← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 115/2010 du 21 octobre 2010 Numéro du rôle : 4841 En cause
: la question préjudicielle relative aux articles 11, § 3, 2°, et 44, § 2, juncto l'article
5, § 4, 2°, b), de la loi du 8 juin 2006 réglant d La Cour constitutionnelle, composée des présidents
M. Bossuyt et M. Melchior, et des juges A. Al(...)"
Extrait de l'arrêt n° 115/2010 du 21 octobre 2010 Numéro du rôle : 4841 En cause : la question préjudicielle relative aux articles 11, § 3, 2°, et 44, § 2, juncto l'article 5, § 4, 2°, b), de la loi du 8 juin 2006 réglant d La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, et des juges A. Al(...) | Uittreksel uit arrest nr. 115/2010 van 21 oktober 2010 Rolnummer 4841 In zake : de prejudiciële vraag betreffende de artikelen 11, § 3, 2°, en 44, § 2, juncto artikel 5, § 4, 2°, b), van de wet van 8 juni 2006 houdende rege Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en M. Melchior, en de rechter(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 115/2010 du 21 octobre 2010 | Uittreksel uit arrest nr. 115/2010 van 21 oktober 2010 |
Numéro du rôle : 4841 | Rolnummer 4841 |
En cause : la question préjudicielle relative aux articles 11, § 3, | In zake : de prejudiciële vraag betreffende de artikelen 11, § 3, 2°, |
2°, et 44, § 2, juncto l'article 5, § 4, 2°, b), de la loi du 8 juin | en 44, § 2, juncto artikel 5, § 4, 2°, b), van de wet van 8 juni 2006 |
2006 réglant des activités économiques et individuelles avec des | houdende regeling van economische en individuele activiteiten met |
armes, posée par le Conseil d'Etat. | wapens, gesteld door de Raad van State. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, et des juges A. | samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en M. Melchior, en de |
Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, J. Spreutels et T. Merckx-Van Goey, | rechters A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, J. Spreutels en T. |
assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. | Merckx-Van Goey, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder |
Bossuyt, | voorzitterschap van voorzitter M. Bossuyt, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging |
Par arrêt n° 199.000 du 17 décembre 2009 en cause de Marcel Lambrechts | Bij arrest nr. 199.000 van 17 december 2009 in zake Marcel Lambrechts |
contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la | tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof |
Cour le 31 décembre 2009, le Conseil d'Etat a posé la question | is ingekomen op 31 december 2009, heeft de Raad van State de volgende |
préjudicielle suivante : | prejudiciële vraag gesteld : |
« Les articles 11, § 3, 2°, et 44, § 2, juncto l'article 5, § 4, 2°, | « Schenden de artikelen 11, § 3, 2°, en 44, § 2, juncto artikel 5, § |
b), de la loi du 8 juin 2006 réglant des activités économiques et | 4, 2°, b), van de wet van 8 juni 2006 houdende regeling van |
individuelles avec des armes violent-ils les articles 10 et 11 de la | economische en individuele activiteiten met wapens de artikelen 10 en |
Constitution en ce que, pour l'octroi des autorisations de détention | 11 van de Grondwet, doordat voor de toekenning van vergunningen tot |
d'armes à feu, une distinction est faite entre, d'une part, les | het voorhanden hebben van vuurwapens een onderscheid wordt gemaakt |
personnes qui ont été condamnées du chef de l'une des infractions | tussen, enerzijds, personen die veroordeeld zijn wegens één van de |
visées au Code pénal, mentionnées à l'article 5, § 4, 2°, b), et, | misdrijven van het Strafwetboek die zijn opgenomen in artikel 5, § 4, |
d'autre part, les personnes qui ont été condamnées du chef d'autres | 2°, b), en, anderzijds, personen die veroordeeld zijn wegens andere |
infractions mentionnées dans le Code pénal ? ». | misdrijven vermeld in het Strafwetboek ? ». |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1. La question préjudicielle concerne les articles 11, § 3, 2°, et | B.1. De prejudiciële vraag betreft de artikelen 11, § 3, 2°, en 44, § |
44, § 2, juncto l'article 5, § 4, 2°, b), de la loi du 8 juin 2006 | 2, juncto artikel 5, § 4, 2°, b), van de wet van 8 juni 2006 houdende |
réglant des activités économiques et individuelles avec des armes | regeling van economische en individuele activiteiten met wapens |
(ci-après : la loi sur les armes). | (hierna : Wapenwet). |
Sur la base de l'article 11, § 3, de la loi sur les armes, | Op grond van artikel 11, § 3, van de Wapenwet wordt de vergunning voor |
l'autorisation de détention d'une arme à feu soumise à autorisation ou | een vergunningsplichtig vuurwapen of de daarbij horende munitie |
des munitions y afférentes ne peut être délivrée qu'à des personnes | slechts verleend aan personen die voldoen aan onder meer de voorwaarde |
qui remplissent notamment la condition de ne pas avoir été condamnées | niet te zijn veroordeeld als dader of medeplichtige wegens één van de |
comme auteur ou complice du chef d'une des infractions visées à l'article 5, § 4, 1° à 4°. | misdrijven bedoeld in artikel 5, § 4, 1° tot 4°. |
En vertu de l'article 44, § 2, alinéa 1er, quiconque détient, à la | Krachtens artikel 44, § 2, eerste lid, moet eenieder die op de datum |
date d'entrée en vigueur de la présente loi - il s'agit du 9 juin 2006 | van de inwerkingtreding van die wet - dit is op 9 juni 2006 voor de |
pour la plupart des dispositions -, une arme à feu désormais soumise à | meeste bepalingen - een vuurwapen voorhanden heeft dat krachtens die |
autorisation en vertu de cette loi, doit en faire la déclaration dans | wet vergunningsplichtig is geworden, daarvan binnen zes maanden |
les six mois, par le biais de la police locale, auprès du gouverneur | aangifte doen bij de gouverneur bevoegd voor zijn verblijfplaats, door |
compétent pour sa résidence. Si l'intéressé est titulaire d'un permis | bemiddeling van de lokale politie. Indien de betrokkene houder is van |
de chasse ou d'une licence de tireur sportif, l'arme est | een jachtverlof of van een sportschutterslicentie, wordt het wapen |
automatiquement enregistrée à son nom. Si tel n'est pas le cas, une | automatisch op zijn naam geregistreerd. Indien dit niet het geval is, |
autorisation lui est délivrée à condition qu'il soit majeur et qu'il | wordt hem een vergunning uitgereikt mits hij meerderjarig is en geen |
n'ait pas encouru de condamnations visées à l'article 5, § 4. | veroordelingen heeft opgelopen zoals bedoeld in artikel 5, § 4. |
L'article 5, § 4, de la loi sur les armes auquel renvoie l'article 11, | Artikel 5, § 4, van de Wapenwet, waarnaar artikel 11, § 3, verwijst, |
§ 3, détermine les personnes dont les demandes d'agrément en tant | bepaalt van welke personen de aanvragen voor de erkenning als |
qu'armurier ou intermédiaire sont irrecevables. Au 2°, b), de cette | wapenhandelaar of tussenpersoon onontvankelijk zijn. Onder 2°, b), van |
disposition, sont mentionnées les personnes qui ont été condamnées | die bepaling worden vermeld de personen die als dader of medeplichtige |
comme auteur ou complice pour avoir commis l'une des infractions | veroordeeld zijn wegens een van de misdrijven bepaald in de artikelen |
prévues aux articles 101 à 135quinquies, 193 à 214, 233 à 236, 269 à | 101 tot 135quinquies, 193 tot 214, 233 tot 236, 269 tot 274, 313, 322 |
274, 313, 322 à 331, 336, 337, 344, 345, 347bis, 392 à 415, 423 à 442, | tot 331, 336, 337, 344, 345, 347bis, 392 tot 415, 423 tot 442, 461 tot |
461 à 488, 510 à 518 et 520 à 525 du Code pénal. | 488, 510 tot 518 en 520 tot 525 van het Strafwetboek. |
La liste mentionnée à l'article 5, § 4, 2°, b), a entre-temps été | De in artikel 5, § 4, 2°, b), vermelde lijst werd inmiddels vervangen |
remplacée par l'article 4, 2°, de la loi du 25 juillet 2008 modifiant | bij artikel 4, 2°, van de wet van 25 juli 2008 tot wijziging van de |
la loi du 8 juin 2006 réglant des activités économiques et | wet van 8 juni 2006 houdende regeling van economische en individuele |
individuelles avec des armes (Moniteur belge , 22 août 2008, première | activiteiten met wapens (Belgisch Staatsblad , 22 augustus 2008, |
édition) et comprend à l'heure actuelle les infractions prévues aux | eerste editie) en omvat thans de misdrijven bepaald in de artikelen |
articles 101 à 135quinquies, 136bis à 140, 193 à 226, 233 à 236, 246 à | 101 tot 135quinquies, 136bis tot 140, 193 tot 226, 233 tot 236, 246 |
249, 269 à 282, 313, 322 à 331bis, 336, 337, 347bis, 372 à 377, 392 à | tot 249, 269 tot 282, 313, 322 tot 331bis, 336, 337, 347bis, 372 tot |
410, 417ter à 417quinquies, 423 à 442ter, 461 à 488bis, 491 à 505, 510 | 377, 392 tot 410, 417ter tot 417quinquies, 423 tot 442ter, 461 tot |
à 518, 520 à 525, 528 à 532bis et 538 à 541 du Code pénal. Cette | 488bis, 491 tot 505, 510 tot 518, 520 tot 525, 528 tot 532bis en 538 |
modification a été justifiée comme suit : | tot 541 van het Strafwetboek. Die wijziging werd als volgt verantwoord : |
« La liste des infractions au Code pénal pour lesquelles une personne | « De in het Strafwetboek vervatte lijst van strafbare feiten waarbij |
condamnée est irrecevable pour introduire une demande d'autorisation | een veroordeelde geen aanvraag mag indienen om een vuurwapenvergunning |
de détention d'arme à feu est élargie à tous les délits où il est | te verkrijgen, wordt uitgebreid met alle misdrijven waarbij sprake is |
question de violence et d'abus de confiance » (Doc. parl., Chambre, | van geweldpleging en misbruik van vertrouwen » (Parl. St., Kamer, |
2007-2008, DOC 52-0474/001, p. 5). | 2007-2008, DOC 52-0474/001, p. 5). |
B.2. La juridiction a quo demande à la Cour si les articles 11, § 3, | B.2. Het verwijzende rechtscollege vraagt aan het Hof of de artikelen |
2°, et 44, § 2, juncto l'article 5, § 4, 2°, b), de la loi sur les | 11, § 3, 2°, en 44, § 2, juncto artikel 5, § 4, 2°, b), van de |
armes violent les articles 10 et 11 de la Constitution en ce que, pour | Wapenwet de artikelen 10 en 11 van de Grondwet schenden, doordat voor |
l'octroi des autorisations de détention d'armes à feu, une distinction | de toekenning van vergunningen tot het voorhanden hebben van |
est faite entre, d'une part, les personnes qui ont été condamnées du | vuurwapens een onderscheid wordt gemaakt tussen, enerzijds, personen |
chef de l'une des infractions au Code pénal visées à l'article 5, § 4, | die veroordeeld zijn wegens één van de misdrijven van het Strafwetboek |
2°, b), et, d'autre part, les personnes qui ont été condamnées du chef | die zijn opgenomen in artikel 5, § 4, 2°, b), en, anderzijds, personen |
d'autres infractions mentionnées dans le Code pénal. | die veroordeeld zijn wegens andere misdrijven vermeld in het |
Strafwetboek. | |
B.3. Les dispositions en cause, et en particulier l'article 11, | B.3. De in het geding zijnde bepalingen, en in het bijzonder artikel |
fixent, dans la loi, les conditions auxquelles une autorisation de | 11, leggen in de wet de voorwaarden vast waaronder een wapenvergunning |
détention d'armes peut être obtenue. Le législateur entendait ainsi | kan worden verkregen. De wetgever beoogde hiermee elke vorm van |
éviter toute forme d'arbitraire et de subjectivité. Les conditions en | willekeur en subjectiviteit te vermijden. De voorwaarden op zich waren |
soi n'étaient pas nouvelles, mais certaines n'étaient pas encore | |
appliquées de manière correcte (Doc. parl., Chambre, 2005-2006, DOC | niet nieuw maar sommige werden nog niet op correcte wijze toegepast |
51-2263/001, p. 26). | (Parl. St., Kamer, 2005-2006, DOC 51-2263/001, p. 26). |
Un des cas dans lesquels la demande sera refusée est le cas où le | Eén van de gevallen waarin de aanvraag zal worden geweigerd, is het |
demandeur a été condamné comme auteur ou complice du chef d'une des | geval waarin de aanvrager is veroordeeld als dader of medeplichtige |
infractions visées à l'article 5, § 4, 1° à 4°. Cet article détermine | wegens één van de misdrijven bedoeld in artikel 5, § 4, 1° tot 4°. Dat |
les conditions d'agrément des armuriers et a été justifié comme suit | artikel bepaalt de voorwaarden voor de erkenning als wapenhandelaar en |
dans l'exposé des motifs : | werd als volgt verantwoord in de memorie van toelichting : |
« Cette disposition permet de satisfaire à la réglementation | « Deze bepaling maakt het mogelijk beter te voldoen aan de Europese |
européenne, en partant d'une disposition analogue dans la législation | |
sur les entreprises de gardiennage (loi du 10 juin 2001 modifiant la | regelgeving. Hierbij werd uitgegaan van een analoge bepaling in de |
loi du 10 avril 1990). | recent aangepaste wetgeving op de bewakingsondernemingen (wet van 10 |
juni 2001 tot wijziging van de wet van 10 april 1990). | |
[...] | [...] |
Enfin, l'article 5 apporte quelques modifications aux critères | In de bestaande erkenningscriteria worden tenslotte enkele |
d'agrément existants dans le but de réduire au minimum les risques pour l'ordre public. Ainsi, l'accès à la profession est désormais aussi interdit aux personnes qui, pour les délits énumérés dans la liste existante, ont été condamnés à une peine privative de liberté inférieure à trois mois. A cette liste sont ajoutés les délits incompatibles, visés dans les législations apparentées sur le gardiennage privé et les détectives privés, lesquelles interdisent à leur tour l'accès aux dites professions aux personnes condamnées pour infraction à la législation sur les armes. Enfin, il est également tenu compte du fait que les personnes morales qui sollicitent un agrément comme armurier peuvent avoir été elles-mêmes condamnées pour | aanpassingen aangebracht die tot doel hebben de risico's voor de openbare orde tot het minimum te herleiden. Zo wordt de toegang tot het beroep nu ook ontzegd aan zij die voor de bestaande reeks opgesomde misdrijven werden veroordeeld tot een straf lichter dan drie maanden gevangenisstraf. Deze lijst wordt uitgebreid met de onverenigbare misdrijven bepaald in de zeer verwante wetgevingen inzake private bewaking en privé-detectives, die op hun beurt de toegang tot deze beroepen ontzeggen aan personen veroordeeld voor inbreuken op de wapenwetgeving. Tot slot wordt ook rekening gehouden met de recente mogelijkheid dat ook rechtspersonen die een erkenning als wapenhandelaar vragen, zelf kunnen zijn veroordeeld wegens de |
les délits cités, possibilité qui existe depuis peu » (Doc. parl., | genoemde inbreuken » (Parl. St., Kamer, 2005-2006, DOC 51-2263/001, |
Chambre, 2005-2006, DOC 51-2263/001, pp. 22-23). | pp. 22-23). |
B.4. Sur la base de la lecture conjointe des articles 11, § 3, et 5, § | B.4. Op grond van de gezamenlijke lezing van de artikelen 11, § 3, en |
4, 2°, b), qui sont en cause en l'espèce, une autorisation de | 5, § 4, 2°, b), die te dezen in het geding zijn, wordt een |
détention d'armes est refusée à des personnes qui ont été condamnées | wapenvergunning geweigerd aan personen die als dader of medeplichtige |
comme auteur ou complice pour avoir commis une des infractions prévues | veroordeeld zijn wegens een van de misdrijven bepaald in de artikelen |
par les articles 101 à 135quinquies, 193 à 214, 233 à 236, 269 à 274, | 101 tot 135quinquies, 193 tot 214, 233 tot 236, 269 tot 274, 313, 322 |
313, 322 à 331, 336, 337, 344, 345, 347bis, 392 à 415, 423 à 442, 461 | tot 331, 336, 337, 344, 345, 347bis, 392 tot 415, 423 tot 442, 461 tot |
à 488, 510 à 518 en 520 à 525 du Code pénal. | 488, 510 tot 518 en 520 tot 525 van het Strafwetboek. |
Cette liste d'infractions correspond à la liste d'infractions qui | Die lijst van misdrijven stemt overeen met de lijst van misdrijven die |
figure - comme cause d'exclusion de l'agrément en tant qu'armurier (à | - als uitsluitingsgrond voor de erkenning als wapenhandelaar (namelijk |
savoir la personne qui fabrique, répare, vend, stocke, exporte, | de persoon die vuurwapens, onderdelen voor die wapens en munitie |
importe ou fait le commerce en gros ou au détail d'armes à feu, de | vervaardigt, herstelt, verkoopt, opslaat, uitvoert, invoert of |
pièces de ces armes et de munitions) - à l'article 1er, § 2, 2°, b), | verkoopt voor groot- of kleinhandel) - werd opgenomen in artikel 1, § |
de la loi du 3 janvier 1933 relative à la fabrication, au commerce et | 2, 2°, b), van de wet van 3 januari 1933 « op de vervaardiging van, |
au port des armes et au commerce des munitions, tel qu'il a été | den handel in en het dragen van wapenen en op den handel in munitie », |
modifié par l'article 1er de la loi du 30 janvier 1991 (Moniteur belge | zoals gewijzigd bij artikel 1 van de wet van 30 januari 1991 (Belgisch |
, 21 septembre 1991) et par l'article 6 de la loi du 10 janvier 1999 | Staatsblad , 21 september 1991) en bij artikel 6 van de wet van 10 |
(Moniteur belge , 26 février 1999). | januari 1999 (Belgisch Staatsblad , 26 februari 1999). |
L'exposé des motifs de la loi précitée du 30 janvier 1991 modifiant la | Uit de memorie van toelichting bij de voormelde wet van 30 januari |
loi du 3 janvier 1933 atteste la volonté du législateur de n'accorder | 1991 tot wijziging van de wet van 3 januari 1933 blijkt de wil van de |
aucune autorisation à un particulier dont l'intégrité est douteuse, ce | wetgever om geen vergunning te verlenen aan een particulier van wie de |
qui doit être préalablement contrôlé : | integriteit twijfelachtig is, wat vooraf dient te worden gecontroleerd |
« Les articles 1er et 2 de la loi du 3 janvier 1933 n'organisent aucun | : « De artikelen 1 en 2 van de wet van 3 januari 1933 stellen geen |
contrôle préalable à l'exercice d'une activité économique liée aux | enkele voorafgaande controle in voor de uitoefening van een |
armes et aux munitions. Cette situation ne permet aucune vérification | economische activiteit met betrekking tot wapens en munitie. Daardoor |
de l'honorabilité du particulier et ne permet pas à l'autorité | is het niet mogelijk een voorafgaande controle uit te oefenen op de |
d'écarter un particulier dont l'intégrité est mis en doute de ce | eerbaarheid van een particulier en kan de overheid geen particulier |
waarvan de integriteit twijfelachtig is, uitsluiten uit deze | |
secteur commercial dont l'impact sur la sécurité publique n'est pas à | commerciële sector waarvan de weerslag op de openbare veiligheid niet |
démontrer » (Doc. parl., Chambre, 1989-1990, n° 978/1, p. 2). | meer moet bewezen worden » (Parl. St., Kamer, 1989-1990, nr. 978/1, p. |
2). Daaraan werd toegevoegd dat de aanvragen tot erkenning ingediend door | |
Il a été ajouté que les demandes d'agrément introduites par des | personen tegen wie gerechtelijke beslissingen genomen zijn wegens |
personnes ayant fait l'objet de décisions judiciaires pour des faits | feiten die hun bekwaamheid om dergelijke activiteiten uit te oefenen |
qui mettent en cause leur capacité à exercer ces activités sont en | in het geding brengen, in principe zonder onderzoek worden afgewezen |
principe rejetées sans examen (ibid., p. 3). | (ibid., p. 3). |
B.5. Il résulte de ce qui précède que la mesure permettant de refuser | B.5. Uit wat voorafgaat vloeit voort dat de maatregel waardoor een |
une autorisation de détention d'armes à feu, même dans un régime | wapenvergunning, zelfs in een overgangsregeling als die waarin artikel |
transitoire tel que celui que prévoit l'article 44, § 2, de la loi sur | 44, § 2, van de Wapenwet voorziet, wordt geweigerd aan de persoon die |
les armes, à la personne qui a été condamnée pour une des infractions | |
visées à l'article 5, § 4, 2°, b), de cette même loi, parmi | is veroordeeld wegens één van de misdrijven in artikel 5, § 4, 2°, b), |
lesquelles, comme en l'espèce, l'infraction de faux en écritures, | van dezelfde wet, waaronder, zoals te dezen, het misdrijf van valsheid |
répond au souci du législateur d'éviter qu'une autorisation soit | in geschrifte, tegemoetkomt aan de zorg van de wetgever om te |
accordée à des personnes qui ont été condamnées pour des faits faisant | voorkomen dat een vergunning wordt verleend aan personen die |
apparaître que l'auteur ou le complice est une personne indigne de | veroordeeld zijn voor feiten die de dader of medeplichtige als |
confiance pour posséder une autorisation de détention d'armes. Le | onbetrouwbaar doen overkomen voor het bezit van een wapenvergunning. |
législateur a dès lors opéré une distinction fondée sur un critère | De wetgever heeft derhalve een onderscheid gemaakt dat steunt op een |
objectif qui présente un rapport raisonnable avec le but visé, tel | objectief criterium dat redelijk verband houdt met het beoogde doel, |
qu'il a été décrit ci-dessus, en particulier en B.4. | zoals het hiervoor werd omschreven, in het bijzonder in B.4. |
La circonstance qu'au moment de l'adoption de la loi en cause, le | De omstandigheid dat, op het ogenblik van de aanneming van de in het |
législateur ait négligé d'autres infractions définies plus récemment | geding zijnde wet, andere, meer recent omschreven misdrijven over het |
et qui démontrent tout autant que le demandeur est indigne de | hoofd werden gezien die getuigen van diezelfde onbetrouwbaarheid van |
confiance, en ce qu'elles répriment des faits de violence, comme une | de aanvrager, doordat zij feiten van geweldpleging bestraffen, zoals |
violation grave du droit international humanitaire ou l'une des | een ernstige schending van het internationaal humanitair recht of één |
infractions terroristes, ne porte pas atteinte à la justification de | van de terroristische misdrijven, doet geen afbreuk aan de |
la mesure. De même, le fait que le législateur ait remédié | verantwoording van de maatregel. Ook het feit dat de wetgever die |
ultérieurement à cette situation par la loi précitée du 25 juillet | situatie nadien heeft verholpen bij de voormelde wet van 25 juli 2008 |
2008 n'y porte pas atteinte. | doet daaraan geen afbreuk. |
B.6. La question préjudicielle appelle une réponse négative. | B.6. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
Les articles 11, § 3, 2°, et 44, § 2, juncto l'article 5, § 4, 2°, b), | De artikelen 11, § 3, 2°, en 44, § 2, juncto artikel 5, § 4, 2°, b), |
de la loi du 8 juin 2006 réglant des activités économiques et | van de wet van 8 juni 2006 houdende regeling van economische en |
individuelles avec des armes ne violent pas les articles 10 et 11 de | individuele activiteiten met wapens schenden de artikelen 10 en 11 van |
la Constitution. | de Grondwet niet. |
Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, | Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 21 octobre 2010. | Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 21 oktober 2010. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |
Le président, | De voorzitter, |
M. Bossuyt | M. Bossuyt |