Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 159/2010 du 22 décembre 2010 Numéro du rôle : 5037 En cause : la question préjudicielle concernant les articles 434.3.2 et 462.1.1 du Règlement général pour la protection du travail, approuvé par l'arrêté du Régent du La Cour constitutionnelle, chambre restreinte, composée du président M. Bossuyt et des juges-rap(...)"
Extrait de l'arrêt n° 159/2010 du 22 décembre 2010 Numéro du rôle : 5037 En cause : la question préjudicielle concernant les articles 434.3.2 et 462.1.1 du Règlement général pour la protection du travail, approuvé par l'arrêté du Régent du La Cour constitutionnelle, chambre restreinte, composée du président M. Bossuyt et des juges-rap(...) Uittreksel uit arrest nr. 159/2010 van 22 december 2010 Rolnummer 5037 In zake : de prejudiciële vraag over de artikelen 434.3.2 en 462.1.1 van het Algemeen Reglement voor de bescherming van de arbeid, goedgekeurd bij besluit van de Regent Het Grondwettelijk Hof, beperkte kamer, samengesteld uit voorzitter M. Bossuyt en de rechters-ve(...)
COUR CONSTITUTIONNELLE GRONDWETTELIJK HOF
Extrait de l'arrêt n° 159/2010 du 22 décembre 2010 Uittreksel uit arrest nr. 159/2010 van 22 december 2010
Numéro du rôle : 5037 Rolnummer 5037
En cause : la question préjudicielle concernant les articles 434.3.2 In zake : de prejudiciële vraag over de artikelen 434.3.2 en 462.1.1
et 462.1.1 du Règlement général pour la protection du travail, van het Algemeen Reglement voor de bescherming van de arbeid,
approuvé par l'arrêté du Régent du 11 février 1946, les articles 9 et goedgekeurd bij besluit van de Regent van 11 februari 1946, de
13 de l'arrêté royal du 27 mars 1998 relatif à la politique du artikelen 9 en 13 van het koninklijk besluit van 27 maart 1998
bien-être des travailleurs lors de l'exécution de leur travail, et les betreffende het beleid inzake het welzijn van de werknemers bij de
uitvoering van hun werk, en de artikelen 11 tot 19 van het koninklijk
articles 11 à 19 de l'arrêté royal du 31 août 2005 relatif à besluit van 31 augustus 2005 betreffende het gebruik van
l'utilisation des équipements de travail pour des travaux temporaires arbeidsmiddelen voor tijdelijke werkzaamheden op hoogte, gesteld door
en hauteur, posée par le Tribunal correctionnel de Termonde. de Correctionele Rechtbank te Dendermonde.
La Cour constitutionnelle, chambre restreinte, Het Grondwettelijk Hof, beperkte kamer,
composée du président M. Bossuyt et des juges-rapporteurs L. Lavrysen samengesteld uit voorzitter M. Bossuyt en de rechters-verslaggevers L.
et J.-P. Snappe, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, Lavrysen en J.-P. Snappe, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet de la question préjudicielle et procédure I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging
Par jugement du 20 septembre 2010 en cause du ministère public contre Bij vonnis van 20 september 2010 in zake het openbaar ministerie tegen
la SA « Cordeel - Zetel Temse » (auparavant la SCRI « Cordeel Invest de nv « Cordeel - Zetel Temse » (vroeger de cvoa « Cordeel Invest »),
»), dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 8 octobre waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 8 oktober
2010, le Tribunal correctionnel de Termonde a posé la question 2010, heeft de Correctionele Rechtbank te Dendermonde de volgende
préjudicielle suivante : prejudiciële vraag gesteld :
« - Les articles 462.1.1 et 436.3.2 [lire : 434.3.2] du Règlement « Schenden - De artikelen 462.1.1 en 436.3.2 [lees : 434.3.2] van het Algemeen
général pour la protection du travail, approuvé le 11 février 1946 par Reglement voor de Bescherming van de Arbeid, op 11 februari 1946
arrêté du Régent, goedgekeurd bij Besluit van de Regent,
- les articles 9 et 13 de l'arrêté royal du 27 mars 1998 relatif à la - De artikelen 9 en 13 van het Koninklijk Besluit van 27 maart 1998
politique du bien-être des travailleurs lors de l'exécution de leur betreffende het beleid inzake het welzijn van de werknemers bij de
travail, uitvoering van hun werk,
- les articles 11 à 19 de l'arrêté royal du 31 août 2005 relatif à - De artikelen 11 tot 19 van het Koninklijk Besluit van 31 augustus
l'utilisation des équipements de travail pour des travaux temporaires 2005 betreffende het gebruik van arbeidsmiddelen voor tijdelijke
en hauteur, werkzaamheden op hoogte,
violent-ils les articles 10 et 11 de la Constitution, combinés avec le de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met het
principe de légalité de l'incrimination consacré par les articles 12 beginsel van de wettigheid van de strafbaarstelling verankerd in de
et 14 de la Constitution, l'article 7 de la Convention européenne des artikelen 12 en 14 van de Grondwet, artikel 7 van het Europees Verdrag
droits de l'homme et l'article 15 du Pacte international relatif aux voor de Rechten van de Mens en artikel 15 van het Internationaal
droits civils et politiques, en tant qu'il pourrait, sur le plan pénal verdrag inzake burgerlijke en politieke rechten, in zoverre, op
et procédural, être instauré une différence de traitement entre deux strafrechtelijk en procedureel vlak, een verschil in behandeling zou
justiciables ayant commis les mêmes actes matériels dans le même état kunnen worden ingevoerd tussen twee rechtzoekenden die met dezelfde
d'esprit, de conscience ou de volonté, ce qui pourrait être ingesteldheid, hetzelfde besef of dezelfde intentie dezelfde materiële
constitutif d'une rupture d'égalité, en raison du fait que la handelingen hebben gesteld, wat tot een verbreking van de gelijkheid
formulation des articles précités dont l'article 81, 1°, de la loi du zou kunnen leiden, doordat de bewoordingen van voormelde artikelen,
4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors de l'exécution strafbaar gesteld bij artikel 81, 1° van de wet van 4 augustus 1996
de leur travail punit l'inobservation, ne permettrait pas aux betreffende het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun
justiciables de savoir, au moment où ils adoptent un comportement, si werk, het de rechtzoekenden niet mogelijk zouden maken om, op het
ogenblik dat zij een gedrag aannemen, te weten of dat gedrag al dan
celui-ci est ou non punissable ? ». niet strafbaar is ? ».
Le 28 octobre 2010, en application de l'article 71, alinéa 1er, de la Op 28 oktober 2010 hebben de rechters-verslaggevers L. Lavrysen en
J.-P. Snappe, met toepassing van artikel 71, eerste lid, van de
loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, les bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, de
juges-rapporteurs L. Lavrysen et J.-P. Snappe ont informé le président voorzitter ervan in kennis gesteld dat zij ertoe zouden kunnen worden
qu'ils pourraient être amenés à proposer à la Cour, siégeant en gebracht aan het Hof, zitting houdende in beperkte kamer, voor te
chambre restreinte, de rendre un arrêt constatant que la question stellen een arrest te wijzen waarin wordt vastgesteld dat de
préjudicielle ne relève manifestement pas de la compétence de la Cour. prejudiciële vraag klaarblijkelijk niet tot de bevoegdheid van het Hof behoort.
(...) (...)
III. En droit III. In rechte
(...) (...)
B.1. Par la question préjudicielle, le juge a quo demande à la Cour si B.1. Met de prejudiciële vraag wenst de verwijzende rechter van het
les dispositions de certains arrêtés d'exécution mentionnées dans Hof te vernemen of de erin vermelde bepalingen van enkele
cette question sont contraires aux articles 10 et 11 de la uitvoeringsbesluiten strijdig zijn met de artikelen 10 en 11 van de
Constitution, combinés avec les articles 12 et 14 de la Constitution, Grondwet, in samenhang gelezen met de artikelen 12 en 14 van de
avec l'article 7 de la Convention européenne des droits de l'homme et Grondwet, met artikel 7 van het Europees Verdrag voor de rechten van
avec l'article 15 du Pacte international relatif aux droits civils et de mens en met artikel 15 van het Internationaal Verdrag inzake
politiques, plus particulièrement en ce que la formulation des burgerrechten en politieke rechten, meer bepaald doordat de
dispositions soumises à la Cour ne permettrait pas aux justiciables de bewoordingen van de aan het Hof voorgelegde bepalingen het de
savoir, au moment où ils adoptent un comportement, si celui-ci est rechtzoekenden niet mogelijk zouden maken om, op het ogenblik dat zij
punissable ou non. een gedrag aannemen, te weten of dat gedrag al dan niet strafbaar is.
B.2. En vertu de l'article 81, 1°, de la loi du 4 août 1996 relative B.2. Krachtens artikel 81, 1°, van de wet van 4 augustus 1996
au bien-être des travailleurs lors de l'exécution de leur travail, betreffende het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun
l'employeur, ses mandataires ou préposés qui ont enfreint les werk worden de werkgever, zijn lasthebbers of aangestelden die de
dispositions de la loi précitée et de ses arrêtés d'exécution sont bepalingen van de voormelde wet of van de uitvoeringsbesluiten ervan
punis d'un emprisonnement de huit jours à un an et d'une amende de 50 hebben overtreden, gestraft met een gevangenisstraf van acht dagen tot
à 1 000 euros ou d'une de ces peines seulement. één jaar en met een geldboete van 50 tot 1 000 euro of met één van die
straffen alleen.
B.3.1. Lorsqu'un arrêté d'exécution combiné avec une disposition B.3.1. Wanneer een uitvoeringsbesluit in samenhang met een wettelijke
législative est soumis à la Cour, il convient de déterminer à laquelle bepaling aan het Hof wordt voorgelegd, dient te worden bepaald aan
des deux normes le grief d'inconstitutionnalité en cause devrait être welk van beide normen het in het geding zijnde grondwettigheidsbezwaar
imputé. zou moeten worden toegeschreven.
B.3.2. Dans l'arrêt n° 164/2006 du 8 novembre 2006, auquel la SA « B.3.2. In het arrest nr. 164/2006 van 8 november 2006, waarnaar de nv
Cordeel » se réfère, la Cour a constaté que c'était un arrêté royal « Cordeel » verwijst, stelde het Hof vast dat een koninklijk besluit
qui définissait les conditions d'« indépendance économique », mais que weliswaar de voorwaarden van « economische zelfstandigheid » bepaalde,
c'étaient les dispositions législatives litigieuses elles-mêmes qui, maar dat het de in het geding zijnde wetsbepalingen zelf waren die,
en faisant expressément référence à ces conditions, créaient la door uitdrukkelijk te verwijzen naar die voorwaarden, het verschil in
différence de traitement. behandeling invoerden.
B.3.3. En l'espèce, la question préjudicielle porte en substance sur B.3.3. Te dezen heeft de prejudiciële vraag in wezen betrekking op de
la formulation des dispositions de certains arrêtés d'exécution qui ne bewoordingen van de bepalingen van enkele uitvoeringsbesluiten, die
serait pas suffisamment précise pour satisfaire aux exigences du niet voldoende nauwkeurig zouden zijn om aan de vereisten van het
principe de légalité en matière pénale. strafrechtelijk wettigheidsbeginsel te voldoen.
L'article 81, 1°, de la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des Artikel 81, 1°, van de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn
travailleurs lors de l'exécution de leur travail se borne à réprimer van de werknemers bij de uitvoering van hun werk beperkt zich ertoe de
les infractions à d'autres dispositions. L'inconstitutionnalité qui overtreding van andere bepalingen strafbaar te stellen. De
tient à la formulation insuffisamment précise des comportements ongrondwettigheid die verband houdt met de onvoldoende nauwkeurige
punissables et la différence de traitement qui en découle par rapport formulering van de strafbare gedragingen en het daaruit voortvloeiende
à d'autres justiciables ne peuvent dès lors être imputées à l'article verschil in behandeling ten opzichte van andere rechtzoekenden, kunnen
81, 1°. Elles pourraient uniquement résider dans les dispositions dont derhalve niet aan artikel 81, 1°, worden toegeschreven. Zij zouden
la violation est érigée en infraction par cet article. enkel kunnen zijn vervat in de bepalingen waarvan dat artikel de
overtreding strafbaar stelt.
La reformulation de la question préjudicielle proposée par la SA « De herformulering van de prejudiciële vraag die de nv « Cordeel »
Cordeel », qui ne modifie pas la portée de la question, aboutirait voorstelt en die de draagwijdte van de vraag niet wijzigt, zou tot
exactement au même constat. precies dezelfde vaststelling leiden.
B.4. Ni l'article 26, § 1er, de la loi spéciale du 6 janvier 1989 ni B.4. Noch artikel 26, § 1, van de bijzondere wet van 6 januari 1989
aucune autre disposition constitutionnelle ou législative ne confèrent noch enige andere grondwettelijke of wettelijke bepaling verleent het
à la Cour le pouvoir de statuer à titre préjudiciel sur la question de Hof de bevoegdheid om bij wijze van prejudiciële beslissing uitspraak
savoir si les dispositions d'un arrêté d'exécution déterminent quels te doen over de vraag of de bepalingen van een uitvoeringsbesluit in
faits sont érigés en infraction en des termes suffisamment précis, voldoende nauwkeurige, duidelijke en rechtszekerheid biedende
clairs et offrant la sécurité juridique. bewoordingen bepalen welke feiten strafbaar worden gesteld.
B.5. Par application de l'article 159 de la Constitution, il B.5. Met toepassing van artikel 159 van de Grondwet komt het de
appartient au juge de ne pas appliquer les dispositions d'un arrêté rechter toe de bepalingen van een uitvoeringsbesluit die niet in
d'exécution qui ne seraient pas conformes aux articles overeenstemming zouden zijn met de in de prejudiciële vraag vermelde
constitutionnels mentionnés dans la question préjudicielle. grondwetsartikelen buiten toepassing te laten.
B.6. La question préjudicielle ne relève manifestement pas de la B.6. De prejudiciële vraag behoort klaarblijkelijk niet tot de
compétence de la Cour. bevoegdheid van het Hof.
Par ces motifs, Om die redenen,
la Cour, chambre restreinte, het Hof, beperkte kamer,
statuant à l'unanimité des voix, met eenparigheid van stemmen uitspraak doende,
constate que la Cour n'est pas compétente pour répondre à la question stelt vast dat het Hof niet bevoegd is om te antwoorden op de
préjudicielle. prejudiciële vraag.
Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het
la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 22 décembre 2010. Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 22 december 2010.
Le greffier, De griffier,
P.-Y. Dutilleux. P.-Y. Dutilleux.
Le président, De voorzitter,
M. Bossuyt. M. Bossuyt.
^