← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 122/2010 du 28 octobre 2010 Numéro du rôle : 4862 En cause
: la question préjudicielle relative à l'article 194quater, § 1 er , du Code des
impôts sur les revenus 1992, tel qu'il a été inséré par l'articl La Cour constitutionnelle, composée
des présidents M. Melchior et M. Bossuyt, et des juges R. He(...)"
Extrait de l'arrêt n° 122/2010 du 28 octobre 2010 Numéro du rôle : 4862 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 194quater, § 1 er , du Code des impôts sur les revenus 1992, tel qu'il a été inséré par l'articl La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Melchior et M. Bossuyt, et des juges R. He(...) | Uittreksel uit arrest nr. 122/2010 van 28 oktober 2010 Rolnummer 4862 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 194quater, § 1, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, zoals ingevoegd bij artikel 6 van de wet van 24 decemb Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en M. Bossuyt, en de rechter(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 122/2010 du 28 octobre 2010 | Uittreksel uit arrest nr. 122/2010 van 28 oktober 2010 |
Numéro du rôle : 4862 | Rolnummer 4862 |
En cause : la question préjudicielle relative à l'article 194quater, § | In zake : de prejudiciële vraag over artikel 194quater, § 1, van het |
1er, du Code des impôts sur les revenus 1992, tel qu'il a été inséré | Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, zoals ingevoegd bij artikel |
par l'article 6 de la loi du 24 décembre 2002 modifiant le régime des | 6 van de wet van 24 december 2002 tot wijziging van de |
sociétés en matière d'impôts sur les revenus et instituant un système | vennootschapsregeling inzake inkomstenbelastingen en tot instelling |
de décision anticipée en matière fiscale, posée par le Tribunal de | van een systeem van voorafgaande beslissingen in fiscale zaken, |
première instance de Mons. | gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg te Bergen. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents M. Melchior et M. Bossuyt, et des juges R. | samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en M. Bossuyt, en de |
Henneuse, L. Lavrysen, J.-P. Moerman, E. Derycke et P. Nihoul, | rechters R. Henneuse, L. Lavrysen, J.-P. Moerman, E. Derycke en P. |
assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. | Nihoul, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder |
Melchior, | voorzitterschap van voorzitter M. Melchior, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging |
Par jugement du 17 décembre 2009 en cause de la SPRL « Etablissements | Bij vonnis van 17 december 2009 in zake de bvba « Etablissements |
Central Jardin » contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue | Central Jardin » tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter |
au greffe de la Cour le 2 février 2010, le Tribunal de première | griffie van het Hof is ingekomen op 2 februari 2010, heeft de |
instance de Mons a posé la question préjudicielle suivante : | Rechtbank van eerste aanleg te Bergen de volgende prejudiciële vraag |
« L'article 194quater, § 1er, du Code des impôts sur les revenus 1992, | gesteld : « Schendt artikel 194quater, § 1, van het Wetboek van de |
inkomstenbelastingen 1992, zoals ingevoegd bij artikel 6 van de wet | |
tel qu'il a été inséré par l'article 6 de la loi du 24 décembre 2002 | van 24 december 2002 tot wijziging van de vennootschapsregeling inzake |
modifiant le régime des sociétés en matière d'impôts sur les revenus | inkomstenbelastingen en tot instelling van een systeem van |
et instituant un système de décision anticipée en matière fiscale, | voorafgaande beslissingen inzake fiscale zaken, van toepassing op het |
applicable à l'exercice d'imposition 2006, viole-t-il les articles 10, | aanslagjaar 2006, |
11 et 172 de la Constitution en ce que les sociétés qui répondent aux | de artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet, doordat de vennootschappen |
die beantwoorden aan de kenmerken van een kmo volgens de criteria | |
caractéristiques d'une PME selon les critères repris à l'article 15, § | vervat in artikel 15, § 1, van het Wetboek van vennootschappen, maar |
1er, du Code des sociétés mais qui ne peuvent bénéficier de | die niet de toepassing kunnen genieten van het verlaagde tarief van de |
l'application du taux réduit à l'impôt des sociétés dans les | vennootschapsbelasting onder de voorwaarden bepaald in artikel 215, |
conditions fixées à l'article 215, alinéas 2 et 3, 4°, du Code des | tweede lid en derde lid, 4°, van het Wetboek van de |
impôts sur les revenus 1992, sont exclues de l'exonération pour | inkomstenbelastingen 1992, zijn uitgesloten van de vrijstelling voor |
constitution d'une réserve d'investissement ? ». | het aanleggen van een investeringsreserve ? ». |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1. L'article 194quater du Code des impôts sur les revenus 1992 (CIR | B.1. Artikel 194quater van het Wetboek van de inkomstenbelastingen |
1992), tel qu'il a été inséré par l'article 6 de la loi du 24 décembre | 1992 (WIB 1992), zoals het werd ingevoegd bij artikel 6 van de wet van |
2002, énonce : | 24 december 2002, bepaalt : |
« § 1er. Dans le chef des sociétés pour lesquelles le taux de l'impôt | « § 1. Ten name van vennootschappen waarvoor het tarief van de |
est fixé conformément à l'article 215, alinéa 2, la réserve | belasting wordt vastgesteld overeenkomstig artikel 215, tweede lid, |
d'investissement constituée à l'expiration de la période imposable | wordt niet als winst aangemerkt de investeringsreserve die bij het |
n'est pas considérée comme un bénéfice dans les limites et aux | verstrijken van het belastbare tijdperk is aangelegd binnen de grenzen |
conditions prévues ci-après. | en onder de hierna gestelde voorwaarden. |
§ 2. Le montant de la réserve d'investissement est immunisé à | § 2. Het bedrag van de investeringsreserve wordt vrijgesteld tot |
concurrence de 50 p.c. du résultat réservé imposable de la période | beloop van 50 pct. van het gereserveerde belastbare resultaat van het |
imposable, avant constitution de la réserve d'investissement, et | belastbaar tijdperk, vóór aanleg van de investeringsreserve, en |
diminué : | verminderd met : |
1° des plus-values sur actions ou parts exonérées en vertu de l'article 192; | 1° de krachtens artikel 192 vrijgestelde meerwaarden op aandelen; |
2° de la quotité de la plus-value sur des véhicules visés à l'article | |
66 qui n'est pas prise en considération en vertu de l'article 24, | 2° het gedeelte van de meerwaarde op in artikel 66 vermelde voertuigen |
alinéa 3; | dat niet in aanmerking wordt genomen krachtens artikel 24, derde lid; |
3° de la réduction du capital libéré, calculée en moyenne pondérée sur | 3° de vermindering van het gestort kapitaal, berekend als gewogen |
la période imposable, par rapport à la période imposable antérieure | gemiddelde van het belastbaar tijdperk tegenover het vorig belastbaar |
pendant laquelle l'avantage de la constitution d'une réserve | tijdperk waarin laatst het voordeel van het aanleggen van een |
d'investissement a été obtenu en dernier lieu; | investeringsreserve werd genoten; |
4° de l'augmentation des créances de la société, calculée comme au 3°, | 4° de vermeerdering van de vorderingen van de vennootschap, berekend |
sur les personnes physiques suivantes : | zoals sub 3°, op de volgende natuurlijke personen : |
- les personnes qui détiennent des actions ou parts de la société; | - personen die aandelen bezitten van de vennootschap; |
- les personnes qui exercent un mandat ou des fonctions visées à | - personen die een opdracht of functies als vermeld in artikel 32, |
l'article 32, alinéa 1er, 1°; | eerste lid, 1°, uitoefenen; |
- leur conjoint ou leurs enfants, quand ces personnes ou leur conjoint | - de echtgenoot ervan of hun kinderen, wanneer die personen of hun |
ont la jouissance légale des revenus de ces enfants. | echtgenoot het wettelijk genot van de inkomsten van die kinderen |
Le résultat réservé imposable qui est, après diminution, pris en | hebben. Het gereserveerde belastbare resultaat welke, na vermindering, in |
considération pour le calcul de la réserve d'investissement | aanmerking wordt genomen voor de berekening van de investeringsreserve |
conformément à l'alinéa 1er, est limité à 37.500 EUR par période | overeenkomstig het eerste lid, wordt beperkt tot 37.500 EUR per |
imposable. | belastbaar tijdperk. |
La réserve d'investissement ainsi calculée n'est immunisée que si et | De aldus berekende investeringsreserve wordt slechts vrijgesteld |
dans la mesure où les réserves taxées, javant constitution de la | indien en in zoverre de belaste reserves, vóór aanleg van de |
réserve d'investissement, sont, à la fin de la période imposable, | investeringsreserve, op het einde van het belastbaar tijdperk hoger |
supérieures aux réserves taxées à la fin de la période imposable | zijn dan de belaste reserves op het einde van het vorig belastbaar |
antérieure pendant laquelle l'avantage de la constitution d'une | tijdperk, waarin laatst het voordeel van het aanleggen van een |
réserve d'investissement a été obtenu en dernier lieu. | investeringsreserve werd genoten. |
La réserve d'investissement n'est immunisée que pour autant qu'il soit | De investeringsreserve wordt slechts vrijgesteld voor zover voldaan is |
satisfait aux conditions visées à l'article 190. | aan de voorwaarden als vermeld in artikel 190. |
§ 3. Un montant égal à la réserve d'investissement doit être investi | § 3. Een bedrag gelijk aan de investeringsreserve moet door de |
par la société : | vennootschap worden geïnvesteerd : |
a) en immobilisations corporelles ou incorporelles amortissables qui | a) in afschrijfbare materiële of immateriële vaste activa die recht |
peuvent donner droit à l'avantage de la déduction pour investissement; | kunnen geven op het voordeel van de investeringsaftrek; |
b) dans un délai de trois ans prenant cours le premier jour de la | b) binnen een termijn van drie jaar die aanvangt op de eerste dag van |
période imposable pour laquelle la réserve d'investissement est | het belastbare tijdperk waarvoor de investeringsreserve is aangelegd, |
constituée, et au plus tard à la dissolution de la société. | en ten laatste bij de ontbinding van de vennootschap. |
Les immobilisations qui sont considérées comme un remploi en vertu de | De vaste activa die als herbelegging in aanmerking worden genomen |
l'article 47, sont exclues à titre d'investissement pour l'application | krachtens artikel 47, worden voor de toepassing van het vorige lid |
de l'alinéa précédent. | uitgesloten als investering. |
§ 4. Si l'investissement n'est pas effectué selon les modalités et | § 4. Indien niet wordt geïnvesteerd op de wijze en binnen de termijn |
dans le délai fixé au § 3, la réserve d'investissement immunisée | gesteld in § 3 wordt de voorheen vrijgestelde investeringsreserve |
antérieurement est considérée comme un bénéfice de la période | aangemerkt als winst van het belastbare tijdperk waarin de |
imposable au cours de laquelle le délai d'investissement a pris fin. | investeringstermijn verstreken is. |
La réserve d'investissement immunisée antérieurement est considérée | De voorheen vrijgestelde investeringsreserve wordt aangemerkt als |
comme un bénéfice de la période imposable au cours de laquelle | |
l'investissement pris en considération au § 3 est aliéné, lorsque cet | winst van het belastbare tijdperk waarin de in § 3 in aanmerking |
genomen investering, wordt vervreemd, wanneer die investering op het | |
investissement a été investi moins de trois ans dans la société au | ogenblik van de vervreemding minder dan drie jaar in de vennootschap |
moment de l'aliénation, et ce, proportionnellement aux amortissements | is belegd, en zulks, naar verhouding tot de nog niet aangenomen |
non encore admis sur cet investissement. Cette disposition n'est pas | afschrijvingen op die investering. Deze bepaling is niet van |
applicable lorsque l'aliénation a lieu à l'occasion d'un sinistre, | toepassing wanneer de vervreemding geschiedt naar aanleiding van een |
d'une expropriation, d'une réquisition en propriété ou d'un autre | schadegeval, een onteigening, een opeising in eigendom of een andere |
événement analogue. | gelijkaardige gebeurtenis. |
§ 5. Afin de justifier l'avantage de la réserve d'investissement, la | § 5. Om het voordeel van de investeringsreserve te rechtvaardigen moet |
société doit joindre à sa déclaration à l'impôt des sociétés un relevé | de vennootschap bij haar aangifte in de vennootschapsbelasting een |
dont le modèle est arrêté par le Ministre des Finances ou son délégué, | opgave voegen waarvan het model door de Minister van Financiën of zijn |
pour l'exercice d'imposition pour lequel la réserve a été constituée | afgevaardigde wordt vastgesteld, voor het aanslagjaar waarvoor de |
et pour les exercices d'imposition suivants jusqu'au moment où | reserve wordt aangelegd en de erop volgende aanslagjaren tot wanneer |
l'investissement doit être effectué. | de investering moet zijn verricht. |
§ 6. Le Roi détermine les modalités d'investissement visées au § 3, en | § 6. De Koning bepaalt de investeringsmodaliteiten als vermeld in § 3, |
in geval van inbreng van een tak van werkzaamheid of een | |
cas d'apport d'une branche d'activité ou d'une universalité de biens | bedrijfsafdeling of van een algemeenheid van goederen als vermeld in |
visé à l'article 46, § 1er, alinéa 1er, 2°, et en cas de fusion ou de | artikel 46, § 1, eerste lid, 2°, en ingeval van fusie of splitsing als |
scission visées à l'article 211, § 1er. | vermeld in artikel 211, § 1. |
Le Roi peut fixer, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, un | De Koning kan, bij een na overleg in de Ministerraad vastgesteld |
montant supérieur à 37.500 EUR ». | besluit, een bedrag vaststellen dat hoger is dan 37.500 EUR ». |
B.2. Cette disposition s'inscrit dans une réforme globale de l'impôt | B.2. Die bepaling past in een algehele hervorming van de |
des sociétés par laquelle le législateur entend « réduire de façon | vennootschapsbelasting waarmee de wetgever « op een substantiële |
substantielle le taux de cet impôt », et ceci, « dans un cadre | manier het tarief van die belasting [wil] verlagen », en dat « in een |
budgétairement neutre, ce qui signifie que diverses dépenses fiscales | budgettair neutraal kader [, wat] betekent dat verschillende fiscale |
devront être réduites et qu'il sera par ailleurs mis fin à certaines | uitgaven zullen moeten worden verminderd en dat er bovendien komaf |
anomalies du régime fiscal actuel » (Doc. parl., Chambre, 2001-2002, | dient gemaakt met bepaalde anomalieën in het huidige fiscale stelsel » |
DOC 50-1918/001, p. 7). | (Parl. St., Kamer, 2001-2002, DOC 50-1918/001, p. 7). |
Cette disposition vise à encourager l'autofinancement des petites et | De bepaling strekt ertoe de autofinanciering van de kleine en |
moyennes entreprises (PME) en accordant une exonération du bénéfice | middelgrote ondernemingen (kmo's) aan te moedigen door het toestaan |
réservé (ibid., p. 33). Elle est uniquement applicable aux sociétés | van een vrijstelling ten gunste van de gereserveerde winst (ibid., p. |
qui peuvent bénéficier, pour l'exercice d'imposition en question, du | 33). Zij is alleen van toepassing op de vennootschappen die voor het |
betrokken aanslagjaar het verlaagde tarief van de | |
taux réduit à l'impôt des sociétés qui est fixé à l'article 215, | vennootschapsbelasting kunnen genieten dat is vastgesteld bij artikel |
alinéa 2, du CIR 1992. | 215, tweede lid, van het WIB 1992. |
Le taux ordinaire de l'impôt des sociétés est de 33 p.c. (article 215, | Het gewone tarief van de vennootschapsbelasting bedraagt 33 pct. |
alinéa 1er, du CIR 1992). | (artikel 215, eerste lid, van het WIB 1992). |
L'article 215, alinéa 2, du CIR 1992 dispose : | Artikel 215, tweede lid, van het WIB 1992 bepaalt : |
« Lorsque le revenu imposable n'excède pas 322.500 EUR, l'impôt est | « Wanneer het belastbare inkomen niet meer dan 322.500 EUR bedraagt, |
toutefois fixé comme suit : | wordt de belasting evenwel als volgt vastgesteld : |
1° sur la tranche de 0 à 25.000 EUR : 24,25 p.c.; | 1° op de schijf van 0 tot 25.000 EUR : 24,25 pct.; |
2° sur la tranche de 25.000 EUR à 90.000 EUR : 31 p.c.; | 2° op de schijf van 25.000 EUR tot 90.000 EUR : 31 pct.; |
3° sur la tranche de 90.000 EUR à 322.500 EUR : 34,5 p.c. ». | 3° op de schijf van 90.000 EUR tot 322.500 EUR : 34,5 pct. ». |
L'article 215, alinéa 3, dispose que l'alinéa 2 de cette disposition | Artikel 215, derde lid, bepaalt dat het tweede lid van die bepaling |
n'est pas applicable à une série de catégories de sociétés. | niet van toepassing is op een reeks categorieën van vennootschappen. |
Dans sa version applicable au litige pendant devant le juge a quo, qui | In zijn versie die van toepassing is op het geschil dat aanhangig is |
concerne l'exercice d'imposition 2006, cet article disposait : | voor de verwijzende rechter, en dat betrekking heeft op het aanslagjaar 2006, bepaalde dat artikel : |
« L'alinéa 2 n'est pas applicable : | « Het tweede lid is niet van toepassing : |
[...] | [...] |
4° aux sociétés, autres que les sociétés coopératives agréées par le | 4° op vennootschappen, andere dan door de Nationale Raad van de |
coöperatie erkende coöperatieve vennootschappen, die ten laste van het | |
Conseil national de la coopération, qui n'allouent pas à au moins un | resultaat van het belastbare tijdperk niet aan ten minste één van hun |
de leurs dirigeants d'entreprise une rémunération à charge du résultat | bedrijfsleiders een bezoldiging hebben toegekend die gelijk is aan of |
de la période imposable égale ou supérieure au revenu imposable de la | hoger is dan het belastbare inkomen van de vennootschap, wanneer die |
société lorsque cette rémunération n'atteint pas 30.000 EUR; | bezoldiging minder bedraagt dan 30.000 EUR; |
[...] ». | [...] ». |
B.3. La question consiste à demander si l'article 194quater, § 1er, du | B.3. De vraag luidt of artikel 194quater, § 1, van het WIB 1992 de |
CIR 1992 viole les articles 10, 11 et 172 de la Constitution en ce que | artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet schendt doordat het |
les sociétés qui répondent aux caractéristiques d'une PME mais qui | vennootschappen die beantwoorden aan de kenmerken van een kmo maar die |
sont exclues de l'application du taux réduit à l'impôt des sociétés | zijn uitgesloten van de toepassing van het verlaagde tarief van de |
prévu par l'article 215, alinéa 2, du CIR 1992 parce qu'elles | vennootschapsbelasting waarin is voorzien bij artikel 215, tweede lid, |
n'allouent pas à au moins un de leurs dirigeants d'entreprise la | van het WIB 1992, omdat zij niet aan ten minste één van hun |
rémunération visée à l'article 215, alinéa 3, 4°, du même Code, sont | bedrijfsleiders de bezoldiging toekennen bedoeld in artikel 215, derde |
exclues de l'exonération pour constitution d'une réserve | lid, 4°, van hetzelfde Wetboek, uitsluit van de vrijstelling voor het |
d'investissement, alors que les sociétés qui répondent également aux | aanleggen van een investeringsreserve, terwijl vennootschappen die |
caractéristiques d'une PME mais qui ne sont pas exclues du taux réduit | eveneens beantwoorden aan de kenmerken van een kmo maar die wegens de |
à l'impôt des sociétés en raison de la rémunération de leurs | bezoldiging van hun bedrijfsleiders niet zijn uitgesloten van het |
dirigeants d'entreprise, peuvent bénéficier de l'exonération en | verlaagde tarief van de vennootschapsbelasting, de bedoelde |
question. | vrijstelling kunnen genieten. |
B.4. La partie demanderesse devant le juge a quo demande à la Cour de | B.4. De eisende partij voor de verwijzende rechter verzoekt het Hof om |
répondre par l'affirmative à cette question, en prenant en | die vraag bevestigend te beantwoorden en rekening te houden met de |
considération la situation des sociétés qui sont exclues de | situatie van vennootschappen die zijn uitgesloten van de toepassing |
l'application du taux réduit à l'impôt des sociétés parce que la | van het verlaagde tarief van de vennootschapsbelasting omdat de |
rémunération du dirigeant d'entreprise est inférieure à celle prévue | bezoldiging van de bedrijfsleider minder bedraagt dan die bedoeld in |
par l'article 215, alinéa 3, 4°, du CIR 1992, alors même que leur | artikel 215, derde lid, 4°, van het WIB 1992, terwijl nochtans hun |
bénéfice imposable ne dépasse pas la limite prévue à l'article 215, | belastbare winst het in artikel 215, tweede lid, van hetzelfde Wetboek |
alinéa 2, du même Code. | bepaalde grensbedrag niet overschrijdt. |
B.5. Parallèlement aux objectifs généraux de la réforme, tels qu'ils | B.5. Naast de algemene doelstellingen van de hervorming zoals |
sont décrits en B.2, le législateur avait le souci, exprimé à | beschreven in B.2, was het de bekommernis van de wetgever, die tijdens |
plusieurs reprises au cours des travaux préparatoires de la loi, de « | de parlementaire voorbereiding van de wet herhaaldelijk werd geuit, |
revaloriser » le statut fiscal des PME « pour stimuler | het fiscale statuut van de kmo's « [op te waarderen] om de |
l'investissement sur fonds propres » (Doc. parl., Chambre, 2001-2002, | investeringen met eigen middelen te steunen » (Parl. St., Kamer, |
DOC 50-1918/001, p. 6), ce qui explique qu'il a adopté « un certain | 2001-2002, DOC 50-1918/001, p. 6), wat verklaart dat hij « een aantal |
nombre de mesures spécifiques complémentaires visant, en premier lieu, | bijkomende specifieke maatregelen [heeft] genomen die in de eerste |
à accroître les moyens propres de ces entreprises » (Doc. parl., | plaats een versterking van de eigen middelen van de KMO's beogen » |
Chambre, 2001-2002, DOC 50-1918/006, p. 7). | (Parl. St., Kamer, 2001-2002, DOC 50-1918/006, p. 7). |
B.6. S'il est justifié que le législateur prévoie un régime | B.6. Ook al is het gerechtvaardigd dat de wetgever voor de kmo's in |
dérogatoire pour les PME, en fonction des objectifs qu'il poursuit, la | een afwijkend stelsel voorziet op grond van de doelstellingen die hij |
Cour doit néanmoins examiner si le critère qu'il a retenu à cette fin | nastreeft, het Hof moet niettemin onderzoeken of het criterium dat hij |
est discriminatoire. Pour être compatible avec les articles 10, 11 et | daarvoor heeft gekozen, discriminerend is. Om bestaanbaar te zijn met |
172 de la Constitution, le critère sur lequel repose la différence de | de artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet moet het criterium waarop |
het in het geding zijnde verschil in behandeling berust, pertinent | |
traitement en cause doit être pertinent par rapport à l'objet de la | zijn ten opzichte van het onderwerp van de betrokken maatregel en het |
mesure considérée et au but qu'elle poursuit. | doel dat ermee wordt nagestreefd. |
B.7.1. En complétant, par l'article 10 de la loi du 28 décembre 1992, | B.7.1. Door via artikel 10 van de wet van 28 december 1992 artikel 215 |
l'article 215 du CIR 1992 d'un alinéa 3, 4°, le législateur a voulu | van het WIB 1992 aan te vullen met een derde lid, 4°, heeft de |
réduire l'incitant fiscal à la constitution de sociétés ou à la | wetgever de fiscale aansporing tot het oprichten van vennootschappen |
transformation d'entreprises individuelles en sociétés (Doc. parl., | of het omvormen van eenmanszaken in vennootschappen willen afzwakken |
Chambre, 1992-1993, n° 717/1, pp. 4-5). Il a voulu éviter que, par la | (Parl. St., Kamer, 1992-1993, nr. 717/1, pp. 4 en 5). Hij heeft willen |
création de sociétés, l'impôt ou les cotisations de sécurité sociale | vermijden dat door de oprichting van vennootschappen belastingen of |
socialezekerheidsbijdragen worden ontweken (Parl. St., Kamer, | |
soient éludés (Doc. parl., Chambre, 1992-1993, n° 717/5, p. 75). A | 1992-1993, nr. 717/5, p. 75). Te dien einde heeft hij een adequate |
cette fin, il a pris une mesure adéquate en exigeant que les sociétés | maatregel genomen door te eisen dat de vennootschappen die het |
qui bénéficient du taux réduit de l'impôt des sociétés allouent à | verlaagde tarief van de vennootschapsbelasting genieten, aan hun |
leurs dirigeants des rémunérations d'un montant suffisant pour | bedrijfsleiders bezoldigingen toekennen van een voldoende hoog bedrag |
entraîner le paiement d'impôts et de cotisations de sécurité sociale | om de betaling met zich mee te brengen van belastingen en |
que la constitution en société d'une activité professionnelle | socialezekerheidsbijdragen die, ten gevolge van het in |
indépendante aboutit à faire disparaître. | vennootschapsvorm onderbrengen van een zelfstandige beroepsactiviteit, verloren gaan. |
B.7.2. La condition de rémunération minimale allouée aux dirigeants | B.7.2. Met de voorwaarde inzake minimale bedrijfsleidersbezoldiging |
d'entreprise prévue à l'article 215, alinéa 3, 4°, du CIR 1992 | bedoeld in artikel 215, derde lid, 4°, van het WIB 1992 wordt dus een |
poursuit donc un but fiscal spécifique, sans avoir pour objectif de | specifiek fiscaal doel nagestreefd, zonder dat het de bedoeling is het |
définir la notion de PME. | begrip kmo te definiëren. |
L'exposé des motifs de la loi du 31 juillet 2004, qui a modifié les | De memorie van toelichting van de wet van 31 juli 2004 die de |
articles 196, § 2, et 216, 2°, b), du Code des impôts sur les revenus | artikelen 196, § 2, en 216, 2°, b), van het Wetboek van de |
inkomstenbelastingen 1992 heeft gewijzigd teneinde rekening te houden | |
1992, afin de tenir compte des arrêts nos 59/2004 et 162/2006 de la | met de arresten nr. 59/2004 en nr. 162/2006 van het Grondwettelijk |
Cour constitutionnelle, confirme d'ailleurs ce constat : | Hof, bevestigt trouwens die vaststelling : |
« En ce qui concerne l'article 215, 3e alinéa du CIR 92, on notera que | « Wat inzonderheid artikel 215, 3de lid, van het WIB 92 betreft weze |
cette disposition vise uniquement à fixer les critères auxquels les | opgemerkt dat dit enkel tot doel heeft de criteria vast te leggen |
sociétés doivent satisfaire pour bénéficier du taux réduit prévu à | waaraan vennootschappen moeten voldoen om te kunnen genieten van het |
l'article 215, 2e alinéa, CIR 92 et n'a pas pour objectif de donner | verlaagd tarief van artikel 215, 2de lid, WIB 92 en niet beoogt een |
une définition à la notion de PME » (Doc. parl., 2003-2004, DOC | definitie te geven van het begrip KMO » (Parl. St., Kamer, 2003-2004, |
51-1197/001, p. 6). | DOC 51-1197/001, p. 6). |
B.8. La mise en oeuvre du critère retenu par la disposition en cause a | B.8. De toepassing van het criterium waarvoor werd geopteerd in de in |
het geding zijnde bepaling, heeft tot gevolg dat bepaalde kmo's niet | |
donc pour conséquence que certaines PME ne peuvent pas bénéficier de | de vrijstelling voor het aanleggen van een investeringsreserve kunnen |
l'exonération pour constitution d'une réserve d'investissement, alors | genieten terwijl zij zich, met betrekking tot de specifieke |
qu'elles se trouvent, par rapport aux objectifs spécifiques poursuivis | doelstellingen die de wetgever voor hen nastreeft, in een situatie |
par le législateur à leur égard, dans une situation semblable à celle | bevinden die soortgelijk is aan die van de kmo's die de vrijstelling |
des PME qui en bénéficient. | wel genieten. |
B.9.1. L'article 45 de la loi du 22 décembre 2009 portant des | B.9.1. Artikel 45 van de wet van 22 december 2009 houdende fiscale en |
dispositions fiscales et diverses a d'ailleurs remplacé l'article | diverse bepalingen heeft trouwens artikel 194quater, § 1, van het WIB |
194quater, § 1er, du CIR 1992 par ce qui suit : | 1992 vervangen als volgt : |
« § 1er. La réserve d'investissement constituée à l'expiration d'une | « § 1. De investeringsreserve die bij het verstrijken van een |
belastbaar tijdperk is aangelegd door vennootschappen die op grond van | |
période imposable, par des sociétés qui, sur la base de l'article 15 | artikel 15 van het Wetboek van vennootschappen, als kleine |
du Code des sociétés, sont considérées comme petites sociétés pour | vennootschappen worden aangemerkt voor het aanslagjaar dat verbonden |
l'exercice d'imposition afférent à cette période imposable, n'est pas | is aan dat belastbare tijdperk, wordt niet als winst aangemerkt binnen |
considérée comme un bénéfice dans les limites et aux conditions prévues ci-après. ». | de grenzen en onder de hierna gestelde voorwaarden ». |
En vertu de l'article 50 de la loi du 22 décembre 2009 précitée, cette | Krachtens artikel 50 van de voormelde wet van 22 december 2009, is die |
modification est applicable à partir de l'exercice d'imposition 2010. | wijziging van toepassing vanaf aanslagjaar 2010. |
B.9.2. Les travaux préparatoires de cette disposition exposent : | B.9.2. De parlementaire voorbereiding van die bepaling stelt : |
« Eu égard à l'arrêt n° 163/2007 du 19 décembre 2007 de la Cour | « Thans wordt met inachtneming van het arrest nr. 163/2007 van 19 |
constitutionnelle, il est proposé maintenant de définir, dans toutes | december 2007 van het Grondwettelijk Hof voorgesteld om in alle |
les dispositions du CIR 92 qui visent spécifiquement les sociétés | bepalingen van het WIB 92 die enkel vennootschappen beogen die |
répondant aux critères de PME, de manière uniforme les sociétés visées | beantwoorden aan de kenmerken van een KMO, de beoogde vennootschappen |
en se référant dans les dispositions concernées aux sociétés qui sur | op uniforme wijze te omschrijven door in de desbetreffende bepalingen |
uitsluitend te verwijzen naar de vennootschappen die op grond van | |
base de l'article 15 du Code des sociétés sont considérées comme | artikel 15 van het Wetboek van de vennootschappen als kleine |
petites sociétés » (Doc. parl., Chambre, 2008-2009, DOC 52-2170/001, | vennootschappen worden aangemerkt » (Parl. St., Kamer, 2008-2009, DOC |
p. 27). | 52-2170/001, p. 27). |
B.10. Il s'ensuit que le critère retenu n'est pas pertinent et que la | B.10. Daaruit volgt dat het gekozen criterium niet pertinent is en dat |
question préjudicielle appelle une réponse affirmative. | de prejudiciële vraag bevestigend moet worden beantwoord. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
L'article 194quater, § 1er, du Code des impôts sur les revenus 1992, | Artikel 194quater, § 1, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen |
tel qu'il a été inséré par l'article 6 de la loi du 24 décembre 2002 | 1992, zoals ingevoegd bij artikel 6 van de wet van 24 december 2002 |
modifiant le régime des sociétés en matière d'impôts sur les revenus | tot wijziging van de vennootschapsregeling inzake inkomstenbelastingen |
et instituant un système de décision anticipée en matière fiscale, | en tot instelling van een systeem van voorafgaande beslissingen in |
viole les articles 10, 11 et 172 de la Constitution en ce que sont | fiscale zaken, schendt de artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet, |
exclues de l'exonération pour constitution d'une réserve | doordat het vennootschappen die beantwoorden aan de kenmerken van een |
d'investissement, les sociétés qui répondent aux caractéristiques | kmo maar die zijn uitgesloten van de toepassing van artikel 215, |
d'une PME mais qui sont exclues de l'application de l'article 215, | tweede lid, van hetzelfde Wetboek, omdat zij niet aan ten minste één |
alinéa 2, du même Code parce qu'elles n'allouent pas à au moins un de | van hun bedrijfsleiders de bezoldiging toekennen bedoeld in artikel |
leurs dirigeants d'entreprise la rémunération visée à l'article 215, | 215, derde lid, 4°, van hetzelfde Wetboek, uitsluit van de |
alinéa 3, 4°, du même Code. | vrijstelling voor het aanleggen van een investeringsreserve. |
Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, | Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 28 octobre 2010. | Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 28 oktober 2010. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
Le président, | De voorzitter, |
M. Melchior. | M. Melchior. |