← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 156/2010 du 22 décembre 2010 Numéro du rôle : 4878 En cause
: la question préjudicielle relative à l'article 289bis, § 2, du Code des impôts sur les revenus
1992, posée par le Tribunal de première instance de Brug La Cour constitutionnelle, composée
des présidents M. Bossuyt et R. Henneuse, des juges E. De Gr(...)"
Extrait de l'arrêt n° 156/2010 du 22 décembre 2010 Numéro du rôle : 4878 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 289bis, § 2, du Code des impôts sur les revenus 1992, posée par le Tribunal de première instance de Brug La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Bossuyt et R. Henneuse, des juges E. De Gr(...) | Uittreksel uit arrest nr. 156/2010 van 22 december 2010 Rolnummer 4878 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 289bis, § 2, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg te Br Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en R. Henneuse, de rechters E(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 156/2010 du 22 décembre 2010 | Uittreksel uit arrest nr. 156/2010 van 22 december 2010 |
Numéro du rôle : 4878 | Rolnummer 4878 |
En cause : la question préjudicielle relative à l'article 289bis, § 2, | In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 289bis, § 2, van |
du Code des impôts sur les revenus 1992, posée par le Tribunal de | het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, gesteld door de |
première instance de Bruges. | Rechtbank van eerste aanleg te Brugge. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents M. Bossuyt et R. Henneuse, des juges E. De | samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en R. Henneuse, de rechters |
Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, | E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. |
J. Spreutels, T. Merckx-Van Goey et P. Nihoul, et, conformément à | Derycke, J. Spreutels, T. Merckx-Van Goey en P. Nihoul, en, |
l'article 60bis de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour | overeenkomstig artikel 60bis van de bijzondere wet van 6 januari 1989 |
constitutionnelle, du président émérite M. Melchior, assistée du | op het Grondwettelijk Hof, emeritus voorzitter M. Melchior, bijgestaan |
greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. Bossuyt, | door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Bossuyt, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging |
Par jugement du 15 février 2010 en cause de la SA « De Zeven Linden » | Bij vonnis van 15 februari 2010 in zake de nv « De Zeven Linden » |
contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la | tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof |
Cour le 23 février 2010, le Tribunal de première instance de Bruges a | is ingekomen op 23 februari 2010, heeft de Rechtbank van eerste aanleg |
posé la question préjudicielle suivante : | te Brugge de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 289bis, § 2, du CIR 1992, inséré par l'article 15 de la | « Schendt artikel 289bis, § 2, WIB 1992, zoals ingevoegd door artikel |
loi du 20 décembre 1995 portant des dispositions fiscales, financières | 15 van de wet van 20 december 1995 houdende fiscale, financiële en |
et diverses (M.B. du 23 décembre 1995) et modifié par l'article 28 de | diverse bepalingen (B.S. 23 december 1995) en gewijzigd bij artikel 28 |
la loi du 4 mai 1999 portant des dispositions fiscales diverses (M.B. | van de wet van 4 mei 1999 houdende diverse fiscale bepalingen (B.S. 12 |
du 12 juin 1999), viole-t-il le principe d'égalité formulé aux | juni 1999), het gelijkheidsbeginsel zoals verwoord in de artikelen 10, |
articles 10, 11 et 172 de la Constitution en ce que les sociétés qui | 11 en 172 van de Grondwet, doordat vennootschappen die beantwoorden |
répondent aux caractéristiques d'une PME mais dont les parts ou | aan de kenmerken van een K.M.O., maar wiens aandelen die het |
actions représentant le capital social sont détenues pour au moins la | maatschappelijk kapitaal vertegenwoordigen voor ten minste de helft in |
moitié par une ou plusieurs autres sociétés (qui ne sont pas des | het bezit zijn van één of meer andere vennootschappen (zijnde geen |
sociétés coopératives agréées par le Conseil national de la | door de Nationale Raad van de coöperatie erkende coöperatieve |
coopération) sont exclues de l'application du crédit d'impôt de | vennootschappen), worden uitgesloten van de toepassing van het |
l'article 289bis, § 2, du CIR 1992, alors que les sociétés qui | belastingkrediet van artikel 289bis, § 2, WIB 1992, terwijl |
répondent également aux caractéristiques d'une PME, mais dont moins de | vennootschappen die eveneens beantwoorden aan de kenmerken van een |
la moitié des parts ou actions sont aux mains d'une ou de plusieurs | K.M.O., maar waarvan minder dan de helft van de aandelen in handen |
autres sociétés, peuvent, elles, bénéficier du crédit d'impôt de | zijn van één of meer andere vennootschappen, wel kunnen genieten van |
l'article 289bis, § 2, du CIR 1992 ? ». | het belastingkrediet van artikel 289bis, § 2, WIB 1992 ? ». |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1.1. La question préjudicielle concerne l'article 289bis, § 2, du | B.1.1. De prejudiciële vraag betreft artikel 289bis, § 2, van het |
Code des impôts sur les revenus 1992 (CIR 1992), inséré par l'article | Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 (WIB 1992), zoals ingevoegd |
15 de la loi du 20 décembre 1995 portant des dispositions fiscales, | bij artikel 15 van de wet van 20 december 1995 houdende fiscale, |
financières et diverses et modifié par l'article 28 de la loi du 4 mai | financiële en diverse bepalingen en gewijzigd bij artikel 28 van de |
1999 portant des dispositions fiscales diverses. L'article 289bis, § | wet van 4 mei 1999 houdende diverse fiscale bepalingen. Artikel |
2, tel qu'il était d'application au litige devant le juge a quo, | 289bis, § 2, zoals het van toepassing was in het geschil voor de |
dispose : | verwijzende rechter, bepaalt : |
« Il est imputé sur l'impôt des sociétés calculé conformément à | « Met de overeenkomstig artikel 215, tweede lid, berekende |
l'article 215, alinéa 2, un crédit d'impôt de 7,5 %, avec un maximum | vennootschapsbelasting wordt een belastingkrediet verrekend van 7,5 %, |
de 19.850 EUR, de la différence positive entre : | met een maximum van 19.850 EUR, van het positieve verschil tussen : |
- le capital libéré en numéraire à la fin de la période imposable; | - het in geld gestorte kapitaal op het einde van het belastbare |
- et le montant le plus élevé du capital libéré en numéraire à la fin | tijdperk; - en het hoogste bedrag van het op het einde van enig belastbaar |
d'une période imposable quelconque qui a été retenu antérieurement | tijdperk in geld gestorte kapitaal dat vroeger werd weerhouden om het |
pour déterminer l'octroi du crédit d'impôt, ou à défaut le montant le | verlenen van het belastingkrediet te bepalen, of bij het ontbreken |
plus élevé atteint par celui-ci à la fin de l'une des trois périodes | daarvan het op het einde van één van de drie voorafgaande belastbare |
imposables antérieures. | tijdperken bereikte hoogste bedrag ervan. |
En cas de cession par les actionnaires, les administrateurs, les gérants ou les associés de la société cessionnaire, soit de biens affectés auparavant à l'exercice de leur activité professionnelle, soit d'actions ou parts faisant partie de leur patrimoine, soit de biens ayant appartenu à une société dont ils sont ou étaient actionnaires, administrateurs, gérants ou associés, seul le montant du capital libéré en numéraire qui excède le prix de la cession, est pris en considération pour l'application de l'alinéa 1er. Ce qui précède s'applique également à la cession faite par une personne physique ou morale agissant en son nom propre mais pour le | In geval van overdracht door de aandeelhouders, bestuurders, zaakvoerders of vennoten van de vennootschapcessionaris van hetzij goederen die voorheen werden aangewend voor hun beroepswerkzaamheid, hetzij aandelen die deel uitmaken van hun vermogen, hetzij goederen die hebben toebehoord aan een vennootschap waarvan zij aandeelhouders, bestuurders, zaakvoerders of vennoten zijn of geweest zijn, wordt enkel het bedrag van het in geld gestorte kapitaal dat de overdrachtprijs overschrijdt in aanmerking genomen voor de toepassing van het eerste lid. Hetgeen voorafgaat is eveneens van toepassing op de overdracht gedaan door een natuurlijke of rechtspersoon die in eigen naam maar voor |
compte d'une personne visée ci-avant ». | rekening van een hiervoor vermelde persoon handelt ». |
B.1.2. L'article 289bis, § 2, du CIR 1992 a été abrogé par l'article | B.1.2. Artikel 289bis, § 2, van het WIB 1992 is bij artikel 15 van de |
15 de la loi du 22 juin 2005 instaurant une déduction fiscale pour | wet van 22 juni 2005 tot invoering van een belastingaftrek voor |
capital à risque. Cette abrogation, qui n'est entrée en vigueur qu'à | risicokapitaal opgeheven. Die opheffing, die pas in werking is |
partir de l'exercice d'imposition 2007, est sans intérêt pour la | getreden vanaf het aanslagjaar 2007, is zonder belang voor de |
présente affaire. | onderhavige zaak. |
B.2. En adoptant l'article 289bis, § 2, du C.I.R. 1992, le législateur | B.2. Met artikel 289bis, § 2, van het WIB 1992 heeft de wetgever een |
a instauré un système de crédit d'impôt destiné « à favoriser | stelsel van belastingkrediet ingevoerd met als doel « de |
l'autofinancement des petites et moyennes entreprises » (Doc. parl., | autofinanciering van de kleine en middelgrote ondernemingen te |
Chambre, 1995-1996, n° 208/1, p. 2) et à apporter ainsi une réponse à | begunstigen » (Parl. St., Kamer, 1995-1996, nr. 208/1, p. 2) en aldus |
« une recommandation de la Commission européenne qui invite les Etats | een antwoord te bieden op « een aanbeveling van de Europese Commissie |
waarin de Lid-Staten worden verzocht de toename van het eigen vermogen | |
membres à encourager l'accroissement des fonds propres des P.M.E. » | van de K.M.O.'s aan te moedigen » (Parl. St., Senaat, 1995-1996, nr. |
(Doc. parl., Sénat, 1995-1996, n° 1-187/4, p. 8). | 1-187/4, p. 8). |
Selon les travaux préparatoires : | Tijdens de parlementaire voorbereiding is verklaard : |
« La mise en réserve des bénéfices tombe déjà sous l'avantage des taux | « Het reserveren van winst geeft reeds aanleiding tot toepassing van |
progressieve verlaagde tarieven inzake vennootschapsbelasting. Enkel | |
réduits progressifs de l'impôt des sociétés. Il restait à encourager | de inbrengen van nieuw kapitaal dienden nog te worden aangemoedigd. |
les apports nouveaux de capitaux. C'est l'objet de la présente mesure | Dit is het doel van de maatregel » (Parl. St., Senaat, 1995-1996, nr. |
» (Doc. parl., Sénat, 1995-1996, n° 1-187/4, p. 8). | 1-187/4, p. 8). |
« Tout le monde s'accorde aujourd'hui à reconnaître le rôle | « Tegenwoordig gaat iedereen ermee akkoord dat de kleine en |
déterminant que peuvent jouer les petites et moyennes entreprises dans | middelgrote ondernemingen een beslissende rol kunnen spelen in het |
le cadre de la relance de l'activité économique et de l'emploi. | kader van de heropleving van de economische activiteit en van de |
C'est la raison pour laquelle le gouvernement estime qu'il s'indique | werkgelegenheid. Dit is de reden waarom de regering meent dat het aangewezen is de |
de favoriser l'autofinancement de ces entreprises et ce tant dans le | autofinanciering van deze ondernemingen te begunstigen en dit zowel in |
chef des entreprises individuelles (entreprises commerciales, | hoofde van individuele ondernemingen (handels-, nijverheids- of |
industrielles ou agricoles, professions libérales, ...) que dans le | landbouwondernemingen, vrije beroepen,...) als in hoofde van bepaalde |
chef de certaines sociétés (sociétés bénéficiant de l'application des | vennootschappen (vennootschappen die recht hebben op de toepassing van |
taux réduits à l'impôt de sociétés) » (Doc. parl., Chambre, 1995-1996, | de verlaagde tarieven in de vennootschapsbelasting) » (Parl. St., |
n° 208/1, p. 2). | Kamer, 1995-1996, nr. 208/1, p. 2). |
B.3.1. Le crédit d'impôt instauré par la disposition en cause peut | B.3.1. Het door de in het geding zijnde bepaling ingevoerde |
belastingkrediet kan enkel worden toegekend aan die vennootschappen | |
seulement être alloué aux sociétés dont l'impôt des sociétés est | waarvan de vennootschapsbelasting wordt berekend overeenkomstig |
calculé conformément à l'article 215, alinéa 2, du CIR 1992, | artikel 215, tweede lid, van het WIB 1992, te weten overeenkomstig het |
c'est-à-dire conformément au taux réduit en matière d'impôt des | verlaagde tarief inzake vennootschapsbelasting. |
sociétés. L'article 215 du CIR 1992, tel qu'il est appliqué au litige pendant | Artikel 215 van het WIB 1992, zoals toegepast in het geschil voor de |
devant le juge a quo, dispose : | verwijzende rechter, bepaalt : |
« Le taux de l'impôt des sociétés est fixé à 33 p.c. | « Het tarief van de vennootschapsbelasting bedraagt 33 pct. |
Lorsque le revenu imposable n'excède pas 322.500 EUR, l'impôt est | Wanneer het belastbare inkomen niet meer dan 322.500 EUR bedraagt, |
toutefois fixé comme suit : | wordt de belasting evenwel als volgt vastgesteld : |
1° sur la tranche de 0 à 25.000 EUR : 24,25 p.c.; | 1° op de schijf van 0 tot 25.000 EUR : 24,25 pct.; |
2° sur la tranche de 25.000 EUR à 89.500 EUR : 31 p.c.; | 2° op de schijf van 25.000 EUR tot 89.500 EUR : 31 pct.; |
3° sur la tranche de 89.500 EUR à 322.500 EUR : 34,5 p.c. | 3° op de schijf van 89.500 EUR tot 322.500 EUR : 34,5 pct. |
L'alinéa 2 n'est pas applicable : | Het tweede lid is niet van toepassing : |
1° aux sociétés, autres que les sociétés coopératives agréées par le | 1° op vennootschappen, andere dan door de Nationale Raad van de |
Conseil national de la coopération, qui détiennent des actions ou | coöperatie erkende coöperatieve vennootschappen, die aandelen bezitten |
parts dont la valeur d'investissement excède 50 p.c., soit de la | waarvan de beleggingswaarde meer bedraagt dat 50 pct., hetzij van de |
valeur réévaluée du capital libéré, soit du capital libéré augmenté | gerevaloriseerde waarde van het gestorte kapitaal, hetzij van het |
des réserves taxées et des plus-values comptabilisées. La valeur des | gestort kapitaal verhoogd met de belaste reserves van de geboekte |
actions ou parts et le montant du capital libéré, des réserves et des | meerwaarden. In aanmerking komen de waarde van de aandelen en het |
plus-values sont à envisager à la date de clôture des comptes annuels | bedrag van het gestorte kapitaal, de reserves en de meerwaarden op de |
de la société détentrice des actions ou parts. Pour déterminer si la | dag waarop de vennootschap die de aandelen bezit haar jaarrekening |
limite de 50 p.c. est dépassée, il n'est pas tenu compte des actions | heeft opgesteld. Om te bepalen of de grens van 50 pct. overschreden |
ou parts qui représentent au moins 75 p.c. du capital libéré de la | is, worden de aandelen, die ten minste 75 pct. vertegenwoordigen van |
het gestorte kapitaal van de vennootschap die de aandelen heeft | |
société qui a émis les actions ou parts; | uitgegeven, niet in aanmerking genomen; |
2° aux sociétés, autres que les sociétés coopératives agréées par le | 2° op vennootschappen waarvan de aandelen die het maatschappelijk |
Conseil national de la coopération, dont les actions ou parts | kapitaal vertegenwoordigen voor ten minste de helft in het bezit zijn |
représentatives du capital social sont détenues à concurrence d'au | van één of meer andere vennootschappen en die geen door de Nationale |
moins la moitié par une ou plusieurs autres sociétés; | Raad van de coöperatie erkende coöperatieve vennootschappen zijn; |
3° aux sociétés dont les dividendes distribués excèdent 13 p.c. du | 3° op vennootschappen waarvan de dividenduitkering hoger is dan 13 |
pct. van het gestorte kapitaal bij het begin van het belastbare | |
capital libéré au début de la période imposable; | tijdperk; 4° op vennootschappen, andere dan door de Nationale Raad voor de |
4° aux sociétés, autres que les sociétés coopératives agréées par le | coöperatie erkende coöperatieve vennootschapen, die ten laste van het |
Conseil national de la coopération, qui n'allouent pas à au moins un | resultaat van het belastbare tijdperk niet aan ten minste één van hun |
de leurs dirigeants d'entreprise une rémunération à charge du résultat | bedrijfsleiders een bezoldiging hebben toegekend die gelijk is aan of |
de la période imposable égale ou supérieure au revenu imposable de la | hoger is dan het belastbare inkomen van de vennootschap, wanneer die |
société lorsque cette rémunération n'atteint pas 30.000 EUR; | bezoldiging minder bedraagt dan 30.000 EUR; |
5° aux sociétés qui font partie d'un groupe auquel appartient un | 5° op vennootschappen die deel uitmaken van een groep waartoe een |
centre de coordination visé à l'arrêté royal n° 187 du 30 décembre | coördinatiecentrum behoort als vermeld in het koninklijk besluit nr. |
1982 relatif à la création de centres de coordination; | 187 van 30 december 1982 betreffende de oprichting van |
coördinatiecentra; | |
[...] ». | [...] ». |
Seules les sociétés dont le bénéfice annuel imposable n'excède pas 322 | Enkel vennootschappen waarvan de jaarlijks belastbare winst niet meer |
500 euros et qui ne sont pas explicitement exclues sur la base de | bedraagt dan 322 500 euro en die niet uitdrukkelijk zijn uitgesloten |
l'article 215, alinéa 3, du CIR 1992 peuvent prétendre au taux réduit | op basis van artikel 215, derde lid, van het WIB 1992, komen in |
aanmerking voor het verlaagde tarief inzake vennootschapsbelasting en | |
de l'impôt des sociétés et dès lors bénéficier de la mesure du crédit | kunnen derhalve de maatregel van het belastingkrediet genieten. |
d'impôt. B.3.2. La question préjudicielle porte sur le critère d'application | B.3.2. De prejudiciële vraag heeft betrekking op het |
tel qu'il est prévu par l'article 215, alinéa 3, 2°, du CIR 1992, | toepassingscriterium zoals bepaald in artikel 215, derde lid, 2°, van |
het WIB 1992, omdat dit niet op adequate wijze ertoe zou kunnen leiden | |
parce que celui-ci ne permettrait pas de distinguer adéquatement les | kmo's te onderscheiden van de andere vennootschappen. Aldus zullen |
P.M.E. des autres sociétés. C'est ainsi que les sociétés qui répondent | vennootschappen die beantwoorden aan de kenmerken van een kmo, niet in |
aux caractéristiques d'une P.M.E. ne bénéficieront pas dans tous les | alle gevallen het belastingkrediet genieten maar alleen wanneer het |
cas du crédit d'impôt, mais seulement lorsqu'il s'agit de sociétés, | vennootschappen betreft waarvan de aandelen die het maatschappelijk |
autres que des sociétés coopératives agréées par le Conseil national | kapitaal vertegenwoordigen voor minder dan de helft in het bezit zijn |
de la coopération, dont moins de la moitié des actions ou parts | van een of meer andere vennootschappen, die geen door de Nationale |
représentatives du capital social sont détenues par une ou plusieurs | Raad voor de Coöperatie erkende coöperatieve vennootschappen zijn. |
autres sociétés. | |
B.4.1. Les travaux préparatoires précisent à propos de l'objectif | B.4.1. Met betrekking tot de doelstelling, zoals beschreven in B.2, |
décrit en B.2 : | vermeldt de parlementaire voorbereiding : |
« [le législateur,] à partir de l'exercice d'imposition 1997, [a] | « [De wetgever heeft,] met ingang van het aanslagjaar 1997, [...] aan |
accordé aux sociétés qui bénéficient des taux réduits visés à | de vennootschappen die recht hebben op de in artikel 215, tweede lid, |
l'article 215, alinéa 2, CIR 92, un avantage fiscal nouveau lié à | W.I.B. 1992 vermelde verlaagde tarieven, een nieuw fiscaal voordeel |
l'accroissement des fonds propres, sous la forme d'un crédit d'impôt | verleend dat verbonden is met de toename van het eigen vermogen en dat |
de 7,5 %, avec un maximum de 800.000 francs. Par accroissement des | de vorm aanneemt van een belastingkrediet van 7,5 %, met een maximum |
van 800.000 frank. Met de toename van het eigen vermogen wordt de | |
fonds propres, on entend l'augmentation du capital social libéré en | verhoging bedoeld van het in geld gestorte maatschappelijke kapitaal |
numéraire à la fin de la période imposable par rapport au montant le | op het einde van het belastbare tijdperk, ten opzichte van het hoogste |
plus élevé atteint par le capital libéré en numéraire à la fin d'une | bedrag bereikt door het in geld gestorte kapitaal op het einde van één |
des 3 périodes imposables précédentes » (Doc. parl., Chambre, | van de drie voorafgaande belastbare tijdperken » (Parl. St., Kamer, |
1995-1996, n° 208/1, pp. 2 et 3). | 1995-1996, nr. 208/1, pp. 2-3). |
Ce crédit d'impôt est imputé sur l'impôt des sociétés. Un excédent | Dat belastingkrediet is verrekenbaar met de vennootschapsbelasting. |
éventuel n'est pas restitué mais peut être reporté sur l'impôt des | Een eventueel overschot is niet terugbetaalbaar, maar kan worden |
sociétés afférent aux trois exercices d'imposition suivants (article | overgedragen, om te worden verrekend met de vennootschapsbelasting van |
292bis du CIR 1992, tel qu'il est applicable au litige pendant devant | de volgende drie aanslagjaren (artikel 292bis van het WIB 1992, zoals |
le juge a quo ). | van toepassing in het geschil voor de verwijzende rechter). |
B.4.2. La limitation du crédit d'impôt aux sociétés qui bénéficient du | B.4.2. De beperking van het belastingkrediet tot de vennootschappen |
tarif réduit de l'impôt des sociétés a été justifiée par des | die het verlaagde tarief inzake vennootschapsbelasting genieten, werd |
préoccupations budgétaires : | verantwoord door budgettaire bekommernissen : |
« Le ministre indique qu'au départ, la disposition envisagée | « De minister stipt aan dat de geplande maatregel oorspronkelijk, ook |
présentait un caractère nettement plus incitatif en vue du | voor de middelgrote ondernemingen, een veel grotere aansporing was om |
renforcement des fonds propres, y compris pour les entreprises | het eigen vermogen te versterken. De weerslag op de begroting moest |
moyennes. Son impact budgétaire devait être compensé par la | worden gecompenseerd door de afschaffing van de verlaagde tarieven |
suppression des taux réduits à l'impôt des sociétés. | voor de vennootschapsbelasting. |
A partir du moment où il a été opté pour le maintien de ces taux | Zodra de optie voor het behoud van die verlaagde tarieven een feit |
réduits, il a été décidé, pour des raisons budgétaires évidentes, de | was, werd om voor de hand liggende budgettaire redenen, het |
restreindre le champ d'application de la mesure et d'en compenser | toepassingsgebied van de maatregel beperkt en werd de financiële |
l'impact financier [...] » (Doc. parl., Chambre, 1995-1996, n° 208/8, | weerslag gecompenseerd [...] » (Parl. St., Kamer, 1995-1996, nr. |
p. 27). | 208/8, p. 27). |
B.5. S'il est justifié que le législateur prévoie un régime | B.5. Ook al is het gerechtvaardigd dat de wetgever voor de kmo's in |
dérogatoire pour les P.M.E., en fonction des objectifs qu'il poursuit, | een afwijkend stelsel voorziet op grond van de doelstellingen die hij |
la Cour doit néanmoins examiner si le critère qu'il a retenu à cette | nastreeft, het Hof dient niettemin te onderzoeken of het criterium dat |
fin crée une différence de traitement injustifiée. Pour être | hij daarvoor gekozen heeft een onverantwoord verschil in behandeling |
compatible avec les articles 10, 11 et 172 de la Constitution, le | tot gevolg heeft. Om bestaanbaar te zijn met de artikelen 10, 11 en |
critère sur lequel repose la différence de traitement en cause doit | 172 van de Grondwet moet het criterium waarop het in het geding zijnde |
être pertinent par rapport à l'objet de la mesure considérée et au but qu'elle poursuit. B.6.1. La différence de traitement repose sur un critère objectif, à savoir le constat qu'il s'agit ou non d'une société, autre qu'une société coopérative agréée par le Conseil national de la coopération, dont les actions ou parts sont détenues pour au moins la moitié par une ou plusieurs autres sociétés. B.6.2. Ce critère est pertinent au regard de l'objectif de la mesure décrit en B.2. Le législateur a en effet pu considérer que les sociétés dont les actions ou parts représentatives du capital social | verschil in behandeling berust, pertinent zijn ten opzichte van het onderwerp van de betrokken maatregel en het doel dat ermee wordt nagestreefd. B.6.1. Het verschil in behandeling berust op een objectief criterium, namelijk de vaststelling of het al dan niet een vennootschap betreft waarvan de aandelen voor ten minste de helft in het bezit zijn van een of meer andere vennootschappen, die geen door de Nationale Raad voor de Coöperatie erkende coöperatieve vennootschappen zijn. B.6.2. Dat criterium is relevant ten aanzien van het in B.2 beschreven doel van de maatregel. De wetgever vermocht immers te oordelen dat de vennootschappen waarvan de aandelen die het maatschappelijk kapitaal |
sont détenues à concurrence d'au moins la moitié par d'autres sociétés | vertegenwoordigen, voor ten minste de helft in het bezit zijn van |
et qui ne sont pas agréées par le Conseil national de la coopération | andere vennootschappen, die niet door de Nationale Raad voor de |
sont des sociétés filiales ou soeurs d'autres sociétés industrielles | Coöperatie zijn erkend, dochter- of zusterondernemingen zijn van |
ou financières et ne font pas partie des P.M.E. dont il souhaite | andere industriële of financiële vennootschappen en geen deel uitmaken |
favoriser l'autofinancement, dans les limites des ressources | van de kmo's waarvan hij, binnen de perken van de in B.4.2 vermelde |
budgétaires évoquées en B.4.2 et compte tenu de la constatation que | budgettaire middelen en rekening houdend met de vaststelling dat de |
les possibilités d'autofinancement sont en général beaucoup plus | mogelijkheden tot autofinanciering doorgaans veel beperkter zijn voor |
limitées dans le chef des P.M.E. que dans celui des autres sociétés | kmo's dan voor andere vennootschappen (Parl. St., Kamer, 2001-2002, |
(Doc. parl., Chambre, 2001-2002, DOC 50-1918/001, p. 41). En effet, | DOC 50-1918/001, p. 41), de autofinanciering wil begunstigen. De |
l'agrément par le Conseil national de la coopération (en supposant que | erkenning door de Nationale Raad voor de Coöperatie (in de |
les statuts et le fonctionnement des sociétés soient « conformes aux | veronderstelling dat de statuten en de werking van de vennootschappen |
principes coopératifs » visés à l'article 5 de la loi du 20 juillet | « met de coöperatiebeginselen [...] overeenstemmen » die zijn bedoeld |
1955 portant institution d'un Conseil national de la Coopération) et | in artikel 5 van de wet van 20 juli 1955 houdende instelling van een |
la non-détention de la majorité de leur capital par d'autres sociétés | Nationale Raad voor de Coöperatie) en het feit dat andere |
sont de nature à écarter des sociétés qui ne pourraient pas être | vennootschappen niet de meerderheid van hun kapitaal bezitten, kunnen |
vennootschappen die niet als kmo's zouden kunnen worden beschouwd, | |
considérées comme des P.M.E.. Ces deux conditions sont de nature à | immers weren. Die twee voorwaarden kunnen aantonen dat de |
établir que les sociétés qui y satisfont relèvent de la catégorie des | vennootschappen die eraan voldoen, deel uitmaken van de categorie van |
P.M.E. que le législateur entendait favoriser. | kmo's die de wetgever wou begunstigen. |
B.6.3. Compte tenu de l'objectif du législateur et du fait qu'il peut | B.6.3. Rekening houdend met de doelstelling van de wetgever en met het |
prendre des mesures destinées à contrer l'évasion fiscale, qui | feit dat hij maatregelen kan nemen om belastingontwijking, die zou |
pourrait consister en l'usage de la forme sociétaire pour des motifs | kunnen bestaan in het gebruik van de vennootschapsvorm om zuiver |
purement fiscaux, il n'est pas disproportionné d'exclure du bénéfice | fiscale redenen, tegen te gaan, is het niet onevenredig de gunst van |
du crédit d'impôt les sociétés, autres que les sociétés coopératives | het belastingkrediet uit te sluiten voor vennootschappen waarvan de |
agréées par le Conseil national de la coopération, dont les actions ou | aandelen voor ten minste de helft in het bezit zijn van een of meer |
parts sont détenues à concurrence d'au moins la moitié par une ou | andere vennootschappen, die geen door de Nationale Raad voor de |
plusieurs autres sociétés. Le législateur souhaitait ainsi éviter que | Coöperatie erkende coöperatieve vennootschappen zijn. Zo wilde de |
certaines sociétés ne se scindent dans le but exclusif de pouvoir | wetgever vermijden dat bepaalde vennootschappen zich zouden splitsen |
bénéficier du crédit d'impôt. | met de uitsluitende bedoeling het belastingkrediet te kunnen genieten. |
B.7. La question préjudicielle appelle une réponse négative. | B.7. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
L'article 289bis, § 2, du Code des impôts sur les revenus 1992 ne | Artikel 289bis, § 2, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 |
viole pas les articles 10, 11 et 172 de la Constitution, en ce que le | schendt de artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet niet, in zoverre |
crédit d'impôt n'est pas accordé aux sociétés, autres que les sociétés | het belastingkrediet niet wordt toegekend aan vennootschappen waarvan |
coopératives agréées par le Conseil national de la coopération, dont | de aandelen voor ten minste de helft in het bezit zijn van één of meer |
les actions ou parts sont détenues à concurrence d'au moins la moitié | andere vennootschappen, die geen door de Nationale Raad voor de |
par une ou plusieurs autres sociétés. | Coöperatie erkende coöperatieve vennootschappen zijn. |
Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, | Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 22 décembre 2010. | Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 22 december 2010. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
Le président, | De voorzitter, |
M. Bossuyt. | M. Bossuyt. |