Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 104/2010 du 16 septembre 2010 Numéros du rôle : 4869 et 4870 En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 353-2, § 2, du Code civil, posées par la Cour d'appel de Bruxelles. La Cour constitutio composée des présidents M. Melchior et M. Bossuyt, et des juges J.-P. Moerman, E. Derycke, J. Spreu(...)"
Extrait de l'arrêt n° 104/2010 du 16 septembre 2010 Numéros du rôle : 4869 et 4870 En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 353-2, § 2, du Code civil, posées par la Cour d'appel de Bruxelles. La Cour constitutio composée des présidents M. Melchior et M. Bossuyt, et des juges J.-P. Moerman, E. Derycke, J. Spreu(...) Uittreksel uit arrest nr. 104/2010 van 16 september 2010 Rolnummers 4869 en 4870 In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 353-2, § 2, van het Burgerlijk Wetboek, gesteld door het Hof van Beroep te Brussel. Het Grondwette samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en M. Bossuyt, en de rechters J.-P. Moerman, E. Derycke(...)
COUR CONSTITUTIONNELLE GRONDWETTELIJK HOF
Extrait de l'arrêt n° 104/2010 du 16 septembre 2010 Uittreksel uit arrest nr. 104/2010 van 16 september 2010
Numéros du rôle : 4869 et 4870 Rolnummers 4869 en 4870
En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 353-2, § In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 353-2, § 2, van
2, du Code civil, posées par la Cour d'appel de Bruxelles. het Burgerlijk Wetboek, gesteld door het Hof van Beroep te Brussel.
La Cour constitutionnelle, Het Grondwettelijk Hof,
composée des présidents M. Melchior et M. Bossuyt, et des juges J.-P. samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en M. Bossuyt, en de
Moerman, E. Derycke, J. Spreutels, T. Merckx-Van Goey et P. Nihoul, rechters J.-P. Moerman, E. Derycke, J. Spreutels, T. Merckx-Van Goey
assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. en P. Nihoul, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder
Melchior, voorzitterschap van voorzitter M. Melchior,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet des questions préjudicielles et procédure I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging
Par deux arrêts du 2 février 2010 en cause du procureur général contre Bij twee arresten van 2 februari 2010 in zake de procureur-generaal
respectivement N. M.N. et G.D., dont les expéditions sont parvenues au tegen respectievelijk N. M.N. en G.D., waarvan de expedities ter
greffe de la Cour le 15 février 2010, la Cour d'appel de Bruxelles a griffie van het Hof zijn ingekomen op 15 februari 2010, heeft het Hof
posé la question préjudicielle suivante : van Beroep te Brussel de volgende prejudiciële vraag gesteld :
« Schendt artikel 353-2, § 2, van het Burgerlijk Wetboek de artikelen
« L'article 353-2, § 2, du Code civil viole-t-il les articles 10 et 11 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met de
de la Constitution, lus isolément et combinés avec les articles 8 et artikelen 8 en 14 van het Europees Verdrag tot bescherming van de
14 de la Convention européenne des droits de l'homme et des libertés rechten van de mens en de fundamentele vrijheden, doordat het bepaalt
dat ' als iemand het kind of het adoptief kind van zijn echtgenoot van
fondamentales, en ce qu'il prévoit que ` si une personne adopte hetzelfde geslacht of van de persoon van hetzelfde geslacht met wie
l'enfant ou l'enfant adoptif de son conjoint de même sexe ou hij samenleeft adopteert, [...] deze laatste en de adoptant voor de
cohabitant de même sexe, ce dernier et l'adoptant déclarent devant le rechtbank in onderlinge overeenstemming [verklaren] wie van beiden
tribunal, de commun accord, lequel des deux donnera son nom à l'adopté zijn naam aan de geadopteerde zal geven ', zonder de mogelijkheid te
`, sans envisager la possibilité que l'adopté conserve son nom en le overwegen dat de geadopteerde zijn naam behoudt en die laat voorafgaan
faisant précéder ou suivre du nom de l'adoptant, alors que cette of laat volgen door de naam van de adoptant, terwijl die mogelijkheid
bestaat in geval van adoptie, door een man, van het kind of het
possibilité existe en cas d'adoption par un homme de l'enfant ou de adoptief kind van zijn echtgenote of van de persoon van het andere
l'enfant adoptif de son épouse ou cohabitante de sexe différent, ainsi geslacht met wie hij samenwoont, alsmede in geval van gelijktijdige
qu'en cas d'adoption simultanée par deux époux ou cohabitants, qu'ils adoptie door twee echtgenoten of samenwonenden, ongeacht of zij van
soient de sexe différent ou de même sexe ? ». verschillend of van hetzelfde geslacht zijn ? ».
Ces affaires, inscrites sous les numéros 4869 et 4870 du rôle de la Die zaken, ingeschreven onder de nummers 4869 en 4870 van de rol van
Cour, ont été jointes. het Hof, werden samengevoegd.
(...) (...)
III. En droit III. In rechte
B.1. La question préjudicielle porte sur l'article 353-2, § 2, alinéa (...) B.1. De prejudiciële vraag heeft betrekking op artikel 353-2, § 2,
1er, du Code civil, qui dispose : eerste lid, van het Burgerlijk Wetboek, dat bepaalt :
« Als iemand het kind of het adoptief kind van zijn echtgenoot van
hetzelfde geslacht of van de persoon van hetzelfde geslacht met wie
« Si une personne adopte l'enfant ou l'enfant adoptif de son conjoint hij samenleeft adopteert, verklaren deze laatste en de adoptant voor
de même sexe ou cohabitant de même sexe, ce dernier et l'adoptant de rechtbank in onderlinge overeenstemming wie van beiden zijn naam
déclarent devant le tribunal, de commun accord, lequel des deux aan de geadopteerde zal geven. Van die verklaring wordt melding
donnera son nom à l'adopté. Le jugement mentionne cette déclaration ». gemaakt in het vonnis ».
Cette disposition ne concerne que l'adoption simple. Die bepaling betreft enkel de gewone adoptie.
B.2. Le juge a quo compare la situation de l'adopté visé par cette B.2. De verwijzende rechter vergelijkt de situatie van de in die
disposition, qui ne peut porter qu'un seul nom, soit celui de son bepaling bedoelde geadopteerde, die maar één naam kan dragen - ofwel
auteur soit celui de la personne qui l'adopte, avec la situation des die van zijn ouder, ofwel die van de persoon die hem adopteert -, met
adoptés qui, en vertu d'autres dispositions du Code civil, ont la de situatie van de geadopteerden die, krachtens andere bepalingen van
possibilité de conserver leur nom d'origine en le faisant précéder ou het Burgerlijk Wetboek, de mogelijkheid hebben om hun oorspronkelijke
naam te behouden door die te laten voorafgaan of te laten volgen door
suivre du nom de la personne qui procède à l'adoption simple. de naam van de persoon die de gewone adoptie verricht.
L'article 353-1, § 1er, qui énonce les règles de base en ce qui Artikel 353-1, § 1, dat de basisregels vermeldt met betrekking tot de
concerne le nom de la personne qui fait l'objet d'une adoption simple, naam van de persoon die het voorwerp van een gewone adoptie uitmaakt,
dispose : bepaalt :
« L'adoption confère à l'adopté, en le substituant au sien, le nom de « De adoptie verleent aan de geadopteerde in plaats van zijn naam, die
l'adoptant ou, en cas d'adoption simultanée par deux époux ou van zijn adoptant of bij gelijktijdige adoptie door twee echtgenoten
cohabitants, celui de l'homme. of samenwonenden, die van de man.
Les parties peuvent toutefois solliciter du tribunal que l'adopté De partijen kunnen evenwel de rechtbank vragen dat de geadopteerde
conserve son nom en le faisant précéder ou suivre du nom de l'adoptant zijn naam behoudt, voorafgegaan of gevolgd door die van de adoptant of
ou de l'homme adoptant. van de adopterende man.
[...] ». [...] ».
B.3. D'autres dispositions prévoient une possibilité semblable en cas B.3. Andere bepalingen voorzien in een soortgelijke mogelijkheid in
d'adoption simple dans certaines situations particulières. Ainsi, geval van gewone adoptie in bepaalde bijzondere situaties. Aldus heeft
l'enfant adopté simultanément par deux personnes de même sexe a la het kind dat gelijktijdig door twee personen van hetzelfde geslacht is
possibilité de conserver son nom d'origine, en le faisant précéder ou geadopteerd, de mogelijkheid om zijn oorspronkelijke naam te behouden,
suivre du nom d'un des deux adoptants, déterminé par ceux-ci (article door die te laten voorafgaan of te laten volgen door de naam van een
353-1, § 2). L'enfant adopté une première fois par une femme, qui fait van beide adoptanten, door hen bepaald (artikel 353-1, § 2). Het kind
ensuite l'objet d'une deuxième adoption par le conjoint ou le dat een eerste maal door een vrouw is geadopteerd, dat vervolgens het
cohabitant de sa mère adoptive, et l'enfant qui fait l'objet d'une voorwerp uitmaakt van een tweede adoptie door de echtgenoot of
samenwonende partner van zijn adoptiemoeder, en het kind dat het
adoption nouvelle peuvent conserver, avant ou après le nom du nouvel voorwerp van een nieuwe adoptie uitmaakt, kunnen, voor of na de naam
adoptant, selon le cas, soit leur nom d'origine, soit le nom de van de nieuwe adoptant, naar gelang van het geval, ofwel hun
oorspronkelijke naam, ofwel de naam van de vorige adoptant behouden
l'adoptant antérieur (article 353-2, § 1er). L'enfant adopté une (artikel 353-2, § 1). Het kind dat een eerste maal is geadopteerd, dat
première fois, qui fait ensuite l'objet d'une nouvelle adoption par le vervolgens het voorwerp uitmaakt van een nieuwe adoptie door de
conjoint ou le cohabitant de même sexe de son parent adoptif, peut echtgenoot of samenwonende partner van hetzelfde geslacht als zijn
également conserver, à côté du nom du nouvel adoptant, selon le cas, adoptieouder, kan eveneens, naast de naam van de nieuwe adoptant, naar
soit son nom d'origine, soit le nom de l'adoptant antérieur (article gelang van het geval, ofwel zijn oorspronkelijke naam, ofwel de naam
353-2, § 2, alinéa 2). van de vorige adoptant behouden (artikel 353-2, § 2, tweede lid).
B.4. Excepté le cas de l'adoption par une femme de l'enfant de son B.4. Met uitzondering van het geval van de adoptie, door een vrouw,
époux ou cohabitant, qui n'a aucune incidence sur le nom de l'adopté van het kind van haar echtgenoot of samenwonende partner, dat geen
(article 353-4), l'enfant qui fait l'objet d'une adoption simple a enkele weerslag op de naam van de geadopteerde heeft (artikel 353-4),
toujours la possibilité de porter un nom composé du nom de l'adoptant ou d'un des adoptants et de son nom d'origine (ou du nom du premier adoptant en cas d'adoptions successives), sauf dans l'hypothèse visée par la question préjudicielle, soit lorsque l'adoption est réalisée par le conjoint ou le cohabitant de même sexe que son auteur. En d'autres termes, dans tous les cas où l'adoption simple entraîne l'attribution du nom de l'adoptant à l'adopté, les parties peuvent solliciter du tribunal que l'adopté conserve son nom antérieur (ou un de ses deux noms antérieurs dans le cas d'une deuxième adoption) en le faisant précéder ou suivre du nom de l'adoptant, sauf dans l'hypothèse visée par la question préjudicielle. B.5. La disposition en cause a été introduite dans le Code civil par heeft het kind dat het voorwerp van een gewone adoptie uitmaakt, steeds de mogelijkheid een naam te dragen die is samengesteld uit de naam van de adoptant of van een van de adoptanten en zijn oorspronkelijke naam (of de naam van de eerste adoptant in geval van opeenvolgende adopties), behalve in het in de prejudiciële vraag bedoelde geval, namelijk wanneer de adoptie tot stand wordt gebracht door de echtgenoot of samenwonende partner van hetzelfde geslacht als zijn ouder. Met andere woorden, in alle gevallen waarin de gewone adoptie het toekennen van de naam van de adoptant aan de geadopteerde met zich meebrengt, kunnen de partijen aan de rechtbank vragen dat de geadopteerde zijn vorige naam (of een van zijn twee vorige namen in geval van een tweede adoptie) behoudt door die te laten voorafgaan of te laten volgen door de naam van de adoptant, behalve in het in de prejudiciële vraag bedoelde geval. B.5. De in het geding zijnde bepaling is in het Burgerlijk Wetboek
l'article 4 de la loi du 18 mai 2006 modifiant certaines dispositions ingevoerd bij artikel 4 van de wet van 18 mei 2006 tot wijziging van
du Code civil en vue de permettre l'adoption par des personnes de même een aantal bepalingen van het Burgerlijk Wetboek, teneinde de adoptie
sexe. La justification de l'amendement dont ce texte est issu ne donne door personen van hetzelfde geslacht mogelijk te maken. In de
verantwoording van het amendement waaruit die tekst is ontstaan, wordt
aucune explication sur l'absence, dans cette hypothèse, de possibilité geen enkele toelichting gegeven over de onmogelijkheid - in dat geval
pour l'adopté de faire précéder ou suivre le nom de l'adoptant de son - voor de geadopteerde om de naam van de adoptant te laten voorafgaan
nom d'origine. Au demeurant, les auteurs de l'amendement ne semblent of te laten volgen door zijn oorspronkelijke naam. De auteurs van het
amendement lijken zich overigens niet bewust te zijn geweest van het
pas avoir été conscients de la différence créée à ce niveau entre les op dat vlak teweeggebrachte verschil tussen de kinderen die zijn
enfants adoptés par le conjoint ou le compagnon de même sexe de leur geadopteerd door de echtgenoot of de partner van hetzelfde geslacht
auteur (hypothèse de l'article 353-2, § 2) et les enfants adoptés als hun ouder (hypothese van artikel 353-2, § 2) en de kinderen die
simultanément par deux personnes de même sexe (hypothèse de l'article gelijktijdig door twee personen van hetzelfde geslacht zijn
353-1, § 2), pour lesquels la loi prévoit que « les parties peuvent geadopteerd (hypothese van artikel 353-1, § 2), voor wie de wet
toutefois solliciter du tribunal que l'adopté conserve son nom en le bepaalt dat « de partijen [...] evenwel de rechtbank [kunnen] vragen
faisant précéder ou suivre du nom » choisi conformément au paragraphe dat de geadopteerde zijn naam behoudt, voorafgegaan of gevolgd door »
2, alinéa 1er, c'est-à-dire du nom de l'un ou de l'autre des de overeenkomstig paragraaf 2, eerste lid, gekozen naam, namelijk de
adoptants. En effet, la justification de l'amendement introduisant naam van een van beide adoptanten. In de verantwoording van het
l'article 353-2, § 2, expose que celui-ci « règle l'attribution du nom amendement waarbij artikel 353-2, § 2, is ingevoerd, wordt immers
dans le cas de l'adoption de l'enfant ou l'enfant adoptif de son uiteengezet dat dat amendement « de toekenning van de naam [regelt] in
geval van een adoptie van het kind of het adoptief kind van de
conjoint ou cohabitant de la même manière que prévue à l'amendement echtgenoot of de persoon met wie hij samenleeft, op dezelfde wijze als
précédent » qui introduisait l'article 353-1, § 2 (Doc. parl., in het vorige amendement is bepaald », waarbij artikel 353-1, § 2,
Chambre, 2004-2005, DOC 51-0664/002, p. 5). Par ailleurs, la section werd ingevoerd (Parl. St., Kamer, 2004-2005, DOC 51-0664/002, p. 5).
de législation du Conseil d'Etat s'est demandée « pour quelle raison Daarenboven vroeg de afdeling wetgeving van de Raad van State zich af
l'hypothèse visée à l'article 353-2, alinéa 2, du Code civil n'est pas « waarom het in artikel 353-2, tweede lid, van het Burgerlijk Wetboek
également prise en compte par l'amendement » (Doc. parl., Chambre, vermelde geval, in het amendement niet in ogenschouw wordt genomen »
2004-2005, DOC 51-0393/002, p. 89). (Parl. St., Kamer, 2004-2005, DOC 51-0393/002, p. 89).
B.6. L'article 347 du Code civil, introduit par la loi du 22 mars 1940 B.6. Artikel 347 van het Burgerlijk Wetboek, ingevoerd bij de wet van
sur l'adoption, prévoyait que l'adoption conférait le nom de 22 maart 1940 op de aanneming van een kind, bepaalde dat de
l'adoptant à l'adopté, en l'ajoutant au nom propre de ce dernier. Le geadopteerde door de adoptie de naam van de adoptant verkreeg, die aan
nom de l'adoptant pouvait également, si les parties y consentaient, de eigen naam van de geadopteerde werd toegevoegd. De naam van de
être substitué purement et simplement au nom de l'adopté. A l'origine adoptant kon, indien de partijen daarmee instemden, de naam van de
geadopteerde eveneens zonder meer vervangen. Bij het begin van het
de l'institution de l'adoption simple telle qu'elle est connue invoeren van de gewone adoptie zoals zij thans is gekend, was het
actuellement, le principe était donc que l'adopté portait un nom beginsel dus dat de geadopteerde een naam droeg die was samengesteld
composé de son nom d'origine et du nom de l'adoptant. Par exception à uit zijn oorspronkelijke naam en de naam van de adoptant. Bij wijze
ce principe, les parties pouvaient prévoir que l'adopté ne porterait van uitzondering op dat beginsel, konden de partijen bepalen dat de
que le nom de l'adoptant. geadopteerde enkel de naam van de adoptant zou dragen.
La loi du 21 mars 1969 « modifiant l'article 45 du Code civil, les De wet van 21 maart 1969 « tot wijziging van artikel 45 van het
titres VIII et X du livre 1er du même Code, ainsi que les lois sur Burgerlijk Wetboek, van de titels VIII en X van boek I van hetzelfde
l'acquisition, la perte et le recouvrement de la nationalité, Wetboek, alsmede van de wetten op de verwerving, het verlies en de
coordonnées le 14 décembre 1932 » remplaça l'ensemble des articles du herkrijging van de nationaliteit, gecoördineerd op 14 december 1932 »,
verving alle artikelen van het Burgerlijk Wetboek met betrekking tot
Code civil relatifs à l'adoption. Le nouvel article 358 du Code civil de adoptie. Het nieuwe artikel 358 van het Burgerlijk Wetboek bepaalde
op dat ogenblik dat de geadopteerde, door de adoptie, in plaats van
prévoyait à ce moment que l'adoption conférait à l'adopté en le zijn naam, de naam van de adoptant of de naam van de adopterende man
substituant au sien le nom de l'adoptant ou le nom du mari adoptant. verkreeg. De partijen konden evenwel overeenkomen dat de geadopteerde
Les parties pouvaient toutefois convenir que l'adopté conserverait son zijn naam zou behouden door die te laten volgen door de naam van de
nom en le faisant suivre du nom de l'adoptant ou du mari adoptant. adoptant of van de adopterende man. Die nieuwe bepaling keerde dus de
Cette nouvelle disposition renversa donc le système en vigueur tot dat ogenblik geldende regeling om, door als regel te voorzien in
jusque-là en prévoyant en règle le remplacement du nom de l'adopté par de vervanging van de naam van de geadopteerde door de naam van de
le nom de l'adoptant. Elle maintint toutefois la possibilité pour adoptant. Voor de geadopteerde werd daarbij evenwel de mogelijkheid
l'adopté de conserver son nom, en le faisant suivre du nom de gehandhaafd om zijn naam te behouden, en die te laten volgen door de
l'adoptant. La loi du 24 avril 2003 réformant l'adoption introduisit naam van de adoptant. Bij de wet van 24 april 2003 tot hervorming van
en outre la possibilité de faire précéder le nom de l'adopté de celui de adoptie werd bovendien de mogelijkheid ingevoerd om de naam van de
de l'adoptant, de manière à laisser « une place plus grande à geadopteerde te laten voorafgaan door die van de adoptant, teneinde «
l'autonomie de la volonté », les parties pouvant désormais choisir een grotere plaats aan de wilsautonomie » te laten, aangezien de
l'ordre dans lequel figurent les noms de l'adopté et de l'adoptant partijen voortaan de volgorde kunnen kiezen waarin de namen van de
(Doc. parl., Chambre, 2000-2001, DOC 50-1366/001, p. 37). geadopteerde en van de adoptant voorkomen (Parl. St., Kamer, 2000-2001, DOC 50-1366/001, p. 37).
B.7. Contrairement à l'adoption plénière, l'adoption simple ne rompt B.7. In tegenstelling tot de volle adoptie, verbreekt de gewone
pas tous les liens de l'adopté avec sa famille d'origine. L'adoptant adoptie niet alle banden van de geadopteerde met zijn oorspronkelijke
est investi à l'égard de l'adopté des droits de l'autorité parentale familie. De adoptant is ten aanzien van de geadopteerde bekleed met de
(article 353-8 du Code civil), mais s'il vient à décéder, la mère et rechten van het ouderlijk gezag (artikel 353-8 van het Burgerlijk
le père de l'enfant adoptif peuvent demander au tribunal de la jeunesse que l'enfant soit replacé sous leur autorité parentale (article 353-10). L'obligation de fournir des aliments continue d'exister entre l'adopté et ses père et mère, subsidiairement à la même obligation qui existe entre l'adopté et ses parents adoptifs (article 353-14). L'adopté et ses descendants conservent tous leurs droits héréditaires dans la famille d'origine (article 353-15), et la famille d'origine est appelée à la succession de l'adopté décédé sans postérité (article 353-16). Enfin, l'adoption simple peut, pour motifs Wetboek), maar indien hij overlijdt, kunnen de moeder en de vader van het geadopteerde kind aan de jeugdrechtbank vragen dat het kind opnieuw onder hun ouderlijk gezag wordt geplaatst (artikel 353-10). De verplichting tot uitkering van levensonderhoud blijft bestaan tussen de geadopteerde en zijn vader en moeder, ter vervanging van dezelfde verplichting die bestaat tussen de geadopteerde en zijn adoptieouders (artikel 353-14). De geadopteerde en zijn afstammelingen behouden al hun erfrecht in hun oorspronkelijke familie (artikel 353-15) en de oorspronkelijke familie wordt tot de nalatenschap geroepen van de geadopteerde die zonder nakomelingen is overleden (artikel 353-16). Ten slotte, kan de gewone adoptie, om zeer gewichtige redenen, worden
très graves, être révoquée (article 354-1). Dans ce cas, la mère et le herroepen (artikel 354-1). In dat geval kunnen de moeder en de vader
père de l'adopté peuvent demander que l'enfant soit replacé sous leur van de geadopteerde vragen dat het kind opnieuw onder hun ouderlijk
autorité parentale (article 354-2). Le maintien de ces liens de l'adopté avec la famille d'origine justifie que le législateur ait jugé, au fil des modifications en cette matière, devoir permettre à l'adopté de conserver son nom en le faisant suivre ou précéder du nom de l'adoptant. B.8. S'il est vrai que l'enfant adopté par le conjoint ou le cohabitant de même sexe que son auteur n'est pas extrait de sa famille d'origine pour entrer dans une autre famille, sa situation n'est cependant pas différente, notamment, de celle de l'enfant adopté par le mari ou le cohabitant de sa mère ou de sa mère adoptive, ou de celle de l'enfant adopté par le conjoint ou cohabitant de même sexe que son parent adoptif. Tous ces enfants peuvent avoir le même intérêt à conserver après l'adoption le nom qu'ils portaient avant celle-ci, joint au nom de l'adoptant, puisqu'ils maintiennent le même lien avec leur famille d'origine. Il n'est dès lors pas justifié que l'enfant adopté par le conjoint ou cohabitant de même sexe que son auteur ne puisse pas conserver le nom qu'il portait avant l'adoption, en le faisant précéder ou suivre du nom de l'adoptant, alors que dans les gezag wordt geplaatst (artikel 354-2). Het behoud van die banden van de geadopteerde met de oorspronkelijke familie verantwoordt dat de wetgever, met de wijzigingen ter zake, heeft geoordeeld dat hij het de geadopteerde mogelijk moest maken om zijn naam te behouden door die te laten voorafgaan of te laten volgen door de naam van de adoptant. B.8. Hoewel het juist is dat het kind dat is geadopteerd door de echtgenoot of samenwonende partner van hetzelfde geslacht als zijn ouder, niet uit zijn oorspronkelijke familie wordt verwijderd om in een andere familie te worden opgenomen, verschilt zijn situatie evenwel niet van onder meer die van het kind dat is geadopteerd door de man of samenwonende partner van zijn moeder of van zijn adoptiemoeder, of van die van het kind dat is geadopteerd door de echtgenoot of samenwonende partner van hetzelfde geslacht als zijn adoptieouder. Al die kinderen kunnen hetzelfde belang erbij hebben om na de adoptie de naam te behouden die zij vóór de adoptie droegen, en die bij de naam van de adoptant wordt gevoegd, aangezien zij dezelfde band met hun oorspronkelijke familie behouden. Het is bijgevolg niet verantwoord dat het kind dat is geadopteerd door de echtgenoot of samenwonende partner van hetzelfde geslacht als zijn ouder, niet de naam kan behouden die het vóór de adoptie droeg, door die te laten voorafgaan of te laten volgen door de naam van de adoptant, terwijl in de andere gevallen het geadopteerde kind wel de mogelijkheid heeft om
autres hypothèses, l'enfant adopté a la possibilité de continuer à de naam te blijven dragen die de zijne was vóór de adoptie,
porter le nom qui était le sien avant l'adoption, précédé ou suivi du voorafgegaan of gevolgd door de naam die ingevolge de adoptie aan het
kind wordt toegekend.
nom qui lui est attribué en conséquence de l'adoption. B.9. In zoverre het niet voorziet in de mogelijkheid voor de partijen
B.9. En ce qu'il ne prévoit pas la possibilité pour les parties de om aan de rechtbank te vragen dat de geadopteerde zijn naam behoudt
solliciter du tribunal que l'adopté conserve son nom en le faisant door die te laten voorafgaan of te laten volgen door de naam van de
précéder ou suivre du nom de l'adoptant, l'article 353-2, § 2, du Code adoptant, is artikel 353-2, § 2, van het Burgerlijk Wetboek niet
civil n'est pas compatible avec les articles 10 et 11 de la bestaanbaar met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet.
Constitution.
B.10. Dès lors que la lacune constatée en B.9 est située dans le texte B.10. Aangezien de in B.9 vastgestelde leemte zich bevindt in de aan
soumis à la Cour, il appartient au juge a quo de mettre fin à het Hof voorgelegde tekst, komt het de verwijzende rechter toe een
l'inconstitutionnalité constatée par celle-ci, ce constat étant einde te maken aan de door het Hof vastgestelde ongrondwettigheid,
exprimé en des termes suffisamment précis et complets pour permettre wanneer die vaststelling is uitgedrukt in voldoende precieze en
que la disposition en cause soit appliquée dans le respect des volledige bewoordingen om toe te laten dat de in het geding zijnde
articles 10 et 11 de la Constitution. bepaling wordt toegepast met inachtneming van de artikelen 10 en 11
van de Grondwet.
Par ces motifs, Om die redenen,
la Cour het Hof
dit pour droit : zegt voor recht :
L'article 353-2, § 2, du Code civil viole les articles 10 et 11 de la Artikel 353-2, § 2, van het Burgerlijk Wetboek schendt de artikelen 10
Constitution en ce qu'il ne prévoit pas la possibilité que l'adopté, en 11 van de Grondwet in zoverre het niet voorziet in de mogelijkheid
dans l'hypothèse visée par cette disposition, conserve son nom en le dat de geadopteerde, in het in die bepaling bedoelde geval, zijn naam
faisant précéder ou suivre du nom de l'adoptant. behoudt door die te laten voorafgaan of te laten volgen door de naam
van de adoptant.
Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het
la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 16 septembre 2010. Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 16 september 2010.
Le greffier, De griffier,
P.-Y. Dutilleux. P.-Y. Dutilleux.
Le président, De voorzitter,
M. Melchior. M. Melchior.
^