werden
27 avril 2007, étaient confrontées à une demande de divorce pour met een door hun echtgenoot ingeleide en nog hangende
faute, introduite par leur conjoint et encore pendante, et qui n'ont echtscheidingsvordering op grond van fout en die aldus niet de
donc pas la possibilité d'intenter, en faisant usage de la nouvelle mogelijkheid hebben om, gebruik makend van de nieuwe
loi sur le divorce, une action en divorce pour désunion irrémédiable, echtscheidingswet, een vordering tot echtscheiding op grond van
sur la base de l'article 229 nouveau du Code civil et, d'autre part, onherstelbare ontwrichting op grond van het nieuwe artikel 229 B.W. in
les personnes mariées qui, au moment de l'entrée en vigueur de la loi te stellen, en anderzijds de gehuwden die op het ogenblik van de
du 27 avril 2007, n'étaient pas confrontées à une demande de divorce inwerkingtreding van de wet van 27 april 2007 niet geconfronteerd
pour faute, introduite par leur conjoint et encore pendante, et qui werden met een door hun echtgenoot ingeleide en nog hangende
ont donc la possibilité d'intenter, en faisant usage de la nouvelle echtscheidingsvordering op grond van fout en die aldus wél de
mogelijkheid hebben om, gebruik makend van de nieuwe
loi sur le divorce, une action en divorce pour désunion irrémédiable, echtscheidingswet, een vordering tot echtscheiding op grond van
sur la base de l'article 229 nouveau du Code civil ? onherstelbare ontwrichting op grond van het nieuwe artikel 229 B.W. in te stellen ?
C. L'article 42, § 2, alinéa 1er, de la loi du 27 avril 2007, C. Schendt artikel 42, § 2, eerste lid, van de wet van 27 april 2007,
interprété en ce sens que les articles 229 et 231 (et 232) anciens du aldus begrepen dat de aldaar aangehaalde oude artikelen 229 en 231 (en
Code civil qui y sont mentionnés restent applicables non seulement aux 232) van het Burgerlijk Wetboek verder van toepassing blijven, niet
actions (principales et reconventionnelles) en divorce intentées avant enkel op de (hoofd- en tegen)vorderingen tot echtscheiding die werden
l'entrée en vigueur de la loi du 27 avril 2007 (pour autant qu'un ingeleid vóór de inwerkingtreding van de wet van 27 april 2007 (en
jugement définitif n'ait pas encore été prononcé au moment de l'entrée voorzover er bij de inwerkingtreding van die wet nog geen eindvonnis
en vigueur de cette loi) mais également aux actions reconventionnelles was uitgesproken), maar eveneens op de na de inwerkingtreding van deze
en divorce intentées après l'entrée en vigueur de cette loi,
viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, en ce qu'une wet ingeleide tegenvorderingen tot echtscheiding, de artikelen 10 en
différence de traitement serait ainsi instaurée entre, d'une part, les 11 van de Grondwet, in zoverre aldus een verschil in behandeling zou
personnes mariées qui, au moment de l'entrée en vigueur de la loi du worden ingesteld tussen enerzijds de gehuwden die op het ogenblik van
27 avril 2007, avaient introduit une demande de divorce pour faute, de inwerkingtreding van de wet van 27 april 2007 een
encore pendante, et qui peuvent donc encore être confrontées, après echtscheidingsvordering op grond van fout hadden ingeleid die dan nog
cette entrée en vigueur, à une action (reconventionnelle) en divorce hangende was en die aldus na deze inwerkingtreding nog geconfronteerd
pour faute intentée par leur conjoint, même si elle est fondée sur des kunnen worden met een door hun echtgenoot ingestelde (tegen)vordering
fautes commises ou constatées après cette entrée en vigueur, et, tot echtscheiding op grond van fout zelfs gesteund op tekortkomingen
d'autre part, les personnes mariées qui, au moment de l'entrée en gepleegd na of vastgesteld na de inwerkingtreding, en anderzijds de
vigueur de la loi du 27 avril 2007, n'avaient pas introduit de demande gehuwden die op het ogenblik van de inwerkingtreding van de wet van 27
april 2007 geen echtscheidingsvordering op grond van fout hadden
de divorce pour faute et qui, depuis cette entrée en vigueur, ne ingeleid, en die aldus sinds deze inwerkingtreding niet meer
peuvent donc plus être confrontées à une action en divorce pour faute, geconfronteerd kunnen worden met een door hun echtgenoot ingestelde
vordering tot echtscheiding op grond van fout gesteund op
intentée par leur conjoint, fondée sur des fautes commises ou tekortkomingen gepleegd voor of na of vastgesteld voor of na de
constatées avant ou après cette entrée en vigueur ? ». inwerkingtreding ? ».
(...) (...)
III. En droit III. In rechte
(...) (...)
B.1. Les questions préjudicielles portent sur la compatibilité, avec B.1. De prejudiciële vragen hebben betrekking op de bestaanbaarheid
les articles 10 et 11 de la Constitution, de l'article 42, § 2, alinéa met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet van artikel 42, § 2, eerste
1er, de la loi du 27 avril 2007 réformant le divorce, qui dispose : lid, van de wet van 27 april 2007 betreffende de hervorming van de
echtscheiding, dat bepaalt :
« Les anciens articles 229, 231 et 232 du [...] Code [civil] restent « De vroegere artikelen 229, 231 en 232 van [het Burgerlijk] Wetboek
applicables aux procédures de divorce ou de séparation de corps blijven van toepassing op de procedures van echtscheiding of scheiding
introduites avant l'entrée en vigueur de la présente loi pour van tafel en bed die zijn ingeleid voor de inwerkingtreding van deze
lesquelles un jugement définitif n'a pas été prononcé ». wet en waarvoor geen eindvonnis is uitgesproken ».
B.2. Ces anciens articles permettaient aux personnes mariées de B.2. Die vroegere artikelen maakten het de gehuwden mogelijk om -
demander - outre le divorce par consentement mutuel - le divorce pour naast de echtscheiding bij onderlinge toestemming - de echtscheiding
cause déterminée (adultère ou excès, sévices ou injures graves - te vorderen op grond van bepaalde feiten (overspel of gewelddaden,
articles 229 et 231 du Code civil) ou pour cause de séparation de fait mishandelingen of grove beledigingen - artikelen 229 en 231 van het
de plus de deux ans (article 232 du Code civil). Burgerlijk Wetboek) of na twee jaar feitelijke scheiding (artikel 232
Le législateur, qui entendait limiter le plus possible les effets van het Burgerlijk Wetboek). De wetgever, die beoogde de schadelijke gevolgen van die
néfastes de ces procédures en divorce sur les relations entre les echtscheidingsprocedures voor de relaties tussen de partijen zoveel
parties et voulait instaurer le divorce sans faute, a remplacé les mogelijk te beperken en de schuldloze echtscheiding in te voeren,
articles 229, 231 et 232 du Code civil par un nouvel article 229, qui heeft de artikelen 229, 231 en 232 van het Burgerlijk Wetboek
vervangen door een nieuw artikel 229 van het Burgerlijk Wetboek, dat
dispose que le divorce peut être demandé sur la simple constatation de bepaalt dat de echtscheiding kan worden aangevraagd op eenvoudige
la désunion irrémédiable des époux (Doc. parl., Chambre, 2005-2006, vaststelling van de duurzame ontwrichting tussen de echtgenoten (Parl.
DOC 51-2341/001, pp. 6-7). St., Kamer, 2005-2006, DOC 51-2341/001, pp. 6-7).
L'article 44 de la loi du 27 avril 2007 dispose que cette loi entre en Artikel 44 van de wet van 27 april 2007 bepaalt dat die wet in werking
vigueur le 1er septembre 2007. treedt op 1 september 2007.
B.3. Le principe d'égalité et de non-discrimination ne s'oppose pas à B.3. Het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie verzet zich
ce que le législateur revienne sur ses objectifs initiaux pour en niet ertegen dat de wetgever terugkomt op zijn oorspronkelijke
poursuivre d'autres. D'une manière générale, les pouvoirs publics doelstellingen om er andere na te streven. In het algemeen trouwens
doivent d'ailleurs pouvoir adapter leur politique aux circonstances moet de overheid haar beleid kunnen aanpassen aan de wisselende
changeantes de l'intérêt général. vereisten van het algemeen belang.
B.4. Si le législateur estime qu'un changement de politique s'impose, B.4. Indien de wetgever een beleidswijziging noodzakelijk acht, vermag
hij te oordelen dat zij met onmiddellijke ingang moet worden
il peut décider de lui donner un effet immédiat et, en principe, il doorgevoerd en is hij in beginsel niet ertoe gehouden in een
n'est pas tenu de prévoir un régime transitoire. Les articles 10 et 11 de la Constitution ne sont violés que si le régime transitoire ou son absence entraîne une différence de traitement insusceptible de justification raisonnable ou s'il est porté une atteinte excessive au principe de la confiance légitime. B.5. La juridiction a quo est confrontée à la question de la recevabilité d'une demande reconventionnelle en divorce pour cause déterminée qui a été introduite par l'épouse, après le 1er septembre 2007, par voie de conclusions déposées dans une procédure en divorce pour cause déterminée, engagée par l'époux. B.6. La première question préjudicielle porte sur la compatibilité, overgangsregeling te voorzien. De artikelen 10 en 11 van de Grondwet zijn slechts geschonden indien de overgangsregeling of de afwezigheid daarvan tot een verschil in behandeling leidt waarvoor geen redelijke verantwoording bestaat of indien aan het vertrouwensbeginsel op buitensporige wijze afbreuk wordt gedaan. B.5. Het verwijzende rechtscollege wordt geconfronteerd met de vraag naar de ontvankelijkheid van een tegenvordering tot echtscheiding op grond van bepaalde feiten die door de echtgenote na 1 september 2007 werd ingesteld bij wege van besluiten neergelegd in een voordien door de echtgenoot ingeleide rechtspleging tot echtscheiding op grond van bepaalde feiten. B.6. De eerste prejudiciële vraag betreft de bestaanbaarheid, met het
avec le principe d'égalité et de non-discrimination inscrit aux beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie vervat in de artikelen
articles 10 et 11 de la Constitution, de la différence de traitement 10 en 11 van de Grondwet, van het verschil in behandeling dat door de
créée par la disposition transitoire de l'article 42, § 2, alinéa 1er,
de la loi du 27 avril 2007, si cette disposition est comprise en ce overgangsbepaling van artikel 42, § 2, eerste lid, van de wet van 27
sens que le demandeur principal et le demandeur sur demande april 2007 ontstaat indien die bepaling zo wordt begrepen dat de
reconventionnelle peuvent fonder la demande en divorce introduite hoofdeiser en de eiser op tegeneis de vóór 1 september 2007 ingestelde
avant le 1er septembre 2007 sur les articles 229, 231 et 232 anciens vordering tot echtscheiding kunnen doen steunen op de vroegere
du Code civil (tant qu'un jugement définitif n'a pas été rendu), mais artikelen 229, 231 en 232 van het Burgerlijk Wetboek (en zolang geen
que le défendeur, qui introduit une demande reconventionnelle après le eindvonnis is geveld), maar dat de verweerder, die na 1 september 2007
1er septembre 2007, ne peut plus recourir à ces anciennes een tegenvordering instelt, geen beroep meer kan doen op die vroegere
dispositions. bepalingen.
B.7.1. Par son arrêt n° 100/2009 du 18 juin 2009, la Cour a jugé que B.7.1. Bij zijn arrest nr. 100/2009 van 18 juni 2009 heeft het Hof
cette différence de traitement n'était pas raisonnablement justifiée : geoordeeld dat dit verschil in behandeling niet in redelijkheid is verantwoord :
« En effet, la situation à l'origine des demandes portées devant le « Aangezien de situatie die ten grondslag ligt aan de vorderingen voor
juge étant la même - à savoir la désunion de deux époux qui souhaitent de rechter, dezelfde is - namelijk de ontwrichting van het huwelijk
obtenir le divorce -, elle n'est pas de nature à justifier que lui van twee echtgenoten die de echtscheiding wensen te verkrijgen -, kan
soient appliqués deux régimes juridiques qui sont différents tant du zij immers niet verantwoorden dat daarop twee regelingen worden
point de vue des conditions d'obtention du divorce que de celui de toegepast die zowel vanuit het oogpunt van de voorwaarden tot
verkrijging van de echtscheiding als vanuit dat van het verkrijgen van
l'obtention d'une pension alimentaire ». een uitkering tot levensonderhoud verschillend zijn ».
B.7.2. Dans cet arrêt, la Cour a observé que la disposition B.7.2. In het bovenvermelde arrest heeft het Hof doen opmerken dat de
transitoire de l'article 42, § 2, alinéa 1er, de la loi du 27 avril overgangsbepaling van artikel 42, § 2, eerste lid, van de wet van 27
2007 traduit l'intention du législateur de déroger, en ce qui concerne april 2007 de bedoeling van de wetgever vertaalt om, wat de lopende
les procédures en cours, à l'application immédiate de la loi du 27 avril 2007. procedures betreft, af te wijken van de onmiddellijke toepassing van de wet van 27 april 2007.
B.7.3. Dès lors que le législateur a voulu, par dérogation aux règles B.7.3. Nu de wetgever, in afwijking van de gewone regels van
habituelles d'entrée en vigueur d'une législation, que les procédures inwerkingtreding van wetgeving, heeft gewild dat de reeds op grond van
de divorce pour cause déterminée déjà engagées puissent être bepaalde feiten ingeleide echtscheidingsprocedures konden worden
poursuivies sur la base des articles 229, 231 ou 232 anciens du Code voortgezet op basis van de vroegere artikelen 229, 231 of 232 van het
civil, il ne se justifie pas que l'époux qui a engagé la procédure Burgerlijk Wetboek, is het niet verantwoord dat de ene echtgenoot die
avant l'entrée en vigueur de la nouvelle loi puisse encore obtenir, de procedure heeft ingeleid vóór de inwerkingtreding van de nieuwe wet
après le 1er septembre 2007, le divorce pour cause déterminée, na 1 september 2007, nog de echtscheiding op grond van bepaalde feiten
conformément à ces anciennes dispositions, mais que l'autre époux ne overeenkomstig die vroegere bepalingen zou kunnen verkrijgen maar dat
le puisse plus sur la base des mêmes motifs. de andere echtgenoot zulks niet meer zou kunnen op dezelfde gronden.
B.7.4. L'article 42, § 2, alinéa 1er, de la loi du 27 avril 2007, B.7.4. Artikel 42, § 2, eerste lid, van de wet van 27 april 2007, in
interprété en ce sens que les articles 229, 231 et 232 du Code civil de interpretatie dat de artikelen 229, 231 en 232 van het Burgerlijk
ne continuent à s'appliquer qu'aux demandes principales en divorce Wetboek enkel van toepassing blijven op de hoofdvorderingen tot
pour cause déterminée qui ont été introduites avant l'entrée en echtscheiding op grond van bepaalde feiten die zijn ingeleid vóór de
vigueur de cette loi (tant qu'un jugement définitif n'a pas été rendu) inwerkingtreding van die wet (zolang geen eindvonnis is geveld) en
et non aux demandes reconventionnelles qui ont été introduites sur la niet op de tegenvorderingen die op diezelfde gronden zijn ingeleid na
base des mêmes motifs après l'entrée en vigueur de cette loi, est de inwerkingtreding van die wet, is in strijd met de artikelen 10 en
contraire aux articles 10 et 11 de la Constitution. 11 van de Grondwet.
Dès lors que l'inconstitutionnalité constatée de façon suffisamment Nu de voldoende precieze en volledige vaststelling van de
précise et complète est située dans le texte soumis à la Cour, dans ongrondwettigheid zich bevindt in de aan het Hof voorgelegde tekst, in
l'interprétation selon laquelle la disposition transitoire de de interpretatie dat de overgangsbepaling van artikel 42, § 2, eerste
l'article 42, § 2, alinéa premier, de la loi du 27 avril 2007 concerne lid, van de wet van 27 april 2007 enkel betrekking heeft op de
uniquement les demandes principales en divorce pour cause déterminée hoofdvorderingen tot echtscheiding op grond van bepaalde feiten die
introduites avant le 1er septembre 2007 (au sujet desquelles il n'a zijn ingeleid vóór 1 september 2007 (waarover nog geen eindvonnis is
pas encore été rendu de jugement définitif) mais non les demandes geveld) maar niet op de tegenvorderingen tot echtscheiding op grond
reconventionnelles en divorce pour cause déterminée introduites après van bepaalde feiten ingesteld na die datum, komt het aan het
cette date, il appartient à la juridiction a quo de remédier à la verwijzende rechtscollege toe de discriminatie te verhelpen door die
discrimination en appréciant ces demandes reconventionnelles à la tegenvorderingen te beoordelen in het licht van de vroegere artikelen
lumière des articles 229, 231 et 232 anciens du Code civil, même 229, 231 en 232 van het Burgerlijk Wetboek, ook wanneer zij na 1
lorsqu'elles ont été introduites après le 1er septembre 2007 dans une september 2007 zijn ingediend in een nog hangende
procédure en divorce pour cause déterminée encore pendante. echtscheidingsprocedure op grond van bepaalde feiten.
B.7.5. La première question préjudicielle appelle une réponse B.7.5. De eerste prejudiciële vraag dient bevestigend te worden
affirmative. beantwoord.
B.8.1. Contrairement à la première question préjudicielle, les B.8.1. De tweede, de derde en de vierde prejudiciële vraag gaan, in
deuxième, troisième et quatrième questions préjudicielles partent de tegenstelling tot de eerste prejudiciële vraag, uit van de
l'interprétation de l'article 42, § 2, alinéa 1er, de la loi du 27 interpretatie van artikel 42, § 2, eerste lid, van de wet van 27 april
avril 2007 selon laquelle les articles 229, 231 et 232 anciens du Code 2007 volgens welke de vroegere artikelen 229, 231 en 232 van het
civil restent d'application aussi bien aux demandes en divorce (tant Burgerlijk Wetboek van toepassing blijven zowel op de vorderingen tot
principales que reconventionnelles) introduites avant l'entrée en echtscheiding (zowel hoofdvorderingen als tegenvorderingen) die zijn
vigueur de cette loi (aussi longtemps qu'un jugement définitif n'a pas ingeleid vóór de inwerkingtreding van die wet (zolang geen eindvonnis
été rendu) qu'aux demandes reconventionnelles introduites après cette is geveld) als op de tegenvorderingen die na die datum (1 september
date (le 1er septembre 2007). 2007) zijn ingediend.
B.8.2. Dans son arrêt n° 100/2009 du 18 juin 2009, la Cour a jugé que B.8.2. In zijn arrest nr. 100/2009 van 18 juni 2009 heeft het Hof
dans cette interprétation de la disposition en cause, il n'existait geoordeeld dat er in die interpretatie van de in het geding zijnde
pas de différence de traitement entre l'époux qui a introduit la bepaling geen verschil in behandeling bestaat tussen de echtgenoot die
demande principale en divorce et l'époux qui introduit une demande de hoofdvordering tot echtscheiding heeft ingesteld en de echtgenoot
reconventionnelle. die een tegenvordering instelt.
B.8.3. Dans l'intervalle, la Cour de cassation a jugé, par deux arrêts B.8.3. Inmiddels heeft het Hof van Cassatie bij twee arresten van 12
du 12 avril 2010, que les articles 229, 231 et 232 anciens du Code april 2010 geoordeeld dat de vroegere artikelen 229, 231 en 232 van
civil restaient applicables à la demande reconventionnelle introduite het Burgerlijk Wetboek van toepassing blijven op de tegenvordering die
après l'entrée en vigueur de la nouvelle loi, soit le 1er septembre is ingediend na de inwerkingtreding van de nieuwe wet, op 1 september
2007, lorsque la demande originaire sur laquelle elle se greffe a été 2007, wanneer de oorspronkelijke vordering waarop zij is geënt, werd
introduite avant cette date (Cass., 12 avril 2010, C.09.0278.F et ingesteld vóór die datum (Cass., 12 april 2010, C.09.0278.F en
C.09.0378.F). C.09.0378.F).
B.9.1. Par les deuxième, troisième et quatrième questions B.9.1. Met de tweede, de derde en de vierde prejudiciële vraag wenst
préjudicielles, la juridiction a quo souhaite savoir si, dans het verwijzende rechtscollege te vernemen of, in de interpretatie
l'interprétation figurant en B.8.1, les articles 10 et 11 de la weergegeven in B.8.1, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet zijn
Constitution sont violés en ce qu'une différence de traitement est
créée entre, d'une part,
les personnes mariées qui, au moment de l'entrée en vigueur de la loi geschonden door het verschil in behandeling tussen, enerzijds,
du 27 avril 2007, étaient confrontées à une demande de divorce pour gehuwden die op het ogenblik van de inwerkingtreding van de wet van 27
faute introduite par leur conjoint et encore pendante, et qui ont donc april 2007 werden geconfronteerd met een door hun echtgenoot ingeleide
encore la possibilité (tant que la procédure pendante n'a pas été en nog hangende echtscheidingsvordering op grond van fout, en die
close par un jugement définitif) d'introduire une demande aldus nog de mogelijkheid hebben om (zolang de hangende procedure niet
reconventionnelle en divorce pour faute en vertu des articles 229 ou is beslecht bij een eindvonnis), een tegenvordering tot echtscheiding
231 anciens du Code civil - même fondée sur des manquements commis op grond van fout op grond van de vroegere artikelen 229 of 231 van
après ou constatés après cette entrée en vigueur (question 2 C) - mais het Burgerlijk Wetboek in te stellen - zelfs steunende op
qui n'ont pas la possibilité d'introduire une demande pour cause de tekortkomingen gepleegd na of vastgesteld na die inwerkingtreding
désunion irrémédiable en vertu de l'article 229 nouveau de ce Code (question 2 B) (vraag 2 C) -, maar die alsdan niet de mogelijkheid hebben om een vordering op grond van onherstelbare ontwrichting op grond van het
nieuwe artikel 229 van dat Wetboek in te stellen (vraag 2 B)
et, d'autre part, en, anderzijds,
- les personnes mariées qui, au moment de l'entrée en vigueur de la - gehuwden die op het ogenblik van de inwerkingtreding van de wet van
loi du 27 avril 2007, n'étaient pas confrontées à une demande de 27 april 2007 niet werden geconfronteerd met een door hun echtgenoot
divorce pour faute encore pendante, introduite par leur conjoint, et ingeleide en nog hangende echtscheidingsvordering op grond van fout,
en die aldus niet de mogelijkheid hebben om nog een vordering tot
qui n'ont donc plus la possibilité d'introduire encore une demande de echtscheiding op grond van fout op grond van de vroegere bepalingen in
divorce pour faute sur la base des anciennes dispositions (question 2 te stellen (vraag 2 A);
A); - les personnes mariées qui, au moment de l'entrée en vigueur de la - gehuwden die op het ogenblik van de inwerkingtreding van de wet van
loi du 27 avril 2007, n'étaient pas confrontées à une demande de 27 april 2007 niet werden geconfronteerd met een door hun echtgenoot
divorce pour faute encore pendante, introduite par leur conjoint, et ingeleide en nog hangende echtscheidingsvordering op grond van fout,
qui ont donc la possibilité d'introduire une demande en divorce sur la en die aldus wel de mogelijkheid hebben om een vordering tot
base de l'article 229 nouveau du Code civil (question 2 B); echtscheiding in te stellen op grond van het nieuwe artikel 229 van het Burgerlijk Wetboek (vraag 2 B);
- les personnes mariées qui, au moment de l'entrée en vigueur de la - gehuwden die op het ogenblik van de inwerkingtreding van de wet van
loi du 27 avril 2007, n'avaient pas introduit de demande de divorce 27 april 2007 geen echtscheidingsvordering op grond van bepaalde
pour cause déterminée et qui ne peuvent donc plus être confrontées, feiten hadden ingeleid, en die aldus sinds die inwerkingtreding niet
depuis cette entrée en vigueur, à une demande de divorce pour faute meer kunnen worden geconfronteerd met een door hun echtgenoot
introduite par leur conjoint, fondée sur des manquements commis avant ingestelde vordering tot echtscheiding op grond van fout steunende op
ou après ou constatés avant ou après cette entrée en vigueur (question tekortkomingen gepleegd vóór of na of vastgesteld vóór of na die
2 C). inwerkingtreding (vraag 2 C).
B.9.2. Les différences de traitement invoquées sont fondées sur un B.9.2. De aangevoerde verschillen in behandeling berusten op een
critère objectif, le fait qu'une demande en divorce a été introduite objectief criterium, het feit dat vóór 1 september 2007 voor een
avant le 1er septembre 2007 devant une juridiction, sur la base des rechtbank een vordering tot echtscheiding is ingesteld op grond van de
articles 229, 231 et 232 anciens du Code civil, au sujet de laquelle vroegere artikelen 229, 231 en 232 van het Burgerlijk Wetboek waarover
il n'a pas encore été rendu de jugement définitif. nog geen eindvonnis is geveld.
B.9.3. Par la disposition en cause, le législateur a voulu que les B.9.3. De wetgever heeft met de in het geding zijnde bepaling gewild
articles précités restent d'application pour ces demandes ou « dat voor die vorderingen of « procedures van echtscheiding » de
voormelde artikelen verder van toepassing zouden blijven. Het Hof
procédures en divorce ». La Cour a jugé dans son arrêt n° 100/2009 heeft in zijn arrest nr. 100/2009 geoordeeld dat het niet is
qu'il ne se justifiait pas que bien que le conjoint qui a engagé la verantwoord dat, hoewel de ene echtgenoot die de procedure heeft
procédure avant l'entrée en vigueur de la nouvelle loi puisse encore ingeleid vóór de inwerkingtreding van de nieuwe wet na 1 september
obtenir le divorce pour cause déterminée, conformément aux anciennes 2007 nog de echtscheiding op grond van bepaalde feiten overeenkomstig
dispositions, après le 1er septembre 2007, l'autre conjoint ne le die vroegere bepalingen zou kunnen verkrijgen, de andere echtgenoot
puisse plus sur la base des mêmes motifs. zulks niet meer zou kunnen op dezelfde gronden.
Si, en vertu de la disposition transitoire de l'article 42, § 2, Als de ene huwelijkspartner krachtens de overgangsbepaling van artikel
alinéa 1er, de la loi du 27 avril 2007, un conjoint peut encore 42, § 2, eerste lid, van de wet van 27 april 2007 de echtscheiding nog
obtenir le divorce sur la base des anciennes dispositions, il n'existe kan verkrijgen op grond van de vroegere bepalingen, is er geen
pas de différence de traitement pour autant qu'il soit admis que verschil in behandeling voor zover wordt aangenomen dat de andere
l'autre conjoint puisse, dans ce cas, également demander le divorce partner in dat geval ook de echtscheiding kan vorderen op grond van
sur la base des mêmes dispositions. Il y a aussi égalité de traitement dezelfde bepalingen. Er is eveneens gelijkheid van behandeling wanneer
lorsqu'aucune demande en divorce de deux époux n'était pendante au er tussen de echtgenoten op het tijdstip van inwerkingtreding van de
moment de l'entrée en vigueur de la loi du 27 avril 2007 : après le 1er wet van 27 april 2007 geen echtscheidingsvordering hangende is :
septembre 2007, ils peuvent tous deux introduire une demande sur la beiden kunnen na 1 september 2007 een vordering instellen op grond van
base de la nouvelle disposition du Code civil. de nieuwe bepaling van het Burgerlijk Wetboek.
B.9.4. Il n'est pas déraisonnable qu'après le 1er septembre 2007, les B.9.4. Het is niet onredelijk dat de echtgenoten na 1 september 2007
personnes mariées puissent seulement introduire une demande tegenover elkaar enkel een tegenvordering tot echtscheiding kunnen
reconventionnelle en divorce sur la base des anciennes dispositions, instellen op basis van de vroegere bepalingen wanneer op dat tijdstip
lorsqu'une demande principale en divorce pour cause déterminée est nog een hoofdvordering tot echtscheiding op grond van bepaalde feiten
encore pendante à ce moment (question 2 A et partim 2 C). hangende is (vraag 2 A en partim 2 C).
Il n'est pas non plus déraisonnable que les époux ne puissent pas Het is evenmin onredelijk dat de gehuwden tegenover elkaar geen
introduire une demande reconventionnelle sur la base de l'article 229 tegenvordering kunnen instellen op basis van het nieuwe artikel 229
van het Burgerlijk Wetboek wanneer op dat tijdstip nog een
nouveau du Code civil lorsqu'une demande principale en divorce pour hoofdvordering tot echtscheiding op grond van bepaalde feiten
cause déterminée, conformément aux articles 229, 230 et 231 anciens de overeenkomstig de vroegere artikelen 229, 230 en 232 van dat Wetboek
ce Code, est encore pendante à ce moment (question 2 B), pour autant qu'il soit admis qu'ils conservent dans ce cas la possibilité de demander le divorce, par voie de demande reconventionnelle, sur la base de ces mêmes dispositions. Par ailleurs, il n'est pas non plus déraisonnable que, tant qu'un conjoint peut chercher à obtenir le divorce pour cause déterminée et qu'un jugement définitif n'a pas été rendu, l'autre conjoint puisse également demander le divorce pour cause déterminée - même s'il s'agit de faits qui persistent ou qui sont postérieurs au 1er septembre 2007 - et qu'aucun des deux ne puisse encore être confronté après le 1er septembre 2007 à une demande en divorce pour cause déterminée si une telle procédure de divorce n'était pas engagée avant cette date hangende is (vraag 2 B), voor zover wordt aangenomen dat zij dan de mogelijkheid behouden om bij wege van tegenvordering de echtscheiding te vragen op grond van diezelfde bepalingen. Voorts is het evenmin onredelijk dat, zolang de ene echtgenoot de echtscheiding kan nastreven op grond van bepaalde feiten en er geen einduitspraak is geveld, ook de andere echtgenoot de echtscheiding kan vorderen op grond van bepaalde feiten - zelfs als het gaat om feiten die voortduren of dateren van na 1 september 2007 - en dat geen van beiden na 1 september 2007 nog kan worden geconfronteerd met een vordering tot echtscheiding op grond van bepaalde feiten als er
(question 2 C). Si aucune procédure en divorce pour cause déterminée n'est pendante au 1er septembre 2007, les deux époux peuvent demander le divorce sur la base de la nouvelle disposition du Code civil. De cette manière, il n'est pas porté atteinte de façon excessive au principe de confiance légitime. En effet, d'une part, le législateur a explicitement voulu que ne soient pas méconnues les attentes de la partie demanderesse, dans une procédure en divorce pendante, de voir sa demande accueillie et, d'autre part, la partie défenderesse dans une procédure en divorce pour cause déterminée pendante ne pouvait raisonnablement espérer échapper à une condamnation au divorce à ses torts et à l'obligation de pension alimentaire qui y est généralement voordien geen dergelijke echtscheidingsprocedure hangende was (vraag 2 C). Wanneer er op 1 september 2007 geen echtscheidingsprocedure op grond van bepaalde feiten hangende is, kunnen beide echtgenoten de echtscheiding vorderen op grond van de nieuwe bepaling van het Burgerlijk Wetboek. Aldus wordt niet op buitensporige wijze afbreuk gedaan aan het vertrouwensbeginsel. Immers, enerzijds, heeft de wetgever uitdrukkelijk gewild dat de verwachting van de eisende partij in een hangende echtscheidingsprocedure om haar vordering te zien slagen, niet zou worden miskend en, anderzijds, kon de verwerende partij in een hangende echtscheidingsprocedure op grond van bepaalde feiten niet in redelijkheid hopen dat zij vanaf de inwerkingtreding van de wet van 27 april 2007 door middel van het instellen van een tegenvordering op grond van onherstelbare ontwrichting zou kunnen ontsnappen aan een
liée, à partir de l'entrée en vigueur de la loi du 27 avril 2007, en veroordeling tot echtscheiding te haren nadele en aan de daaraan in de
introduisant une demande reconventionnelle pour cause de désunion regel verbonden onderhoudsverplichting.
irrémédiable. B.9.5. Les deuxième, troisième et quatrième questions préjudicielles B.9.5. De tweede, de derde en de vierde prejudiciële vraag dienen
appellent une réponse négative. ontkennend te worden beantwoord.
Par ces motifs, Om die redenen,
la Cour het Hof
dit pour droit : zegt voor recht :
- L'article 42, § 2, alinéa 1er, de la loi du 27 avril 2007 réformant - Artikel 42, § 2, eerste lid, van de wet van 27 april 2007
le divorce viole les articles 10 et 11 de la Constitution dans betreffende de hervorming van de echtscheiding schendt de artikelen 10
en 11 van de Grondwet in de interpretatie dat de vroegere artikelen
l'interprétation selon laquelle les articles 229, 231 et 232 anciens 229, 231 en 232 van het Burgerlijk Wetboek enkel van toepassing
du Code civil ne restent applicables qu'aux demandes principales en blijven op de hoofdvorderingen tot echtscheiding op grond van bepaalde
divorce pour cause déterminée qui ont été introduites avant l'entrée feiten die zijn ingeleid vóór de inwerkingtreding van die wet, zolang
en vigueur de cette loi, tant qu'un jugement définitif n'a pas été geen eindvonnis is uitgesproken, en niet op de tegenvorderingen die op
prononcé, et non aux demandes reconventionnelles qui sont introduites
pour ces motifs après cette entrée en vigueur. die gronden worden ingeleid na die inwerkingtreding.
- L'article 42, § 2, alinéa 1er, de la loi du 27 avril 2007 réformant - Artikel 42, § 2, eerste lid, van de wet van 27 april 2007
le divorce ne viole pas les articles 10 et 11 de la Constitution dans betreffende de hervorming van de echtscheiding schendt de artikelen 10
en 11 van de Grondwet niet, in de interpretatie dat de vroegere
l'interprétation selon laquelle les articles 229, 231 et 232 anciens artikelen 229, 231 en 232 van het Burgerlijk Wetboek van toepassing
du Code civil restent applicables aussi bien aux demandes en divorce, blijven zowel op de vorderingen tot echtscheiding, zowel
tant principales que reconventionnelles, qui ont été introduites avant
l'entrée en vigueur de cette loi, tant qu'un jugement définitif n'a hoofdvorderingen als tegenvorderingen, die zijn ingeleid vóór de
pas été prononcé, qu'aux demandes reconventionnelles qui ont été inwerkingtreding van die wet, zolang geen eindvonnis is uitgesproken,
introduites après cette entrée en vigueur. als op de tegenvorderingen die zijn ingeleid na die inwerkingtreding.
Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het
la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 27 janvier 2011. Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 27 januari 2011.
Le greffier, De griffier,
P.-Y. Dutilleux. P.-Y. Dutilleux.
Le président, De voorzitter,
M. Bossuyt. M. Bossuyt.
^