← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 128/2010 du 4 novembre 2010 Numéro du rôle : 4835 En cause
: la question préjudicielle relative aux articles 40 à 47 de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès
au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Melchior et
M. Bossuyt, et des juges R. He(...)"
Extrait de l'arrêt n° 128/2010 du 4 novembre 2010 Numéro du rôle : 4835 En cause : la question préjudicielle relative aux articles 40 à 47 de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Melchior et M. Bossuyt, et des juges R. He(...) | Uittreksel uit arrest nr. 128/2010 van 4 november 2010 Rolnummer 4835 In zake : de prejudiciële vraag over de artikelen 40 tot 47 van de wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de v Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en M. Bossuyt, en de rechter(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 128/2010 du 4 novembre 2010 | Uittreksel uit arrest nr. 128/2010 van 4 november 2010 |
Numéro du rôle : 4835 | Rolnummer 4835 |
En cause : la question préjudicielle relative aux articles 40 à 47 de | In zake : de prejudiciële vraag over de artikelen 40 tot 47 van de wet |
la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, | van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het |
l'établissement et l'éloignement des étrangers, posée par le Tribunal | verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen, gesteld |
de première instance de Liège. | door de Rechtbank van eerste aanleg te Luik. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents M. Melchior et M. Bossuyt, et des juges R. | samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en M. Bossuyt, en de |
Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. | rechters R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. |
Derycke, J. Spreutels et T. Merckx-Van Goey, assistée du greffier | Moerman, E. Derycke, J. Spreutels en T. Merckx-Van Goey, bijgestaan |
P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. Melchior, | door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Melchior, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging |
Par jugement du 11 décembre 2009 en cause de Sid Ahmed Bouzar et | Bij vonnis van 11 december 2009 in zake Sid Ahmed Bouzar en Réjane |
Réjane Hein contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au | Hein tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van |
greffe de la Cour le 21 décembre 2009, le Tribunal de première | het Hof is ingekomen op 21 december 2009, heeft de Rechtbank van |
instance de Liège a posé la question préjudicielle suivante : | eerste aanleg te Luik de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« Les articles 40 à 47 de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au | « Schenden de artikelen 40 tot 47 van de wet van 15 december 1980 |
territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers, | betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging |
violent-ils les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'ils ne prévoient pas que l'étranger demandeur d'un regroupement familial avec un conjoint ressortissant belge ou communautaire doit être admis au séjour dès lors qu'aucune réponse n'a été apportée à sa demande, à l'expiration d'un délai déterminé, alors qu'en application de l'article 12bis (§ 2, al. 3, 4 et 5; § 3, al. 3 et 4; § 4, al. 3) de cette même loi, l'étranger demandeur d'un regroupement familial avec un ressortissant non CE admis à séjourner en Belgique, se voit quant à lui reconnaître, à défaut de réponse à l'expiration d'un délai de neuf | en de verwijdering van vreemdelingen de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre zij niet erin voorzien dat de vreemdeling die een gezinshereniging aanvraagt met een echtgenoot die een Belgisch of Europees onderdaan is, tot het verblijf moet worden toegelaten wanneer zijn aanvraag na het verstrijken van een bepaalde termijn niet is beantwoord, terwijl de vreemdeling die een gezinshereniging met een tot het verblijf in België toegelaten niet-EG-onderdaan aanvraagt, met toepassing van artikel 12bis (§ 2, derde, vierde en vijfde lid; § 3, derde en vierde lid; § 4, derde lid) van diezelfde wet, bij ontstentenis van antwoord na het verstrijken van een termijn van negen |
mois éventuellement prolongé, suivant la date du dépôt de sa demande, | maanden, eventueel verlengd, die volgt op de datum waarop zijn |
une telle admission au séjour ? ». | aanvraag is ingediend, wel tot dat verblijf wordt toegelaten ? ». |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
Quant à la demande de reformulation de la question préjudicielle | Ten aanzien van het verzoek om de prejudiciële vraag te herformuleren |
B.1.1. Dans leur mémoire, les parties devant le juge a quo demandent à | B.1.1. In hun memorie verzoeken de partijen voor de verwijzende |
la Cour de reformuler la question préjudicielle, afin d'étendre | rechter het Hof de prejudiciële vraag te herformuleren, teneinde het |
l'objet de la question à des dispositions non visées par le juge a | voorwerp van de vraag uit te breiden tot bepalingen die niet door de |
quo. | verwijzende rechter worden beoogd. |
B.1.2. La loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle | B.1.2. De bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof |
ne permet pas à la Cour d'accéder à une telle demande. | staat het Hof niet toe op een dergelijk verzoek in te gaan. |
Quant à la pertinence de la réponse à la question préjudicielle pour | Ten aanzien van de pertinentie van het antwoord op de prejudiciële |
la solution de l'affaire que doit trancher le juge du fond | vraag voor de oplossing van het bodemgeschil |
B.2.1. L'affaire devant le juge a quo concerne une demande de | B.2.1. De zaak voor de verwijzende rechter heeft betrekking op een |
regroupement familial sur la base des articles 40 à 47 de la loi du 15 | aanvraag tot gezinshereniging op basis van de artikelen 40 tot 47 van |
décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et | de wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het |
l'éloignement des étrangers. Plus spécifiquement, le juge a quo | grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van |
interroge la Cour sur les délais qui doivent être respectés par | vreemdelingen. Meer specifiek ondervraagt de verwijzende rechter het |
l'autorité compétente lorsqu'elle répond à une telle demande. | Hof over de termijnen die door de bevoegde overheid moeten worden |
Au moment où la question préjudicielle a été posée, le demandeur | gerespecteerd bij het beantwoorden van dergelijke aanvraag. |
devant le juge a quo n'avait pas encore reçu de réponse relativement à | Op het ogenblik dat de prejudiciële vraag werd gesteld, had de eiser |
la demande de regroupement familial qu'il avait introduite. Par | voor de verwijzende rechter nog geen antwoord ontvangen op de door hem |
courrier du 13 octobre 2010, le Conseil des ministres a informé la | ingediende aanvraag tot gezinshereniging. Bij brief van 13 oktober |
2010 heeft de Ministerraad het Hof meegedeeld dat op 6 september 2010 | |
Cour que le 6 septembre 2010, un visa D en vue du regroupement | aan de betrokken vreemdeling een visum D met het oog op |
familial a été accordé à l'étranger concerné. Selon le Conseil des | gezinshereniging werd verleend. Volgens de Ministerraad moet de zaak |
ministres, l'affaire doit être renvoyée au juge a quo, de sorte que | worden teruggezonden aan de verwijzende rechter zodat deze kan bepalen |
celui-ci puisse déterminer la répercussion de l'octroi de ce visa sur | welke de weerslag is van de toekenning van dit visum op de voor hem |
l'affaire dont il a été saisi. | aanhangige zaak. |
B.2.2. Compte tenu de l'objet de la demande devant le juge a quo et de | B.2.2. Rekening houdend met het voorwerp van de vordering voor de |
la formulation de la question préjudicielle, il ne peut pas être | verwijzende rechter en met de formulering van de prejudiciële vraag, |
soutenu que la réponse à la question préjudicielle ne pourrait plus | kan niet worden betoogd dat het antwoord op de prejudiciële vraag niet |
être pertinente pour la solution du litige ayant donné lieu à la question préjudicielle. | meer pertinent zou kunnen zijn voor de oplossing van het bodemgeschil. |
Quant au fond | Ten gronde |
B.3. Le juge a quo demande si les articles 40 à 47 de la loi du 15 | B.3. De verwijzende rechter vraagt het Hof of de artikelen 40 tot 47 |
décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et | van de wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het |
l'éloignement des étrangers (ci-après : « la loi relative aux | grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van |
étrangers ») violent les articles 10 et 11 de la Constitution, « en ce qu'ils ne prévoient pas que l'étranger demandeur d'un regroupement familial avec un conjoint ressortissant belge ou communautaire doit être admis au séjour dès lors qu'aucune réponse n'a été apportée à sa demande, à l'expiration d'un délai déterminé, alors qu'en application de l'article 12bis (§ 2, alinéas 3, 4 et 5; § 3, alinéas 3 et 4; § 4, alinéa 3) de cette même loi, l'étranger demandeur d'un regroupement familial avec un ressortissant non CE admis à séjourner en Belgique, se voit quant à lui reconnaître, à défaut de réponse à l'expiration d'un délai de neuf mois éventuellement prolongé, suivant la date du | vreemdelingen (hierna : « de Vreemdelingenwet ») de artikelen 10 en 11 van de Grondwet schenden, « in zoverre zij niet erin voorzien dat de vreemdeling die een gezinshereniging aanvraagt met een echtgenoot die een Belgisch of Europees onderdaan is, tot het verblijf moet worden toegelaten wanneer zijn aanvraag na het verstrijken van een bepaalde termijn niet is beantwoord, terwijl de vreemdeling die een gezinshereniging met een tot het verblijf in België toegelaten niet-EG-onderdaan aanvraagt, met toepassing van artikel 12bis (§ 2, derde, vierde en vijfde lid; § 3, derde en vierde lid; § 4, derde lid) van diezelfde wet, bij ontstentenis van antwoord na het verstrijken van een termijn van negen maanden, eventueel verlengd, die volgt op de datum waarop zijn aanvraag is ingediend, wel tot dat verblijf wordt |
dépôt de sa demande, une telle admission au séjour ». | toegelaten ». |
B.4.1. L'article 12bis de la loi relative aux étrangers règle la | B.4.1. Artikel 12bis van de Vreemdelingenwet regelt de procedure |
procédure en matière d'admission au séjour pour les étrangers qui, en | inzake de toelating tot verblijf voor de vreemdelingen die op grond |
vertu de l'article 10, sont admis de plein droit à séjourner plus de | van artikel 10 van rechtswege zijn toegelaten tot een verblijf van |
trois mois dans le Royaume. Relève notamment de cette catégorie, | meer dan drie maanden in het Rijk. Tot die categorie van vreemdelingen |
l'époux étranger d'un étranger qui a été admis ou autorisé à séjourner | behoort onder meer de buitenlandse echtgenoot van een vreemdeling die |
dans le Royaume pour une durée illimitée, ou qui a été autorisé à s'y | toegelaten of gemachtigd is tot een verblijf van onbeperkte duur in |
établir (article 10, § 1er, 4°). L'article 12bis, § 2, règle la | het Rijk of die gemachtigd is om er zich te vestigen (artikel 10, § 1, |
procédure lorsque la demande est introduite par le biais du | 4°). Artikel 12bis, § 2, regelt de procedure wanneer de aanvraag wordt |
représentant diplomatique ou consulaire belge à l'étranger; l'article | ingediend via de Belgische diplomatieke of consulaire |
12bis, §§ 3 et 4, règle la procédure lorsque la demande s'effectue en | vertegenwoordiger in het buitenland; artikel 12bis, §§ 3 en 4, regelt |
Belgique auprès de l'administration communale. | de procedure wanneer de aanvraag in België gebeurt bij het |
gemeentebestuur. | |
B.4.2. Les articles 40 à 47 de la loi relative aux étrangers | B.4.2. De artikelen 40 tot 47 van de Vreemdelingenwet bevatten |
contiennent des dispositions spécifiques relatives aux étrangers, aux | specifieke bepalingen betreffende vreemdelingen, burgers van de Unie |
citoyens de l'Union et membres de leur famille et étrangers, membres | en hun familieleden en vreemdelingen, familieleden van een Belg. De |
de la famille d'un Belge. Le juge a quo interroge la Cour au sujet de | verwijzende rechter ondervraagt het Hof over die bepalingen in zoverre |
ces dispositions dans la mesure où elles sont applicables à un « | zij van toepassing zijn op een « vreemdeling die een gezinshereniging |
étranger demandeur d'un regroupement familial avec un conjoint | aanvraagt met een echtgenoot die een Belgisch of Europees onderdaan is |
ressortissant belge ou communautaire », mais il ne précise pas la | », maar preciseert niet welke situatie meer specifiek wordt beoogd. |
situation qu'il envisage plus spécifiquement. Il ressort toutefois des | |
circonstances de l'espèce qu'il s'agit d'une demande de regroupement | Uit de gegevens van de zaak blijkt evenwel dat het gaat om een |
familial qui doit être introduite auprès d'un représentant | aanvraag tot gezinshereniging die moet worden ingediend via een |
diplomatique ou consulaire belge à l'étranger. Par conséquent, la Cour | Belgische diplomatieke of consulaire vertegenwoordiger in het |
limite son examen à la comparaison de cette situation avec la | buitenland. Het Hof beperkt zijn onderzoek derhalve tot de |
situation visée à l'article 12bis, § 2, de la loi relative aux étrangers. | vergelijking van deze situatie met de situatie beoogd in artikel 12bis, § 2, van de Vreemdelingenwet. |
B.5.1. L'article 12bis de la loi relative aux étrangers dispose : | B.5.1. Artikel 12bis van de Vreemdelingenwet bepaalt : |
« § 1er. L'étranger qui déclare se trouver dans un des cas visés à | « § 1. De vreemdeling die verklaart dat hij zich in één der in artikel |
l'article 10 doit introduire sa demande auprès du représentant | 10 voorziene gevallen bevindt, moet zijn aanvraag indienen bij de |
diplomatique ou consulaire belge compétent pour le lieu de sa | Belgische diplomatieke of consulaire vertegenwoordiger die bevoegd is |
résidence ou de son séjour à l'étranger. | voor zijn woonplaats of zijn verblijfplaats in het buitenland. |
[...] | [...] |
§ 2. Lorsque l'étranger visé au § 1er introduit sa demande auprès du | § 2. Indien de in § 1 bedoelde vreemdeling zijn aanvraag indient bij |
représentant diplomatique ou consulaire belge compétent pour le lieu | de Belgische diplomatieke of consulaire vertegenwoordiger die bevoegd |
is voor zijn woonplaats of zijn verblijfplaats in het buitenland, | |
de sa résidence ou de son séjour à l'étranger, celle-ci doit être | moeten samen met de aanvraag documenten worden overgelegd die aantonen |
accompagnée des documents qui prouvent qu'il remplit les conditions | dat hij voldoet aan de voorwaarden die worden bedoeld in artikel 10, |
visées à l'article 10, §§ 1er à 3, dont notamment un certificat | §§ 1 tot 3, met name een medisch getuigschrift waaruit blijkt dat hij |
médical d'où il résulte qu'il n'est pas atteint d'une des maladies | niet lijdt aan één van de in de bijlage aan deze wet opgesomde |
énumérées à l'annexe à la présente loi ainsi qu'un extrait de casier | ziekten, evenals, indien hij ouder is dan achttien jaar, een |
judiciaire ou un document équivalent, s'il est âgé de plus de dix-huit | uittreksel uit het strafregister of een gelijkwaardig document. |
ans. La date du dépôt de la demande est celle à laquelle tous ces | De datum voor het indienen van de aanvraag is die waarop alle |
documents, conformes à l'article 30 de la loi du 16 juillet 2004 portant le Code de droit international privé ou aux conventions internationales portant sur la même matière, sont produits. La décision relative à l'admission au séjour est prise et notifiée dans les plus brefs délais et au plus tard dans les neuf mois suivant la date du dépôt de la demande définie à l'alinéa 2. Dans des cas exceptionnels liés à la complexité de l'examen de la demande et par une décision motivée, portée à la connaissance du demandeur, le ministre ou son délégué peut, à deux reprises, prolonger ce délai par période de trois mois. A l'expiration du délai de neuf mois suivant la date du dépôt de la demande, éventuellement prolongé conformément à l'alinéa 4, si aucune décision n'a été prise, l'admission au séjour doit être reconnue. | bewijzen, overeenkomstig artikel 30 van de wet van 16 juli 2004 houdende het Wetboek van internationaal privaatrecht of de internationale overeenkomsten betreffende dezelfde materie, worden overgelegd. De beslissing met betrekking tot de toelating tot verblijf wordt zo snel mogelijk en ten laatste negen maanden volgend op de datum van indiening van de aanvraag, zoals bepaald in het tweede lid, getroffen en betekend. In bijzondere omstandigheden die verband houden met het complexe karakter van de behandeling van de aanvraag, kan de minister of zijn gemachtigde deze termijn tweemaal, met een periode van drie maanden, verlengen. Dit wordt gedaan door middel van een gemotiveerde beslissing die ter kennis wordt gebracht van de aanvrager. Indien geen enkele beslissing getroffen werd na het verstrijken van de termijn van negen maanden volgend op de datum waarop de aanvraag werd ingediend, die eventueel verlengd werd overeenkomstig het vierde lid, moet de toelating tot verblijf verstrekt worden. |
[...] ». | [...] ». |
B.5.2. L'article 12bis, § 2, de la loi relative aux étrangers a été | B.5.2. Artikel 12bis, § 2, van de Vreemdelingenwet werd vervangen door |
remplacé par la loi du 15 septembre 2006, par laquelle le législateur | de wet van 15 september 2006, waarbij de wetgever de Europese |
a transposé en droit belge la directive européenne 2003/86/CE relative | richtlijn 2003/86/EG inzake het recht op gezinshereniging, heeft |
au droit au regroupement familial. A l'égard de ressortissants d'un | omgezet in Belgisch recht. Ten aanzien van onderdanen van een derde |
pays tiers qui introduisent une demande de regroupement familial avec | land die een aanvraag tot gezinshereniging met een andere onderdaan |
un autre ressortissant d'un pays tiers, l'article 5, paragraphe 4, de | van een derde land indienen, bepaalt artikel 5, lid 4, van die |
cette directive dispose qu'une décision relative à leur demande doit | richtlijn dat een beslissing over hun aanvraag zo spoedig mogelijk en, |
être prise dès que possible et, en tout état de cause, au plus tard | in ieder geval, uiterlijk negen maanden na de datum van indiening van |
neuf mois après la date du dépôt de la demande, que ce délai peut être | een verzoek moet worden genomen, dat die termijn in buitengewone |
prorogé dans des cas exceptionnels et que les Etats membres doivent | omstandigheden kan worden verlengd en dat de lidstaten tevens moeten |
déterminer quelle est la conséquence qui s'attache à l'expiration de | bepalen wat het gevolg is van het verstrijken van die termijn. Artikel |
ce délai. L'article 12bis, § 2, de la loi relative aux étrangers | 12bis, § 2, van de Vreemdelingenwet komt aldus tegemoet aan de |
répond ainsi aux obligations imposées par la directive. | verplichtingen opgelegd door de richtlijn. |
B.6.1. Les articles 40 à 47 de la loi relative aux étrangers ont été | B.6.1. De artikelen 40 tot 47 van de Vreemdelingenwet werden gewijzigd |
modifiés par la loi du 25 avril 2007 transposant en droit belge la | door de wet van 25 april 2007, waarbij de richtlijn 2004/38/EG van het |
directive 2004/38/CE du Parlement européen et du Conseil du 29 avril | Europees Parlement en de Raad van 29 april 2004 betreffende het recht |
2004 relative au droit des citoyens de l'Union et des membres de leurs | van vrij verkeer en verblijf op het grondgebied van de lidstaten voor |
familles de circuler et de séjourner librement sur le territoire des | de burgers van de Unie en hun familieleden, werd omgezet in Belgisch |
Etats membres. Selon l'article 5 de cette directive, un visa d'entrée | recht. Volgens artikel 5 van de richtlijn moet een inreisvisum voor |
pour les membres de la famille des citoyens de l'Union qui | familieleden van de burgers van de Unie die een aanvraag tot |
introduisent une demande de regroupement familial doit être délivré | gezinshereniging indienen zo spoedig mogelijk via een versnelde |
dans les meilleurs délais et dans le cadre d'une procédure accélérée | procedure worden verleend en krachtens artikel 10 wordt het |
et, en vertu de l'article 10, le droit de séjour d'un membre de la | verblijfsrecht van een familielid van een burger van de Unie die niet |
famille d'un citoyen de l'Union qui n'a pas la nationalité d'un Etat | de nationaliteit van een lidstaat bezit, binnen zes maanden na de |
membre est constaté par la délivrance d'une carte de séjour au plus | datum van indiening van een aanvraag vastgesteld door afgifte van een |
tard dans les 6 mois suivant le dépôt de la demande. | verblijfskaart. |
B.6.2. Lors de la transposition de la directive, le législateur n'a | B.6.2. Bij de omzetting van de richtlijn heeft de wetgever in de |
pas introduit, dans les articles 40 à 47, de régime explicite en ce | artikelen 40 tot 47 geen expliciete regeling ingevoerd inzake de |
qui concerne le délai que les autorités devraient respecter dans le | termijn die door de overheid zou moeten worden gerespecteerd in het in |
cas visé par la décision de renvoi. L'article 42, § 1er, confère au | de verwijzingsbeslissing beoogde geval. Artikel 42, § 1, verleent de |
Roi la mission de régler, conformément aux règlements et directives | Koning de opdracht om, overeenkomstig de Europese verordeningen en |
européens, les conditions et la durée du séjour de plus de 3 mois dans | richtlijnen, de voorwaarden en de duur te regelen van het verblijf van |
le Royaume des citoyens de l'Union et des membres de leur famille. | meer dan drie maanden in het Rijk van de burgers van de Unie en hun |
L'arrêté royal du 8 octobre 1981 sur l'accès au territoire, le séjour, | familieleden. Het koninklijk besluit van 8 oktober 1981 betreffende de |
l'établissement et l'éloignement des étrangers ne fixe cependant pas | toegang tot het verblijf, de vestiging en de verwijdering van |
davantage de délai dans lequel une décision relative à la demande de | vreemdelingen bepaalt echter evenmin een termijn binnen welke over de |
regroupement familial introduite auprès d'un représentant diplomatique | aanvraag voor gezinshereniging via een diplomatieke of consulaire |
ou consulaire à l'étranger doit être prise. | vertegenwoordiger in het buitenland, moet worden beslist. |
B.7.1. L'article 12bis, § 2, alinéas 3 à 5, de la loi relative aux | B.7.1. Artikel 12bis, § 2, derde tot vijfde lid, van de |
étrangers comporte pour l'étranger concerné une double garantie : | Vreemdelingenwet houdt voor de betrokken vreemdeling een dubbele |
d'une part, les autorités sont tenues de prendre leur décision | waarborg in : enerzijds, wordt de overheid verplicht om binnen een |
concernant la demande de regroupement familial dans un délai | bepaalde termijn te beslissen over de aanvraag tot gezinshereniging, |
déterminé, de sorte que l'intéressé ne reste pas trop longtemps dans l'incertitude en ce qui concerne la réponse réservée à sa demande; d'autre part, l'autorisation doit être conférée si aucune décision n'a été prise dans le délai imposé, ce qui a pour conséquence que l'étranger concerné est protégé si les autorités ne respectent pas le délai imposé ou ne prennent aucune décision. B.7.2. Il n'existe aucune justification raisonnable au fait de priver d'une telle garantie un ressortissant d'un pays tiers qui est marié à un ressortissant européen ou à un ressortissant belge et qui introduit, dans des circonstances similaires, une demande de regroupement familial auprès d'un représentant diplomatique ou consulaire belge à l'étranger. En effet, l'étranger concerné a le même intérêt à obtenir une décision en temps utile et la sécurité juridique impose qu'il connaisse également la conséquence attachée à l'absence de cette décision. | zodat de betrokkene niet te lang in het ongewisse blijft over het antwoord op zijn aanvraag; anderzijds, moet de toelating worden verleend indien geen enkele beslissing werd genomen binnen de opgelegde termijn, waardoor de betrokken vreemdeling wordt beschermd indien de overheid de opgelegde termijn niet respecteert of geen enkele beslissing neemt. B.7.2. Er bestaat geen redelijke verantwoording voor het ontzeggen van een dergelijke waarborg aan een onderdaan van een derde land die is gehuwd met een EU-onderdaan of met een Belgische onderdaan en die in soortgelijke omstandigheden een aanvraag tot gezinshereniging indient via een Belgische diplomatieke of consulaire vertegenwoordiger in het buitenland. De betrokken vreemdeling heeft immers hetzelfde belang bij een tijdige beslissing en de rechtszekerheid gebiedt dat hij eveneens het gevolg kent van het uitblijven van die beslissing. |
B.8.1. Les articles 40 et suivants font partie du titre II de la loi | B.8.1. De artikelen 40 en volgende maken deel uit van titel II van de |
relative aux étrangers ayant comme intitulé « Dispositions | Vreemdelingenwet met als opschrift « Aanvullende en afwijkende |
complémentaires et dérogatoires relatives à certaines catégories | bepalingen betreffende bepaalde categorieën van vreemdelingen ». |
d'étrangers ». Au cours des travaux préparatoires de la loi relative | Tijdens de parlementaire voorbereiding van de Vreemdelingenwet werd |
aux étrangers, il a été déclaré à cet égard : | verklaard : |
« Notons tout d'abord et de façon générale que dans la mesure où il | « Eerst en vooral en op algemene wijze dient te worden opgemerkt dat, |
n'y est pas dérogé dans le titre II, les dispositions du titre Ier | in de mate dat er in Titel II geen afbreuk aan wordt gedaan, de |
restent applicables aux trois catégories d'étrangers visées aux | bepalingen van Titel I van toepassing blijven op de drie categorieën |
chapitres 1, 2 et 3 du titre II. Ceci explique que l'intitulé du titre | van vreemdelingen die bedoeld worden in de hoofdstukken 1, 2 en 3 van |
Titel II. Dit verklaart waarom de benaming van titel II van het | |
II du projet ' Vranckx ' Dispositions propres à certaines catégories | ontwerp Vranckx ' bepalingen eigen aan bepaalde categorieën van |
d'étrangers ' est devenu ' Dispositions complémentaires et | vreemdelingen ' in dit ontwerp geworden is ' Aanvullende en afwijkende |
dérogatoires relatives à certaines catégories d'étrangers ' dans | bepalingen betreffende bepaalde categorieën van vreemdelingen ' (zie |
l'actuel projet (voy. avis du Conseil d'Etat, p. 78) » (Doc. parl., | advies van de Raad van State, blz. 78) » (Parl. St., Kamer, 1974-1975, |
Chambre, 1974-1975, n° 653/1, p. 34). | nr. 653/001, p. 34). |
B.8.2. Etant donné que le législateur n'a pas prévu, dans les articles | |
40 à 47 de la loi relative aux étrangers, de délai dans lequel les | B.8.2. Vermits de wetgever in de artikelen 40 tot 47 van de |
autorités doivent prendre une décision concernant une demande de | Vreemdelingenwet geen termijn heeft bepaald binnen welke de overheid |
regroupement familial introduite auprès d'un représentant diplomatique | moet beslissen over een aanvraag tot gezinshereniging die wordt |
ou consulaire belge à l'étranger et n'a pas donc pas davantage prévu | ingediend via een Belgische diplomatieke of consulaire |
quelle était la conséquence lorsque les autorités ne répondent pas | vertegenwoordiger in het buitenland, en dus evenmin bepaalt wat het |
gevolg is wanneer de overheid niet antwoordt binnen de voorziene | |
dans le délai prévu, il pourrait être soutenu que le régime général | termijn, zou kunnen worden voorgehouden dat de algemene regeling |
contenu dans l'article 12bis, § 2, alinéas 3 à 5, de cette loi est | vervat in artikel 12bis, § 2, derde tot vijfde lid, van die wet van |
applicable. Ce régime s'applique en effet aux personnes visées à | toepassing is. Deze regeling geldt immers voor de personen bedoeld in |
l'article 10, dont font notamment partie les étrangers dont le droit | artikel 10, waartoe onder meer de vreemdelingen behoren wier recht op |
au séjour est reconnu par un traité international, une loi ou un | verblijf wordt erkend door een internationaal verdrag, een wet of een |
arrêté royal (article 10, § 1er, 1°). | koninklijk besluit (artikel 10, § 1, 1°). |
B.8.3. Néanmoins, le législateur, en ce qui concerne la réglementation | B.8.3. De wetgever is niettemin bij de regeling van de |
du regroupement familial avec des personnes visées par les articles 40 | gezinshereniging met de in de artikelen 40 tot 47 van de |
à 47 de la loi relative aux étrangers, est tenu par le droit européen, | Vreemdelingenwet bedoelde personen gehouden door het Europees recht, |
dont la directive 2004/38/CE mentionnée en B.6.1, et doit prévoir une | waaronder de onder B.6.1 vermelde richtlijn 2004/38/EG en hij moet |
réglementation cohérente avec d'autres dispositions de la loi relative | voorzien in een regelgeving die coherent is met andere bepalingen uit |
aux étrangers. Selon l'article 40bis de la loi relative aux étrangers, | de Vreemdelingenwet. Volgens artikel 40bis van de Vreemdelingenwet |
les dispositions du titre II, chapitre Ier, s'appliquent sans | gelden de bepalingen van titel II, hoofdstuk 1, onverminderd de meer |
préjudice de dispositions plus favorables contenues dans les lois ou | voordelige bepalingen vervat in wetten of Europese verordeningen |
les règlements européens dont les membres de la famille du citoyen de | waarop de familieleden van de burger van de Unie aanspraak zouden |
l'Union pourraient se prévaloir. Selon l'article 42, le droit de | kunnen maken. Volgens artikel 42 wordt het recht op verblijf van meer |
séjour de plus de 3 mois dans le Royaume est reconnu au citoyen de | dan drie maanden in het Rijk erkend aan de burger van de Unie en zijn |
l'Union et aux membres de sa famille dans les conditions et pour la | familieleden onder de voorwaarden en voor de duur door de Koning |
durée déterminées par le Roi, conformément aux directives et aux | bepaald overeenkomstig de Europese verordeningen en richtlijnen. |
règlements européens. En outre, l'article 40ter prévoit qu'en ce qui | Bovendien stelt artikel 40ter dat voor wat de bepalingen van titel II, |
concerne les dispositions du titre II, chapitre Ier, les dispositions | hoofdstuk 1, betreft, de bepalingen van dit hoofdstuk die van |
de ce chapitre qui sont applicables aux membres de la famille du | toepassing zijn op de familieleden van de burger van de Unie die hem |
citoyen de l'Union qu'ils accompagnent ou rejoignent s'appliquent | begeleiden of zich bij hem voegen eveneens van toepassing zijn op de |
également aux membres de la famille d'un Belge qu'ils accompagnent ou rejoignent. | familieleden van een Belg die hem begeleiden of zich bij hem voegen. |
B.9. Les articles 40 à 47 de la loi relative aux étrangers ne sont pas | B.9. Uit het bovenstaande volgt dat de artikelen 40 tot 47 van de |
compatibles avec les articles 10 et 11 de la Constitution en ce que le | Vreemdelingenwet niet bestaanbaar zijn met de artikelen 10 en 11 van |
législateur n'a pas établi de délai dans lequel les autorités doivent | de Grondwet doordat de wetgever geen termijn heeft vastgesteld binnen |
prendre une décision relative à une demande de regroupement familial | welke de overheid moet beslissen over een aanvraag tot |
gezinshereniging die wordt ingediend via een Belgische diplomatieke of | |
qui est faite auprès d'un poste diplomatique ou consulaire belge à | consulaire post in het buitenland en doordat hij niet heeft |
l'étranger et en ce qu'il n'a pas établi la conséquence qui doit être | vastgesteld welk gevolg moet worden gehecht aan het uitblijven van een |
attachée à l'absence d'une décision dans le délai prévu. Cette | beslissing binnen de voorziene termijn. Die discriminatie vindt haar |
discrimination trouve son origine dans une lacune dans la législation, | oorsprong in een lacune in de wetgeving, die enkel door de wetgever |
à laquelle seul le législateur peut remédier. | kan worden verholpen. |
B.10. La question préjudicielle appelle une réponse positive. | B.10. De prejudiciële vraag dient bevestigend te worden beantwoord. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
Les articles 40 à 47 de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au | De artikelen 40 tot 47 van de wet van 15 december 1980 betreffende de |
territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers | toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de |
violent les articles 10 et 11 de la Constitution en ce que le | verwijdering van vreemdelingen schenden de artikelen 10 en 11 van de |
législateur n'a pas établi de délai dans lequel les autorités | Grondwet doordat de wetgever geen termijn heeft vastgesteld binnen |
compétentes doivent prendre une décision relative à une demande de | welke de bevoegde overheden moeten beslissen over een aanvraag tot |
regroupement familial d'un citoyen non européen avec un citoyen de | gezinshereniging van een niet-EU-burger met een burger van de Unie of |
l'Union ou avec un Belge qui a été introduite auprès d'un poste | een Belg, die wordt ingediend via een Belgische diplomatieke of |
diplomatique ou consulaire belge à l'étranger et en ce qu'il n'a pas | consulaire post in het buitenland en doordat hij evenmin heeft |
non plus défini la conséquence devant être attachée à l'absence d'une | vastgesteld welk gevolg moet worden gehecht aan het uitblijven van een |
décision dans le délai prévu. | beslissing binnen de voorziene termijn. |
Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, | Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 4 novembre 2010. | Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 4 november 2010. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
Le président, | De voorzitter, |
M. Melchior. | M. Melchior. |