Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 111/2010 du 14 octobre 2010 Numéro du rôle : 4816 En cause : les questions préjudicielles relatives aux articles 103 et 113 de la loi du 14 juillet 1991 sur les pratiques du commerce et sur l'information et la(...) La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Melchior et M. Bossuyt, et des juges R. He(...)"
Extrait de l'arrêt n° 111/2010 du 14 octobre 2010 Numéro du rôle : 4816 En cause : les questions préjudicielles relatives aux articles 103 et 113 de la loi du 14 juillet 1991 sur les pratiques du commerce et sur l'information et la(...) La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Melchior et M. Bossuyt, et des juges R. He(...) Uittreksel uit arrest nr. 111/2010 van 14 oktober 2010 Rolnummer 4816 In zake : de prejudiciële vragen over de artikelen 103 en 113 van de wet van 14 juli 1991 betreffende de handelspraktijken en de voorlichting en bescherming van de (...) Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en M. Bossuyt, en de rechter(...)
COUR CONSTITUTIONNELLE GRONDWETTELIJK HOF
Extrait de l'arrêt n° 111/2010 du 14 octobre 2010 Uittreksel uit arrest nr. 111/2010 van 14 oktober 2010
Numéro du rôle : 4816 Rolnummer 4816
En cause : les questions préjudicielles relatives aux articles 103 In zake : de prejudiciële vragen over de artikelen 103 (oud) en 113
(ancien) et 113 de la loi du 14 juillet 1991 sur les pratiques du van de wet van 14 juli 1991 betreffende de handelspraktijken en de
commerce et sur l'information et la protection du consommateur, posées voorlichting en bescherming van de consument, gesteld door de
par le Tribunal correctionnel de Charleroi. Correctionele Rechtbank te Charleroi.
La Cour constitutionnelle, Het Grondwettelijk Hof,
composée des présidents M. Melchior et M. Bossuyt, et des juges R. samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en M. Bossuyt, en de
Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. rechters R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe,
Moerman, E. Derycke et J. Spreutels, assistée du greffier P.-Y. J.-P. Moerman, E. Derycke en J. Spreutels, bijgestaan door de griffier
Dutilleux, présidée par le président M. Melchior, P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Melchior,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet des questions préjudicielles et procédure I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging
Par jugement du 18 novembre 2009 en cause du ministère public contre « Bij vonnis van 18 november 2009 in zake het openbaar ministerie tegen
Ryanair Ltd », dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le « Ryanair Ltd », waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is
26 novembre 2009, le Tribunal correctionnel de Charleroi a posé les ingekomen op 26 november 2009, heeft de Correctionele Rechtbank te
questions préjudicielles suivantes : Charleroi de volgende prejudiciële vragen gesteld :
1. « Est-ce que l'article 103 LPCC (ancien) viole les articles 12 et 1. « Schendt het (vroegere) artikel 103 van de wet van 14 juli 1991
14 de la Constitution lus ensemble avec l'article 7 CEDH en ce qu'il betreffende de handelspraktijken en de voorlichting en bescherming van
ne prévoit pas de façon précise, claire et prévisible quand quelqu'un de consument de artikelen 12 en 14 van de Grondwet, in samenhang
agit de mauvaise foi et donc ne prévoit pas de façon précise, claire gelezen met artikel 7 van het Europees Verdrag voor de rechten van de
mens, doordat het niet op precieze, duidelijke en voorspelbare wijze
bepaalt wanneer iemand te kwader trouw handelt, en dus niet op
et prévisible quand une atteinte aux dispositions visées par l'article precieze, duidelijke en voorspelbare wijze bepaalt wanneer een inbreuk
103 LPCC (ancien) est sanctionnée pénalement ? »; op de bepalingen die door het (vroegere) artikel 103 van de voormelde
wet worden beoogd, strafrechtelijk wordt bestraft ? »;
2. « Est-ce que l'article 103 LPCC (ancien) viole les articles 12 et 2. « Schendt het (vroegere) artikel 103 van de wet van 14 juli 1991
betreffende de handelspraktijken en de voorlichting en bescherming van
14 de la Constitution lus ensemble avec l'article 7 CEDH en ce que de consument de artikelen 12 en 14 van de Grondwet, in samenhang
gelezen met artikel 7 van het Europees Verdrag voor de rechten van de
l'article 103 LPCC (ancien) prévoit une sanction pénale par rapport à mens, doordat het (vroegere) artikel 103 van de voormelde wet voorziet
une atteinte à l'article 94 de la LPCC (ancien) alors que ce dernier in een strafsanctie voor een inbreuk op het (vroegere) artikel 94 van
ne détermine pas clairement et précisément les actes qui sont die wet, terwijl dat laatste niet duidelijk en precies bepaalt welke
interdits ? »; daden verboden zijn ? »;
3. « L'article 113 de la loi du 14 juillet 1991 sur les pratiques du 3. « Schendt artikel 113 van de wet van 14 juli 1991 betreffende de
commerce et sur l'information et la protection du consommateur handelspraktijken en de voorlichting en bescherming van de consument
viole-t-il le principe d'égalité (articles 10 et 11 de la het gelijkheidsbeginsel (artikelen 10 en 11 van de Grondwet), in
Constitution), lu en lien avec les articles 6.1 et 6.2 du Traité samenhang gelezen met de artikelen 6.1 en 6.2 van het Europees Verdrag
Européen pour les Droits de l'Homme et les Libertés Fondamentales en voor de rechten van de mens, doordat het niet voorziet in de
ce qu'il ne prévoit pas les garanties prévues dans la loi sur la waarborgen die zijn bepaald in de wet op het politieambt wanneer de
Fonction de Police lorsque les inspecteurs compétents qui sont bevoegde inspecteurs die daartoe door de minister zijn aangesteld,
commissionnés à cet effet par le Ministre passent à la rédaction de overgaan tot het opstellen van processen-verbaal, terwijl die
procès-verbaux alors que ces garanties tirées de la loi sur la waarborgen, die zijn afgeleid uit de wet op het politieambt en meer
Fonction de Police, plus précisément des articles 1, 44/6 et 44/11, bepaald uit de artikelen 1, 44/6 en 44/11, wel gelden voor de
sont elles valables pour la police fédérale, locale, des chemins de fer et fluviale ? ». federale, de lokale, de spoorweg- en de scheepvaartpolitie ? ».
(...) (...)
III. En droit III. In rechte
(...) (...)
B.1.1. Tel qu'il est applicable au litige pendant devant le juge a B.1.1. Zoals het van toepassing is op het voor de verwijzende rechter
quo, avant sa modification par la loi du 5 juin 2007, l'article 103 de hangende geschil, vóór de wijziging ervan bij de wet van 5 juni 2007,
la loi du 14 juillet 1991 sur les pratiques du commerce et sur bepaalt artikel 103 van de wet van 14 juli 1991 betreffende de
l'information et la protection du consommateur, abrogée par la loi du handelspraktijken en de voorlichting en bescherming van de consument,
6 avril 2010 relative aux pratiques du marché et à la protection du die werd opgeheven bij de wet van 6 april 2010 betreffende
consommateur, dispose : marktpraktijken en consumentenbescherming :
« Sont punis d'une amende de 500 à 20 000 francs, ceux qui, de « Met geldboete van 500 tot 20 000 frank worden gestraft, zij die te
mauvaise foi, commettent une infraction aux dispositions de la kwader trouw de bepalingen van deze wet overtreden, met uitzondering
présente loi, à l'exception de celles visées aux articles 102, 104 et van die welke bedoeld zijn in de artikelen 102, 104 en 105 en met
105, et à l'exception des infractions visées aux articles 30, 93 et 97 uitzondering van de inbreuken bedoeld in de artikelen 30, 93 en 97 ».
». B.1.2. Tel qu'il est applicable au litige pendant devant le juge a B.1.2. Zoals het van toepassing is op het voor de verwijzende rechter
quo, avant sa modification par la loi du 5 juin 2007, l'article 94 de hangende geschil, vóór de wijziging ervan bij de wet van 5 juni 2007,
la loi du 14 juillet 1991 précitée dispose : bepaalt artikel 94 van de voormelde wet van 14 juli 1991 :
« Est interdit tout acte contraire aux usages honnêtes en matière « Verboden is elke met de eerlijke handelsgebruiken strijdige daad,
commerciale par lequel un vendeur porte atteinte ou peut porter waardoor een verkoper de belangen van een of meer consumenten schaadt
atteinte aux intérêts d'un ou de plusieurs consommateurs ». of kan schaden ».
B.1.3. Tel qu'il est applicable au litige pendant devant le juge a B.1.3. Zoals het van toepassing is op het voor de verwijzende rechter
quo, l'article 113 de la loi du 14 juillet 1991 précitée dispose : hangende geschil, bepaalt artikel 113 van de voormelde wet van 14 juli 1991 :
« § 1. Sans préjudice des devoirs incombant aux officiers de police « § 1. Onverminderd de plichten van de officieren van de gerechtelijke
judiciaire, les agents commissionnés par le Ministre sont compétents politie, zijn de door de Minister aangestelde ambtenaren bevoegd om de
pour rechercher et constater les infractions mentionnées aux articles in de artikelen 102 tot 105 vermelde inbreuken op te sporen en vast te
102 à 105. Les procès-verbaux dressés par ces agents font foi jusqu'à stellen. De processen-verbaal welke door die ambtenaren worden
preuve du contraire. opgesteld, hebben bewijskracht tot het tegendeel is bewezen.
§ 2. Dans l'exercice de leurs fonctions les agents visés au § 1er § 2. In de uitoefening van hun ambt mogen de in § 1 bedoelde
peuvent : ambtenaren :
1. pénétrer, pendant les heures habituelles d'ouverture ou de travail, 1. tijdens de gewone openings- of werkuren binnentreden in de
dans les ateliers, bâtiments, cours adjacentes et enclos dont l'accès werkplaatsen, gebouwen, belendende binnenplaatsen en besloten ruimten
est nécessaire à l'accomplissement de leur mission; waar zij voor het vervullen van hun opdracht toegang moeten hebben;
2. faire toutes les constatations utiles, se faire produire, sur 2. alle dienstige vaststellingen doen, zich op eerste vordering ter
première réquisition et sans déplacement, les documents, pièces ou plaatse de documenten, stukken of boeken die zij voor hun opsporingen
livres nécessaires à leurs recherches et constatations et en prendre en vaststellingen nodig hebben, doen voorleggen en daarvan afschrift
copie; nemen;
3. saisir, contre récépissé, les documents visés au point 2 qui sont 3. tegen ontvangstbewijs, beslag leggen op de onder punt 2 opgesomde
nécessaires pour faire la preuve d'une infraction ou pour rechercher documenten, noodzakelijk voor het bewijs van een inbreuk of om de
les coauteurs ou complices des contrevenants; mededaders of medeplichtigen van de overtreders op te sporen;
4. prélever des échantillons, suivant les modes et les conditions 4. monsters nemen op de wijze en onder de voorwaarden door de Koning
déterminés par le Roi; bepaald;
5. s'ils ont des raisons de croire à l'existence d'une infraction, 5. indien zij redenen hebben te geloven aan het bestaan van een
pénétrer dans les locaux habités avec l'autorisation préalable du juge inbreuk, in bewoonde lokalen binnentreden met voorafgaande machtiging
du tribunal de police; les visites dans les locaux habités doivent van de rechter bij de politierechtbank; de bezoeken in bewoonde
s'effectuer entre huit et dix-huit heures et être faites conjointement lokalen moeten tussen acht en achttien uur en door minstens twee
par deux agents au moins. ambtenaren gezamenlijk geschieden.
§ 3. Dans l'exercice de leur fonction, les agents visés au § 1er § 3. In de uitoefening van hun ambt kunnen de in § 1 bedoelde
peuvent requérir l'assistance de la police communale ou de la ambtenaren de bijstand van de gemeentepolitie of van de rijkswacht
gendarmerie. vorderen.
§ 4. Les agents commissionnés exercent les pouvoirs qui leur sont § 4. De gemachtigde ambtenaren oefenen de hun door dit artikel
accordés par le présent article sous la surveillance du verleende bevoegdheden uit onder het toezicht van de
procureur-général, sans préjudice de leur subordination à l'égard de procureur-generaal, onverminderd hun ondergeschiktheid aan hun
leurs supérieurs dans l'administration. meerderen in het bestuur.
§ 5. Les infractions visées à l'article 102, alinéa 2, peuvent être § 5. De inbreuken bedoeld in artikel 102, tweede lid, kunnen worden
recherchées et constatées tant par les agents visés au § 1er que par opgespoord en vastgesteld zowel door de ambtenaren bedoeld in § 1 als
ceux visés à l'article 11 de la loi du 24 janvier 1977 relative à la door die bedoeld in artikel 11 van de wet van 24 januari 1977
protection de la santé des consommateurs en ce qui concerne les betreffende de bescherming van de gezondheid van de verbruikers op het
denrées alimentaires et les autres produits. stuk van de voedingsmiddelen en andere produkten.
§ 6. En cas d'application de l'article 101, le procès-verbal visé au § § 6. Wanneer toepassing wordt gemaakt van artikel 101, wordt het in §
1er n'est transmis au procureur du Roi que lorsqu'il n'a pas été donné 1 bedoeld proces-verbaal aan de procureur des Konings pas toegezonden,
wanneer aan de waarschuwing geen gevolg is gegeven. Wanneer toepassing
suite à l'avertissement. En cas d'application de l'article 116, le wordt gemaakt van artikel 116, wordt het proces-verbaal aan de
procès-verbal n'est transmis au procureur du Roi que lorsque le procureur des Konings pas toegezonden, wanneer de overtreder niet op
contrevenant n'a pas accepté la proposition de transaction ». het voorstel tot minnelijke schikking is ingegaan ».
Quant à la recevabilité du mémoire du Gouvernement flamand Ten aanzien van de ontvankelijkheid van de memorie van de Vlaamse
B.2.1. La société Ryanair conteste la recevabilité du mémoire en Regering B.2.1. De vennootschap Ryanair betwist de ontvankelijkheid van de
intervention introduit par « la Communauté flamande et la Région memorie in tussenkomst ingediend door « de Vlaamse Gemeenschap en het
flamande, représentées par le Gouvernement flamand », au motif que Vlaamse Gewest, vertegenwoordigd door de Vlaamse Regering », op grond
seul le Gouvernement flamand, et non la Communauté ou la Région van het feit dat enkel de Vlaamse Regering, en niet de Vlaamse
flamandes, peut introduire des mémoires. Gemeenschap of het Vlaamse Gewest, memories kan indienen.
Il est exact que, dans le système prévu par la loi spéciale du 6 Het is juist dat in het stelsel van de bijzondere wet van 6 januari
janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, ainsi qu'il ressort de son 1989 op het Grondwettelijk Hof, zoals blijkt uit artikel 85, eerste
article 85, alinéa 1er, ce ne sont pas, en ce qui concerne l'Etat, les lid, ervan, wat de Staat, de gemeenschappen en de gewesten betreft,
communautés et les régions, les personnes morales correspondantes qui interviennent devant la Cour, mais exclusivement les organes désignés à cette fin dans la loi spéciale, c'est-à-dire respectivement le Conseil des ministres, les divers gouvernements et les présidents des assemblées législatives. Bien que dans le préambule de son mémoire en intervention, le Gouvernement flamand déclare agir en tant qu'organe représentatif de la Communauté flamande et de la Région flamande, il apparaît néanmoins que ce mémoire a été établi et introduit exclusivement sur la base d'une décision du Gouvernement flamand et sans qu'aucun autre organe soit intervenu en l'espèce. niet de daarmee overeenstemmende rechtspersonen voor het Hof tussenkomen, maar uitsluitend de in de bijzondere wet daartoe aangewezen organen, te weten respectievelijk de Ministerraad, de onderscheiden Regeringen en de voorzitters van de wetgevende vergaderingen. Al verklaart de Vlaamse Regering in de aanhef van haar memorie in tussenkomst op te treden als vertegenwoordigend orgaan van de Vlaamse Gemeenschap en van het Vlaamse Gewest, toch blijkt dat die memorie werd opgemaakt en ingediend uitsluitend op grond van een beslissing van de Vlaamse Regering en zonder dat ter zake enig ander orgaan is opgetreden.
B.2.2. L'exception est rejetée. B.2.2. De exceptie wordt verworpen.
B.2.3. La société Ryanair estime par ailleurs que le mémoire du B.2.3. De vennootschap Ryanair is overigens van mening dat de memorie
Gouvernement flamand doit être déclaré irrecevable en ce qu'il van de Vlaamse Regering onontvankelijk moet worden verklaard doordat
méconnaît l'article 62, alinéa 2, 2°, de la loi spéciale du 6 janvier zij artikel 62, tweede lid, 2°, van de voormelde bijzondere wet van 6
1989 précitée qui prévoit que les gouvernements de communauté et de région utilisent, dans leurs actes et déclarations, leur langue administrative. En vertu de cette disposition, il appartenait au Gouvernement flamand de rédiger son mémoire en intervention en néerlandais. La Cour relève que ce mémoire a été rédigé exclusivement en langue néerlandaise, mais qu'à l'appui de son argumentation, le Gouvernement flamand a cité un passage des Annales du Sénat reprenant l'intervention, en langue française, d'un sénateur. La citation, dans son texte original, d'un extrait d'un document parlementaire dont il n'existe pas de traduction officielle ne januari 1989 schendt, dat bepaalt dat de gemeenschaps- en gewestregeringen, in hun akten en verklaringen, hun bestuurstaal gebruiken. Krachtens die bepaling diende de Vlaamse Regering haar memorie in tussenkomst in het Nederlands te redigeren. Het Hof wijst erop dat die memorie uitsluitend in het Nederlands is geredigeerd, maar dat de Vlaamse Regering, ter staving van haar argumentatie, een passage heeft geciteerd uit de Handelingen van de Senaat, met het betoog, in het Frans, van een senator. Het citeren, in de oorspronkelijke versie ervan, van een uittreksel uit een parlementair stuk waarvan geen officiële vertaling bestaat,
constitue pas une violation de l'article 62, alinéa 2, 2°, de la loi vormt geen schending van artikel 62, tweede, 2°, van de bijzondere wet
spéciale du 6 janvier 1989. van 6 januari 1989.
B.2.4. L'exception est rejetée. B.2.4. De exceptie wordt verworpen.
Quant aux deux premières questions préjudicielles Ten aanzien van de eerste twee prejudiciële vragen
B.3. Par ses deux premières questions préjudicielles, le juge a quo B.3. Met zijn eerste twee prejudiciële vragen ondervraagt de
interroge la Cour sur la compatibilité de l'article 103 de la loi en verwijzende rechter het Hof over de bestaanbaarheid van artikel 103
cause, lu ou non en combinaison avec son article 94, avec les articles van de in het geding zijnde wet, al dan niet in samenhang gelezen met
12 et 14 de la Constitution, combinés avec l'article 7 de la artikel 94 ervan, met de artikelen 12 en 14 van de Grondwet, in
Convention européenne des droits de l'homme. samenhang gelezen met artikel 7 van het Europees Verdrag voor de
B.4.1. Les articles 12 et 14 de la Constitution disposent : rechten van de mens. B.4.1. De artikelen 12 en 14 van de Grondwet bepalen :
«

Art. 12.La liberté individuelle est garantie.

«

Art. 12.De vrijheid van de persoon is gewaarborgd.

Nul ne peut être poursuivi que dans les cas prévus par la loi, et dans Niemand kan worden vervolgd dan in de gevallen die de wet bepaalt en
la forme qu'elle prescrit. in de vorm die zij voorschrijft.
Hors le cas de flagrant délit, nul ne peut être arrêté qu'en vertu de Behalve bij ontdekking op heterdaad kan niemand worden aangehouden dan
l'ordonnance motivée du juge, qui doit être signifiée au moment de krachtens een met redenen omkleed bevel van de rechter, dat moet
l'arrestation, ou au plus tard dans les vingt-quatre heures ». worden betekend bij de aanhouding of uiterlijk binnen vierentwintig uren ».
«

Art. 14.Nulle peine ne peut être établie ni appliquée qu'en vertu

«

Art. 14.Geen straf kan worden ingevoerd of toegepast dan krachtens

de la loi ». de wet ».
Dès lors que les dispositions en cause sont critiquées, non en ce Vermits de in het geding zijnde bepalingen niet worden bekritiseerd in
qu'elles établissent une peine, mais uniquement en ce qu'elles zoverre zij een straf invoeren, maar enkel in zoverre zij bepaalde
incriminent certains comportements, l'article 14 de la Constitution gedragingen strafbaar stellen, is artikel 14 van de Grondwet vreemd
est étranger aux deux premières questions soulevées par le juge a quo. aan de eerste twee vragen die door de verwijzende rechter worden gesteld.
B.4.2. L'article 7 de la Convention européenne des droits de l'homme B.4.2. Artikel 7 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens
dispose : bepaalt :
« 1. Nul ne peut être condamné pour une action ou une omission qui, au « 1. Niemand kan worden veroordeeld wegens een handelen of nalaten,
moment où elle a été commise, ne constituait pas une infraction dat geen strafbaar feit naar nationaal of internationaal recht
d'après le droit national ou international. De même il n'est infligé uitmaakte ten tijde dat het handelen of nalaten geschiedde. Evenmin
aucune peine plus forte que celle qui était applicable au moment où zal een zwaardere straf worden opgelegd dan die welke ten tijde van
l'infraction a été commise. het begaan van het strafbare feit van toepassing was.
2. Le présent article ne portera pas atteinte au jugement et à la 2. Dit artikel staat niet in de weg aan het vonnis en de straf van
punition d'une personne coupable d'une action ou d'une omission qui, iemand die schuldig is aan een handelen of nalaten, hetwelk ten tijde
au moment où elle a été commise, était criminelle d'après les dat het handelen of nalaten geschiedde, een misdrijf was
principes généraux de droit reconnus par les nations civilisées ». overeenkomstig de algemene rechtsbeginselen welke door de beschaafde
B.4.3. En attribuant au pouvoir législatif la compétence de déterminer volken worden erkend ». B.4.3. Door aan de wetgevende macht de bevoegdheid te verlenen om te
dans quels cas et sous quelle forme des poursuites pénales sont bepalen in welke gevallen en in welke vorm strafvervolging mogelijk
possibles, l'article 12, alinéa 2, de la Constitution garantit à tout is, waarborgt artikel 12, tweede lid, van de Grondwet aan elke burger
citoyen qu'aucun comportement ne sera punissable qu'en vertu de règles dat geen enkele gedraging strafbaar zal worden gesteld dan krachtens
adoptées par une assemblée délibérante, démocratiquement élue. regels aangenomen door een democratisch verkozen beraadslagende
B.4.4. En outre, le principe de légalité en matière pénale procède de vergadering. B.4.4. Het wettigheidsbeginsel in strafzaken gaat bovendien uit van de
l'idée que la loi pénale doit être formulée en des termes qui idee dat de strafwet moet worden geformuleerd in bewoordingen op grond
permettent à chacun de savoir, au moment où il adopte un comportement, si celui-ci est ou non punissable. Il exige que le législateur indique, en des termes suffisamment précis, clairs et offrant la sécurité juridique, quels faits sont sanctionnés, afin, d'une part, que celui qui adopte un comportement puisse évaluer préalablement, de manière satisfaisante, quelle sera la conséquence pénale de ce comportement et afin, d'autre part, que ne soit pas laissé au juge un trop grand pouvoir d'appréciation. Toutefois, le principe de légalité en matière pénale n'empêche pas que la loi attribue un pouvoir d'appréciation au juge. Il faut en effet tenir compte du caractère de généralité des lois, de la diversité des situations auxquelles elles s'appliquent et de l'évolution des comportements qu'elles répriment. La condition qu'une infraction doit être clairement définie par la loi se trouve remplie lorsque le justiciable peut savoir, à partir du waarvan eenieder, op het ogenblik waarop hij een gedrag aanneemt, kan uitmaken of dat gedrag al dan niet strafbaar is. Het eist dat de wetgever in voldoende nauwkeurige, duidelijke en rechtszekerheid biedende bewoordingen bepaalt welke feiten strafbaar worden gesteld, zodat, enerzijds, diegene die een gedrag aanneemt, vooraf op afdoende wijze kan inschatten wat het strafrechtelijke gevolg van dat gedrag zal zijn en, anderzijds, aan de rechter geen al te grote beoordelingsbevoegdheid wordt gelaten. Het wettigheidsbeginsel in strafzaken staat evenwel niet eraan in de weg dat de wet aan de rechter een beoordelingsbevoegdheid toekent. Er dient immers rekening te worden gehouden met het algemene karakter van de wetten, de uiteenlopende situaties waarop zij van toepassing zijn en de evolutie van de gedragingen die zij bestraffen. Aan het vereiste dat een misdrijf duidelijk moet worden omschreven in de wet is voldaan wanneer de rechtzoekende, op basis van de bewoordingen van de relevante bepaling en, indien nodig, met behulp
libellé de la disposition pertinente et, au besoin, à l'aide de son van de interpretatie daarvan door de rechtscolleges, kan weten welke
interprétation par les juridictions, quels actes et omissions engagent handelingen en welke verzuimen zijn strafrechtelijke aansprakelijkheid
sa responsabilité pénale. meebrengen.
B.4.5. Ce n'est qu'en examinant une disposition pénale spécifique B.4.5. Enkel bij het onderzoek van een specifieke strafbepaling is het
qu'il est possible, en tenant compte des éléments propres aux mogelijk om, rekening houdend met de elementen eigen aan de misdrijven
infractions qu'elle entend réprimer, de déterminer si les termes die zij wil bestraffen, te bepalen of de door de wetgever gehanteerde
généraux utilisés par le législateur sont à ce point vagues qu'ils algemene bewoordingen zo vaag zijn dat ze het strafrechtelijk
méconnaîtraient le principe de légalité en matière pénale. wettigheidsbeginsel zouden schenden.
En ce qui concerne la notion de « mauvaise foi » Wat het begrip « kwade trouw » betreft
B.5.1. Le juge a quo interroge tout d'abord la Cour sur le point de B.5.1. De verwijzende rechter wenst in de eerste plaats van het Hof te
savoir si la notion de « mauvaise foi », utilisée à l'article 103 de vernemen of het begrip « kwade trouw », dat in artikel 103 van de in
la loi en cause afin de définir l'élément moral de l'infraction, het geding zijnde wet wordt gebruikt om het morele bestanddeel van de
satisfait aux exigences de prévisibilité de la loi pénale. inbreuk te definiëren, aan de vereisten van voorzienbaarheid van de
strafwet voldoet.
B.5.2. Il est vrai que la définition de l'élément moral visé par la B.5.2. Het is juist dat de definitie van het morele bestanddeel dat
disposition en cause pourrait donner lieu à des difficultés door de in het geding zijnde bepaling wordt beoogd, aanleiding zou
kunnen geven tot interpretatiemoeilijkheden. Niettemin dient rekening
d'interprétation. Cependant, il convient de prendre en compte les te worden gehouden met de toelichting die daarover werd gegeven
éclaircissements qui ont été apportés à ce sujet lors des travaux tijdens de parlementaire voorbereiding van de in het geding zijnde
préparatoires de la loi en cause. Il y est en effet précisé : wet. Daarin wordt immers het volgende gepreciseerd :
« La mauvaise foi est établie notamment lorsque, étant donné les « Er is sprake van kwade trouw wanneer, rekening houdend met de
circonstances de fait dans lesquelles les actes ont été commis, leur feitelijke omstandigheden waarin de daden werden gesteld, de dader
auteur ne peut avoir aucun doute quant à leur caractère délictueux. ervan geen enkele twijfel [...] kan hebben over het delictuele karakter ervan.
La mauvaise foi ne suppose pas une intention particulière : il suffit De kwade trouw veronderstelt geen bijzondere bedoeling : het volstaat
que l'intéressé viole la loi en connaissance de cause et au détriment dat de betrokkene met kennis van zaken en ten nadele van zijn
de ses concurrents ou des consommateurs » (Doc. parl., Sénat, concurrenten of van de verbruikers de wet overtreedt » (Parl. St.,
1984-1985, n° 947/1, p. 51). Senaat, 1984-1985, nr. 947/1, p. 51).
B.5.3. Dans l'interprétation qu'elle fait de cette disposition, la B.5.3. In de interpretatie die het Hof van Cassatie aan die bepaling
Cour de cassation retient une interprétation similaire de la notion de geeft, kiest het voor een soortgelijke interpretatie van het begrip «
« mauvaise foi » (Cass., 19 octobre 1983, Pas., 1984, I, p. 172; kwade trouw » (Cass., 19 oktober 1983, Arr. Cass., 1983-1984, I, p.
Cass., 26 octobre 1988, Pas., 1989, I, p. 209). 186; Cass., 26 oktober 1988, Arr. Cass., 1988-1989, I, p. 231).
Il s'agit d'ailleurs de la signification que cette notion reçoit dans Dat is overigens de strekking die dat begrip krijgt in de omgangstaal
le langage courant et selon le sens commun, de telle sorte que le en volgens de gewone betekenis, zodat de rechtsonderhorige
justiciable est raisonnablement capable de déterminer sa portée. Il en redelijkerwijs in staat is de draagwijdte ervan te bepalen. Dat geldt
va d'autant plus ainsi lorsque les destinataires de l'incrimination des te meer wanneer de adressaten van de strafbaarstelling, zoals te
sont, comme en l'espèce, des professionnels qui disposent ou peuvent dezen, personen zijn die beroepsmatig handelen en over goede
disposer d'une bonne information quant à l'opportunité de leurs informatie beschikken of kunnen beschikken ten aanzien van de
comportements. wenselijkheid van hun gedragingen.
B.5.4. Il ne peut être fait grief à un texte de portée générale de ne B.5.4. Een tekst met algemene draagwijdte kan niet worden verweten
pas donner une définition plus précise du dol exigé en la matière. Le geen preciezere definitie van het vereiste opzet te geven. Zoals het
juge, comme il lui appartient de le faire lorsqu'il doit mesurer la hem toekomt wanneer hij over de ernst van de aan hem voorgelegde
gravité des faits qui lui sont soumis, devra apprécier l'existence de feiten moet oordelen, zal de rechter het bestaan van dat opzet moeten
ce dol, non pas en fonction de conceptions subjectives qui rendraient beoordelen, niet op grond van subjectieve opvattingen die de
imprévisible l'application de la disposition en cause, mais en toepassing van de in het geding zijnde bepaling onvoorzienbaar zouden
considération d'éléments objectifs, en tenant compte des circonstances maken, maar door de objectieve bestanddelen in overweging te nemen en
propres à chaque affaire et de l'interprétation restrictive qui met de specifieke omstandigheden van elke zaak en met de in het
prévaut en droit pénal. strafrecht geldende beperkende interpretatie rekening te houden.
B.6. La première question préjudicielle appelle une réponse négative. B.6. De eerste prejudiciële vraag dient ontkennend te worden
En ce qui concerne la notion d'acte contraire aux usages honnêtes en beantwoord. Wat betreft het begrip « daad die strijdig is met de eerlijke
matière commerciale handelsgebruiken »
B.7.1. Le juge a quo interroge également la Cour sur le point de B.7.1. De verwijzende rechter wenst eveneens van het Hof te vernemen
savoir si la notion d'« acte contraire aux usages honnêtes en matière of het begrip « daad die strijdig is met de eerlijke handelsgebruiken
commerciale » satisfait à l'exigence de prévisibilité imposée par » voldoet aan de vereiste van voorzienbaarheid die is opgelegd bij
l'article 12, alinéa 2, de la Constitution et par l'article 7 de la artikel 12, tweede lid, van de Grondwet, en bij artikel 7 van het
Convention européenne des droits de l'homme. Europees Verdrag voor de rechten van de mens.
Dans la mesure où, en vertu de l'article 103 de la loi en cause, In zoverre, krachtens artikel 103 van de in het geding zijnde wet, het
l'adoption, de mauvaise foi, d'un acte contraire aux usages honnêtes te kwader trouw stellen van een daad die strijdig is met de eerlijke
en matière commerciale et qui porte atteinte ou peut porter atteinte handelsgebruiken en die de belangen van één of meer consumenten
aux intérêts d'un ou de plusieurs consommateurs est constitutive, dans schaadt of kan schaden, uit hoofde van een verkoper, een strafbaar
le chef d'un vendeur, d'une infraction pénale, les garanties déduites feit vormt, dienen de waarborgen afgeleid uit artikel 12 van de
de l'article 12 de la Constitution et de l'article 7 de la Convention Grondwet en uit artikel 7 van het Europees Verdrag voor de rechten van
européenne des droits de l'homme doivent s'appliquer à cette de mens op die bepaling te worden toegepast.
disposition. B.7.2. Au cours des travaux préparatoires de la loi en cause, il fut B.7.2. Tijdens de parlementaire voorbereiding van de in het geding
souligné que la notion d'acte contraire aux usages honnêtes en matière zijnde wet werd in verband met het begrip « daad die strijdig is met
commerciale faisait « partie de notre pratique juridique » et qu'elle de eerlijke handelsgebruiken » benadrukt dat dit « deel uitmaakt [e]
van onze rechtspraktijk » en dat er over dat begrip « heel wat
avait « donné matière à une jurisprudence abondante », à tout le moins rechtspraak [bestond] », althans in de relatie tussen handelaars
dans les relations entre commerçants (Doc. parl., Chambre, 1989-1990, (Parl. St., Kamer, 1989-1990, nr. 1240/20, p. 134). Verder werd nog
n° 1240/20, p. 134). Il fut encore précisé : gepreciseerd :
« La violation d'une disposition légale ou règlementaire quelconque, y « De schending van een wettelijke of van om het even welke
compris la présente loi, constitue donc un acte interdit par le reglementaire beschikking, deze wet inbegrepen, is dus een daad die
présent article, dès lors qu'il peut avoir pour effet de procurer à door dit artikel verboden wordt, van zodra zij aan de overtreder een
son auteur un avantage d'ordre économique aux dépens de ceux qui economisch voordeel biedt ten nadele van degenen die deze beschikking
respectent cette disposition. respecteren.
Il convient de signaler que, comme dans le passé, la clause générale Er moet op gewezen worden dat, zoals in het verleden, de algemene
d'interdiction du présent article pourra également, par son effet verbodsclausule van dit artikel door zijn aanvullende aard [...] ook
supplétif, servir à atteindre des cas non expressément visés ailleurs [zal kunnen worden aangewend] voor gevallen die niet uitdrukkelijk
dans la loi, ou qui ne rentrent pas tout à fait dans le cadre des elders in de wet beoogd worden of die niet volledig in het kader van
pratiques réglementées ou interdites par ladite loi » (Doc. parl., de praktijken, die door deze wet gereglementeerd of verboden worden,
Sénat, 1984-1985, n° 947/1, p. 46). passen » (Parl. St., Senaat, 1984-1985, nr. 947/1, p. 46).
L'on releva, à propos de l'interdiction d'adopter de tels Met betrekking tot het verbod van zulke handelwijzen tegenover
comportements à l'encontre des consommateurs : consumenten werd opgemerkt :
« La notion d''usages honnêtes en matière commerciale' a cependant été « Het begrip ' eerlijke handelsgebruiken ' werd evenwel vaak genoeg
suffisamment décrite dans la jurisprudence et dans la doctrine. On ne beschreven in rechtspraak en rechtsleer. Mocht men dit vervangen door
disposerait plus d'aucun point de repère si on la remplaçait par celle het begrip misleidende of oneerlijke praktijken, dan zou er geen enkel
de pratique trompeuse ou déloyale. Rien ne s'oppose à ce que se houvast meer zijn. Niets belet dat er zich met betrekking tot de
développe au sujet des actes contraires aux usages honnêtes handelingen die strijdig zijn met de eerlijke gebruiken en de belangen
susceptibles de porter atteinte aux intérêts des consommateurs, une van de consumenten kunnen schaden, een even rijke jurisprudentie zal
jurisprudence aussi riche que celle qui s'est développée dans le cadre ontwikkelen als degene die zich ontwikkeld heeft met betrekking tot
de l'article 54 de la loi actuelle » (Doc. parl., Chambre, 1989-1990, artikel 54 van de huidige wet » (Parl. St., Kamer, 1989-1990, nr.
n° 1240/20, p. 134). 1240/20, p. 134).
et : En :
« Cet article qui est une innovation importante, constitue « Dit artikel, dat een belangrijke vernieuwing is, vormt het
l'équivalent de l'article 74 et permet d'interdire tout acte contraire equivalent van artikel 74 en maakt het mogelijk elke daad te verbieden
aux usages honnêtes susceptibles de porter atteinte aux intérêts die strijdig is met de eerlijke handelsgebruiken en die de economische
économiques entendus dans le sens le plus large, de un ou plusieurs belangen, in de ruimste betekenis van het woord, van een of meerdere
consommateurs. consumenten zou kunnen schaden.
Les éléments du commentaire de l'article 74 sont pour la plupart De elementen van de commentaar bij artikel 74 kunnen grotendeels op
transposables à cet article. Aucune liste de ces actes n'est dressée. dit artikel toegepast worden. Er werd van deze daden geen enkele lijst
C'est la jurisprudence qui les définira progressivement » (Doc. parl., opgesteld. De rechtspraak zal ze geleidelijk definiëren » (Parl. St., Senaat,
Sénat, 1984-1985, n° 947/1, p. 46). 1984-1985, nr. 947/1, p 46).
B.7.3. L'acte contraire aux usages honnêtes en matière commerciale B.7.3. Een met de eerlijke handelsgebruiken strijdige daad kan
peut découler tant de la violation de la loi, au sens large, que de voortvloeien zowel uit een schending van de wet in ruime zin als uit
l'accomplissement d'un acte contraire à l'obligation générale de het stellen van een daad die strijdig is met de algemene
prudence. zorgvuldigheidsnorm.
Selon la Cour de cassation, il s'analyse comme tout manquement à la Volgens het Hof van Cassatie dient die daad te worden beschouwd als
loyauté qu'un professionnel doit avoir à l'égard des consommateurs een gebrek aan loyauteit die een beroepsbeoefenaar moet hebben ten
(Cass., 17 octobre 1997, Pas., 1997, I, n° 414). A cet égard, le juge aanzien van de consumenten (Cass., 17 oktober 1997, Arr. Cass., 1997,
peut tenir compte de la situation particulière de certaines catégories nr. 414). In dat opzicht kan de rechter rekening houden met de
de consommateurs et de la nécessité de les protéger davantage (Cass., specifieke situatie van bepaalde categorieën van consumenten en met de
12 octobre 2000, Pas., 2000, n° 544). noodzaak ze meer te beschermen (Cass., 12 oktober 2000, Arr. Cass.,
2000, nr. 544).
B.8.1. La nature des intérêts à protéger, en particulier ceux du B.8.1. De aard van de te beschermen rechtsgoederen, met name die van
consommateur, peut inciter le législateur à les protéger de manière de consument, kan de wetgever ertoe aanzetten deze maximaal te
maximale. Eu égard à la complexité de la problématique des pratiques beschermen. Door de complexiteit van de problematiek van de oneerlijke
de commerce déloyales, certaines prescriptions légales spécifiques ne handelspraktijken kunnen specifieke wettelijke voorschriften niet
sont pas toujours suffisantes pour garantir une protection adéquate. steeds een adequate bescherming waarborgen.
En vue d'apprécier cette obligation à la lumière du principe de Bij de beoordeling van die verplichting in het licht van het
légalité en matière pénale, il faut avoir à l'esprit qu'elle s'adresse wettigheidsbeginsel in strafzaken, moet voor ogen worden gehouden dat
à des professionnels qui disposent ou peuvent disposer d'une bonne ze is gericht tot personen die beroepsmatig handelen en over goede
information quant à l'opportunité de leurs comportements, de sorte que informatie beschikken of kunnen beschikken ten aanzien van de
l'on peut attendre de leur part qu'ils fassent preuve, en toute wenselijkheid van hun gedragingen, zodat mag worden verwacht dat ze
circonstance, de la vigilance nécessaire pour mesurer les actes steeds de nodige waakzaamheid aan de dag leggen bij het onderkennen
commerciaux qu'implique l'exploitation de leur entreprise. B.8.2. La notion d'usages honnêtes en matière commerciale a fait l'objet d'une jurisprudence abondante. En outre, il a été répété tout au long des travaux préparatoires que le législateur entendait se référer à cette jurisprudence. La loi en cause reprend de la sorte une notion d'une législation ancienne qui a fait l'objet de précisions jurisprudentielles qui suffisent à éclairer le sujet de droit dans son comportement. B.9. La deuxième question préjudicielle appelle une réponse négative. Quant à la troisième question préjudicielle B.10. Par sa troisième question préjudicielle, le juge a quo demande en substance à la Cour de se prononcer sur la compatibilité de van de commerciële daden die de exploitatie van hun onderneming met zich brengt. B.8.2. Het begrip « eerlijke handelsgebruiken » is vaak het voorwerp geweest van een uitgebreide rechtspraak. Bovendien is tijdens de parlementaire voorbereiding herhaaldelijk erop gewezen dat de wetgever naar die rechtspraak wilde verwijzen. De in het geding zijnde wet neemt aldus een begrip van een vroegere wetgeving over dat in de rechtspraak derwijze is gepreciseerd dat het voor de rechtsonderhorige voldoende duidelijk is om zijn gedrag erop af te stemmen. B.9. De tweede prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. Ten aanzien van de derde prejudiciële vraag B.10. Met zijn derde prejudiciële vraag verzoekt de verwijzende rechter het Hof in hoofdzaak zich uit te spreken over de bestaanbaarheid van artikel 113 van de in het geding zijnde wet met de
l'article 113 de la loi en cause avec les articles 10 et 11 de la artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 6
Constitution, combinés avec l'article 6 de la Convention européenne van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, doordat de
des droits de l'homme, en ce que les garanties fixées aux articles 1er, waarborgen die zijn opgenomen in de artikelen 1, 44/6 en 44/11 van de
44/6 et 44/11 de la loi du 5 août 1992 sur la fonction de police ne wet van 5 augustus 1992 op het politieambt, niet van toepassing zijn
sont pas applicables aux agents commissionnés par le ministre op de door de Minister aangestelde ambtenaren wanneer zij, krachtens
lorsqu'ils rédigent, en vertu de la disposition en cause, des de in het geding zijnde bepaling, processen-verbaal opstellen.
procès-verbaux. B.11.1. L'article 1er de la loi du 5 août 1992 précitée dispose : B.11.1. Artikel 1 van de voormelde wet van 5 augustus 1992 bepaalt :
« Les services de police accomplissent leurs missions sous l'autorité « De politiediensten vervullen hun opdrachten onder het gezag en de
et la responsabilité des autorités désignées à cette fin par ou en verantwoordelijkheid van de overheden die daartoe door of krachtens de
vertu de la loi. wet worden aangewezen.
Dans l'exercice de leurs missions de police administrative ou Bij het vervullen van hun opdrachten van bestuurlijke of gerechtelijke
judiciaire, les services de police veillent au respect et contribuent politie, waken de politiediensten over de naleving en dragen zij bij
à la protection des libertés et des droits individuels, ainsi qu'au tot de bescherming van de individuele rechten en vrijheden, evenals
développement démocratique de la société. tot de democratische ontwikkeling van de maatschappij.
Pour accomplir leurs missions, ils n'utilisent des moyens de Om hun opdrachten te vervullen, gebruiken zij slechts dwangmiddelen
contrainte que dans les conditions prévues par la loi ». onder de voorwaarden die door de wet worden bepaald ».
B.11.2. L'article 44/6 de la même loi dispose : B.11.2. Artikel 44/6 van dezelfde wet bepaalt :
« Dans l'exercice de leurs missions de police judiciaire, les services « Bij de uitvoering van hun opdrachten van gerechtelijke politie delen
de police communiquent les informations et les données visées à de politiediensten de inlichtingen en gegevens bedoeld in artikel
l'article 44/1, alinéa 1er, aux autorités judiciaires compétentes, 44/1, eerste lid, aan de bevoegde gerechtelijke overheden mee,
conformément aux articles 28bis, 28ter, 55 et 56 du Code d'instruction overeenkomstig wat is bepaald bij de artikelen 28bis, 28ter, 55 en 56
criminelle ». van het Wetboek van Strafvordering ».
B.11.3. L'article 44/11 de la même loi dispose : B.11.3. Artikel 44/11 van dezelfde wet bepaalt :
« Tout fonctionnaire de police qui retient, sciemment et « Elke politieambtenaar die willens en wetens inlichtingen en gegevens
volontairement, des informations et des données présentant un intérêt die van belang zijn voor de uitoefening van de strafvordering of de
pour l'exécution de l'action publique ou le maintien de l'ordre public handhaving van de openbare orde achterhoudt en nalaat door te zenden
et s'abstient de les transmettre à la banque de données nationale aan de algemene nationale gegevensbank overeenkomstig artikel 44/4,
générale, conformément à l'article 44/4, alinéa 3, sera puni d'un derde lid, wordt gestraft met gevangenisstraf van één maand tot zes
emprisonnement d'un mois à six mois et d'une amende de vingt-six à maanden en een geldboete van zesentwintig tot vijfhonderd frank of met
cinq cents francs, ou d'une de ces peines seulement. één van die straffen alleen.
Les dispositions du livre Ier du Code pénal, en ce compris le chapitre De bepalingen van boek I van het Strafwetboek, hoofdstuk VII en
VII et l'article 85, sont d'application à cette infraction ». artikel 85 niet uitgezonderd, zijn toepasselijk op dit misdrijf ».
B.12.1. Conformément à l'article 113, § 1er, de la loi en cause, tant B.12.1. Overeenkomstig artikel 113, § 1, van de in het geding zijnde
les officiers de police judiciaire que les agents commissionnés par le wet, zijn zowel de officieren van gerechtelijke politie als de door de
ministre sont compétents pour dresser des procès-verbaux en la Minister aangestelde ambtenaren bevoegd om in die aangelegenheid
matière. Les infractions à la législation sur les pratiques du processen-verbaal op te stellen. De inbreuken op de wetgeving op de
commerce sont donc recherchées par deux services différents. Il n'est handelspraktijken worden dus door twee verschillende diensten
pas déraisonnable que l'un, plus spécialisé que l'autre, soit habilité opgespoord. Het is niet onredelijk dat de ene, die meer
à prendre une plus grande variété de mesures et dispose par là d'un gespecialiseerd is dan de andere, gemachtigd is een grotere
verscheidenheid van maatregelen te nemen en bijgevolg een meer
pouvoir d'appréciation plus étendu. uitgebreide beoordelingsbevoegdheid bezit.
B.12.2. Par ailleurs, de manière à éviter qu'une application inégale B.12.2. Overigens, om een ongelijke toepassing van de wet te
de la loi soit organisée, l'article 113, § 4, de la loi en cause voorkomen, bepaalt artikel 113, § 4 van de in het geding zijnde wet
prévoit que les agents commissionnés exercent leur mission sous la dat de aangestelde ambtenaren hun taak uitoefenen onder het toezicht
surveillance du procureur général. van de procureur-generaal.
Certes, les agents commissionnés ne tombent pas dans le champ De aangestelde ambtenaren vallen weliswaar niet binnen het
d'application de l'incrimination fixée à l'article 44/11 de la loi du toepassingsgebied van de strafbaarstelling van artikel 44/11 van de
5 août 1992. Ceux-ci encourent cependant une sanction analogue en wet van 5 augustus 1992. Zij worden echter gestraft met een analoge
vertu de l'article 241 du Code pénal. sanctie krachtens artikel 241 van het Strafwetboek.
B.12.3. Enfin, compte tenu du caractère très technique de la B.12.3. Ten slotte, gelet op het zeer technische karakter van de in
législation en cause et de la difficulté corrélative de constater les het geding zijnde wetgeving en op de daarmee samenhangende
infractions à celle-ci, il n'est pas déraisonnable d'avoir attribué moeilijkheid om de inbreuken op die wetgeving vast te stellen, is het
aux procès-verbaux rédigés par les agents commissionnés une force niet onredelijk dat aan de processen-verbaal die door de aangestelde
probante particulière, faisant exception à la règle générale selon ambtenaren worden opgesteld, een bijzondere wettelijke bewijswaarde is
laquelle un procès-verbal vaut en tant que simple renseignement. toegekend, die een uitzondering vormt op de algemene regel dat een
proces-verbaal geldt als loutere inlichting.
B.13. L'examen de la compatibilité de la disposition en cause avec B.13. Het onderzoek van de bestaanbaarheid van de in het geding zijnde
l'article 6 de la Convention européenne des droits de l'homme ne bepaling met artikel 6 van het Europees Verdrag voor de rechten van de
conduit pas à une conclusion différente. mens leidt niet tot een andere conclusie.
B.14. La troisième question préjudicielle appelle une réponse B.14. De derde prejudiciële vraag dient ontkennend te worden
négative. beantwoord.
Par ces motifs, Om die redenen,
la Cour het Hof
dit pour droit : zegt voor recht :
- Les articles 94 et 103 de la loi du 14 juillet 1991 sur les - De artikelen 94 en 103 van de wet van 14 juli 1991 betreffende de
pratiques du commerce et sur l'information et la protection du handelspraktijken en de voorlichting en bescherming van de consument
consommateur ne violent pas l'article 12, alinéa 2, de la schenden niet artikel 12, tweede lid, van de Grondwet, al dan niet in
Constitution, lu ou non en combinaison avec l'article 7 de la samenhang gelezen met artikel 7 van het Europees Verdrag voor de
Convention européenne des droits de l'homme. rechten van de mens.
- L'article 113 de la même loi ne viole pas les articles 10 et 11 de - Artikel 113 van dezelfde wet schendt niet de artikelen 10 en 11 van
la Constitution, lus ou non en combinaison avec l'article 6 de la de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met artikel 6 van het
Convention européenne des droits de l'homme. Europees Verdrag voor de rechten van de mens.
Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het
la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 14 octobre 2010. Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 14 oktober 2010.
Le greffier, De griffier,
P.-Y. Dutilleux. P.-Y. Dutilleux.
Le président, De voorzitter,
M. Melchior. M. Melchior.
^