← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 88/2010 du 8 juillet 2010 Numéro du rôle : 4833 En cause :
la question préjudicielle relative à l'article 13 de la loi sur les hôpitaux, coordonnée le 7 août 1987,
posée par le Conseil d'Etat. La Cour constitutionne composée des présidents M.
Bossuyt et M. Melchior, et des juges R. Henneuse, E. De Groot, A. Alen, (...)"
Extrait de l'arrêt n° 88/2010 du 8 juillet 2010 Numéro du rôle : 4833 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 13 de la loi sur les hôpitaux, coordonnée le 7 août 1987, posée par le Conseil d'Etat. La Cour constitutionne composée des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, et des juges R. Henneuse, E. De Groot, A. Alen, (...) | Uittreksel uit arrest nr. 88/2010 van 8 juli 2010 Rolnummer 4833 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 13 van de wet op de ziekenhuizen, gecoördineerd op 7 augustus 1987, gesteld door de Raad van State. Het Grondwettelijk H samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en M. Melchior, en de rechters R. Henneuse, E. De Groot,(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 88/2010 du 8 juillet 2010 | Uittreksel uit arrest nr. 88/2010 van 8 juli 2010 |
Numéro du rôle : 4833 | Rolnummer 4833 |
En cause : la question préjudicielle relative à l'article 13 de la loi | In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 13 van de wet op |
sur les hôpitaux, coordonnée le 7 août 1987, posée par le Conseil | de ziekenhuizen, gecoördineerd op 7 augustus 1987, gesteld door de |
d'Etat. | Raad van State. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, et des juges R. | samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en M. Melchior, en de |
Henneuse, E. De Groot, A. Alen, J.-P. Snappe et J. Spreutels, assistée | rechters R. Henneuse, E. De Groot, A. Alen, J.-P. Snappe en J. |
du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. Bossuyt, | Spreutels, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Bossuyt, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging |
Par arrêt n° 198.457 du 3 décembre 2009 en cause de l'ASBL « Société | Bij arrest nr. 198.457 van 3 december 2009 in zake de vzw « Belgische |
Belge des Pharmaciens Spécialistes en Biologie Clinique » et autres | Vereniging van de Apothekers specialisten in de Klinische Biologie » |
contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la | en anderen tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie |
Cour le 15 décembre 2009, le Conseil d'Etat a posé la question | van het Hof is ingekomen op 15 december 2009, heeft de Raad van State |
préjudicielle suivante : | de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 13 de la loi sur les hôpitaux, coordonnée le 7 août 1987, | « Schendt artikel 13 van de wet op de ziekenhuizen, gecoördineerd op 7 |
qui prévoit qu'il doit y avoir, dans chaque hôpital, un médecin-chef | augustus 1987, dat voorschrijft dat er in ieder ziekenhuis een |
de service pour chacun des différents services du département médical | geneesheer-diensthoofd dient te zijn voor ieder van de verschillende |
- et donc également pour le laboratoire de biologie clinique - | diensten van het medisch departement - en dus ook in het laboratorium |
viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution en ce que cette | voor klinische biologie - de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, |
disposition implique que les pharmaciens en biologie clinique ne | doordat deze bepaling inhoudt dat apothekers-klinisch biologen, in |
peuvent pas être chefs de service d'un laboratoire de biologie | tegenstelling tot geneesheren-specialisten in de klinische biologie, |
clinique, contrairement aux médecins spécialistes en biologie clinique | geen diensthoofd kunnen zijn van een laboratorium voor klinische |
? ». | biologie ? ». |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1. Avant les modifications apportées par la loi relative aux | B.1. Vóór de wijzigingen doorgevoerd bij de wet betreffende de |
hôpitaux et à d'autres établissements de soins, coordonnée le 10 | ziekenhuizen en andere verzorgingsinrichtingen, gecoördineerd op 10 |
juillet 2008, et par la loi du 10 décembre 2009 portant des | juli 2008, en bij de wet van 10 december 2009 houdende diverse |
dispositions diverses en matière de santé, l'article 13 de la loi sur | bepalingen inzake gezondheid, bepaalde artikel 13 van de wet op de |
les hôpitaux, coordonnée le 7 août 1987, disposait : | ziekenhuizen, gecoördineerd op 7 augustus 1987 : |
« Dans chaque hôpital, l'activité médicale doit être structurée. | « In ieder ziekenhuis moet de medische aktiviteit gestructureerd zijn. |
Dans chaque hôpital, il y a : | In ieder ziekenhuis is er : |
1° un médecin en chef, responsable du bon fonctionnement du département médical; il est nommé et/ou désigné par le gestionnaire; 2° un médecin-chef de service pour chacun des différents services du département médical; il est nommé et/ou désigné par le gestionnaire; 3° un staff médical comprenant tous les médecins de l'hôpital. Le Roi détermine le minimum de tâches à confier au médecin-chef et aux médecins-chefs de service; ces tâches concernent l'organisation et la coordination de l'activité médicale à l'hôpital. La fonction de médecin-chef est incompatible avec la présidence du | 1° een hoofdgeneesheer, die verantwoordelijk is voor de goede gang van zaken in het medisch departement; hij wordt benoemd en/of aangewezen door de beheerder; 2° een geneesheer-diensthoofd voor ieder van de verschillende diensten van het medisch departement; hij wordt benoemd en/of aangewezen door de beheerder; 3° een medische staf gevormd door alle ziekenhuisgeneesheren. De Koning bepaalt de minimumtaken welke aan de hoofdgeneesheer en de geneesheren-diensthoofd worden opgedragen; deze taken hebben betrekking op de organisatie en coördinatie van de medische aktiviteit in het ziekenhuis. De functie van hoofdgeneesheer is onverenigbaar met het |
Conseil Médical ». | voorzitterschap van de Medische Raad ». |
B.2. Il est demandé à la Cour si cette disposition est compatible avec | B.2. Het Hof wordt gevraagd of die bepaling bestaanbaar is met de |
les articles 10 et 11 de la Constitution en ce que les pharmaciens en | artikelen 10 en 11 van de Grondwet, doordat apothekers-klinisch |
biologie clinique, contrairement aux médecins spécialistes en biologie | biologen, in tegenstelling tot geneesheren-specialisten in de |
clinique, ne peuvent pas être chef de service d'un laboratoire de | klinische biologie, geen diensthoofd kunnen zijn van een laboratorium |
biologie clinique d'un hôpital. | voor klinische biologie van een ziekenhuis. |
B.3.1. Le Conseil des ministres fait valoir que la question | B.3.1. De Ministerraad voert aan dat de prejudiciële vraag zonder |
préjudicielle est devenue sans objet parce que la loi relative aux | voorwerp is geworden omdat de wet betreffende de ziekenhuizen en |
hôpitaux et à d'autres établissements de soins, coordonnée le 10 | andere verzorgingsinrichtingen, gecoördineerd op 10 juli 2008, sinds |
juillet 2008, prévoit expressément, depuis sa modification par la loi | |
précitée du 10 décembre 2009, que les pharmaciens qui, conformément à | de wijziging ervan bij de voormelde wet van 10 december 2009, |
uitdrukkelijk erin voorziet dat apothekers die overeenkomstig artikel | |
l'article 5, § 2, de l'arrêté royal n° 78 du 10 décembre 1967 relatif | 5, § 2, van het koninklijk besluit nr. 78 van 10 november 1967 |
à l'exercice des professions des soins de santé, sont habilités à | betreffende de uitoefening van de gezondheidszorgberoepen gemachtigd |
effectuer des analyses de biologie clinique, peuvent devenir chef de | zijn analyses van klinische biologie te verrichten, diensthoofd kunnen |
service d'un laboratoire de biologie clinique (articles 9 et 18). | worden van een laboratorium voor klinische biologie (artikelen 9 en 18). |
B.3.2. Il appartient en règle au juge qui pose la question | B.3.2. Het staat in de regel aan de rechter die de prejudiciële vraag |
préjudicielle de déterminer les normes applicables au litige qui lui | stelt te bepalen welke normen van toepassing zijn op het aan hem |
est soumis et d'apprécier si la réponse à la question posée est utile | voorgelegde geschil en na te gaan of het antwoord op de gestelde vraag |
à la solution du litige qu'il doit trancher. Ce n'est que lorsque ce | dienend is om het hem voorgelegde geschil te beslechten. Slechts |
n'est manifestement pas le cas que la Cour peut décider que la | wanneer dit klaarblijkelijk niet het geval is, vermag het Hof te |
question n'appelle pas de réponse. | beslissen dat de vraag geen antwoord behoeft. |
B.3.3. L'on peut déduire de la motivation de la décision de renvoi que | B.3.3. Uit de motivering van de verwijzingsbeslissing kan worden |
le juge a quo estime que l'arrêté ministériel attaqué devant lui doit | afgeleid dat de verwijzende rechter van oordeel is dat het bij hem |
être contrôlé au regard de la disposition en cause, dans sa version | bestreden ministerieel besluit dient te worden getoetst aan de in het |
applicable au moment où l'arrêté ministériel a été adopté. La réponse | geding zijnde bepaling, in de versie ervan zoals van toepassing op het |
ogenblik waarop dat ministerieel besluit werd aangenomen. Het antwoord | |
à la question préjudicielle posée est par conséquent manifestement | op de gestelde prejudiciële vraag is bijgevolg klaarblijkelijk dienend |
utile à la solution du litige qu'il doit trancher. | om het aan hem voorgelegde geschil te beslechten. |
B.4. La disposition en cause prévoit qu'il doit y avoir, dans chaque | B.4. De in het geding zijnde bepaling schrijft voor dat er in ieder |
hôpital, un médecin-chef de service pour chacun des différents | ziekenhuis een geneesheer-diensthoofd dient te zijn voor ieder van de |
services du département médical. Etant donné que cette disposition ne | verschillende diensten van het medisch departement. Vermits die |
prévoit pas d'exception, cette prescription s'applique également au | bepaling niet voorziet in een uitzondering, geldt dat voorschrift ook |
laboratoire de biologie clinique d'un hôpital. | voor het laboratorium voor klinische biologie van een ziekenhuis. |
B.5.1. Le juge a quo interprète la disposition en cause en ce sens que | B.5.1. De verwijzende rechter interpreteert de in het geding zijnde |
la fonction de chef de service d'un laboratoire de biologie clinique | bepaling in die zin dat de functie van diensthoofd van een |
ne peut être exercée que par un médecin spécialiste en biologie | laboratorium voor klinische biologie enkel kan worden waargenomen door |
clinique et qu'elle ne peut donc être exercée par un pharmacien en | een geneesheer-specialist in de klinische biologie, en dus niet door |
biologie clinique. | een apotheker-klinisch bioloog. |
B.5.2. Dans cette interprétation, cette disposition crée une | B.5.2. In die interpretatie roept die bepaling een verschil in |
différence de traitement entre les médecins spécialistes en biologie | behandeling in het leven tussen geneesheren-specialisten in de |
clinique et les pharmaciens en biologie clinique. Bien que cette | klinische biologie en apothekers-klinisch biologen. Ofschoon dat |
différence de traitement repose sur un critère objectif, à savoir le | verschil in behandeling steunt op een objectief criterium, namelijk |
diplôme des personnes concernées, il convient d'examiner si elle est | het diploma van de betrokken personen, dient te worden onderzocht of |
aussi raisonnablement justifiée. | het ook redelijk is verantwoord. |
B.6.1. En vertu de l'article 5, § 2, de l'arrêté royal n° 78 du 10 | B.6.1. Volgens artikel 5, § 2, van het koninklijk besluit nr. 78 van |
novembre 1967 relatif à l'exercice des professions des soins de santé, | 10 november 1967 betreffende de uitoefening van de |
« les porteurs du diplôme légal de pharmacien [...] sont habilités à | gezondheidszorgberoepen zijn « de houders van het wettelijk diploma |
effectuer les analyses de biologie clinique que le Roi détermine [...] | van apotheker [...] ertoe gemachtigd de analyses van klinische |
biologie te verrichten, welke de Koning bepaalt [...] en waarvan Hij | |
et dont Il fixe les modalités d'exécution [...] ». Selon l'arrêté | [...] de uitvoeringsmodaliteiten vaststelt ». Volgens het koninklijk |
royal du 5 novembre 1964 déterminant les conditions d'habilitation des | besluit van 5 november 1964 « tot vaststelling van de voorwaarden voor |
de machtiging van de apothekers die bevoegd zijn om verstrekkingen te | |
pharmaciens appelés à effectuer des prestations de biologie clinique, | verrichten, die tot de klinische biologie behoren », zoals gewijzigd |
tel qu'il a été modifié par l'arrêté royal du 8 août 1984 et par | bij koninklijk besluit van 8 augustus 1984 en bij koninklijk besluit |
l'arrêté royal du 22 octobre 2002, un porteur du diplôme légal de | van 22 oktober 2002, kan een houder van het wettelijk diploma van |
pharmacien peut être habilité, par le ministre qui a la Santé publique | apotheker door de minister die de Volksgezondheid onder zijn |
dans ses attributions, à effectuer des analyses de biologie clinique, | bevoegdheid heeft, worden gemachtigd om analyses van klinische |
à l'issue d'une formation de pharmacien spécialiste en biologie | biologie te verrichten, na het volgen van een opleiding tot |
clinique qui satisfait aux conditions définies par cet arrêté. | apotheker-specialist in de klinische biologie, die aan de in dat |
B.6.2. Il ressort de ceci que l'autorité réglementaire a considéré que | besluit omschreven voorwaarden voldoet. |
les pharmaciens qui sont agréés comme spécialistes en biologie | B.6.2. Daaruit blijkt dat de regelgever ervan is uitgegaan dat de |
clinique offrent, sur le plan de la qualité, les mêmes garanties que | apothekers die erkend zijn als specialisten in de klinische biologie, |
les médecins spécialistes en biologie clinique, lorsqu'ils effectuent | dezelfde kwalitatieve waarborgen bieden bij het verrichten van |
des analyses de biologie clinique. | analyses van klinische biologie als de geneesheren-specialisten in de |
B.7.1. La disposition en cause trouve son origine dans l'article 2bis, | klinische biologie. B.7.1. De in het geding zijnde bepaling vindt haar oorsprong in |
§ 1er, de la loi du 23 décembre 1963 sur les hôpitaux, tel qu'il a été | artikel 2bis, § 1, van de wet van 23 december 1963 op de ziekenhuizen, |
zoals ingevoegd bij artikel 7 van het koninklijk besluit nr. 407 van | |
inséré par l'article 7 de l'arrêté royal n° 407 du 18 avril 1986 « | 18 april 1986 « tot wijziging en aanvulling van de wet van 23 december |
modifiant et complétant la loi du 23 décembre 1963 sur les hôpitaux ». | 1963 op de ziekenhuizen ». |
B.7.2. Il ressort du commentaire des articles figurant dans le rapport | B.7.2. Uit de artikelsgewijze bespreking opgenomen in het verslag aan |
au Roi qui précède cet arrêté royal que l'autorité réglementaire | de Koning dat aan dat koninklijk besluit voorafgaat blijkt dat de |
regelgever met die bepaling « basisvereisten [...] [wou stellen] op | |
voulait, en adoptant cette disposition, « imposer des exigences de | het vlak van de medisch-organisatorische structuur en [...] |
base au sujet de la structure et de l'organisation médicales ainsi que | basisvoorwaarden [...] [wou formuleren] inzake kwaliteitsbevordering |
des conditions de base formulées quant à l'amélioration de la qualité | van de medische aktiviteit in het ziekenhuis » (Belgisch Staatsblad , |
de l'activité médicale » (Moniteur belge , 6 mai 1986, p. 6480). | 6 mei 1986, p. 6480). |
Bien que l'autorité réglementaire, ainsi qu'il a déjà été constaté en | Ofschoon de regelgever, zoals reeds is vastgesteld in B.6.2, ervan is |
B.6.2, a considéré que les pharmaciens agréés en biologie clinique | uitgegaan dat de erkende apothekers-klinische biologen op het vlak van |
offraient, sur le plan de la biologie clinique, les mêmes garanties de | de klinische biologie dezelfde kwalitatieve waarborgen bieden als de |
qualité que les médecins spécialistes en biologie clinique, le rapport | geneesheren-specialisten in de klinische biologie, bevat dat verslag |
au Roi précité ne justifie pas le fait que les pharmaciens en biologie | aan de Koning geen verantwoording voor het feit dat de |
clinique, contrairement aux médecins spécialistes en biologie | apothekers-klinisch biologen, in tegenstelling tot |
clinique, n'entrent pas en considération pour exercer la fonction de | geneesheren-specialisten in de klinische biologie, niet in aanmerking |
chef de service d'un laboratoire de biologie clinique. | komen om de functie van diensthoofd van een laboratorium in de |
klinische biologie uit te oefenen. | |
B.7.3. Selon le Conseil des ministres, le législateur n'a jamais eu | B.7.3. Volgens de Ministerraad heeft de wetgever nooit de bedoeling |
l'intention d'exclure les pharmaciens en biologie clinique de la | gehad om apothekers-klinisch biologen uit te sluiten van de functie |
fonction de chef de service du laboratoire de biologie clinique d'un | van diensthoofd van een laboratorium in de klinische biologie van een |
hôpital. A cet égard, le Conseil des ministres renvoie également aux | ziekenhuis. Hij verwijst daarbij ook naar de parlementaire |
travaux préparatoires de la loi précitée du 10 décembre 2009, dans | voorbereiding van de voormelde wet van 10 december 2009, waarmee het |
lesquels la différence de traitement en cause est expressément | in het geding zijnde verschil in behandeling uitdrukkelijk werd |
écartée, au motif qu'« il a toujours été dans l'intention du | |
législateur de conférer aux dentistes, aux pharmaciens et aux | weggewerkt, onder de motivering dat het « altijd de bedoeling [is] |
biologistes cliniques travaillant en milieu hospitalier un statut | geweest van de wetgever om de tandartsen, apothekers en klinisch |
identique à celui du médecin hospitalier, ainsi que les mêmes | biologen die werkzaam zijn in het ziekenhuis hetzelfde statuut als een |
possibilités de participer à l'organisation de l'hôpital. Une | ziekenhuisgeneesheer te geven alsook dezelfde mogelijkheden om deel te |
interprétation malheureuse de l'article 9 dans un récent arrêt du | nemen aan de organisatie van het ziekenhuis » (Parl. St., Kamer, |
Conseil d'Etat remet à présent en cause cette opinion » (Doc. parl., | |
Chambre, 2008-2009, DOC 52-2172/001, p. 3). | 2008-2009, DOC 52-2172/001, p. 3). |
B.8. Dans ces circonstances, la différence de traitement en cause | B.8. In die omstandigheden is het in het geding zijnde verschil in |
n'est pas raisonnablement justifiée. B.9. Si la disposition en cause est interprétée en ce sens que les pharmaciens en biologie clinique n'entrent pas en considération pour devenir chef de service du laboratoire de biologie clinique d'un hôpital, la question préjudicielle appelle une réponse affirmative. B.10. La disposition en cause peut toutefois également être interprétée en ce sens que les pharmaciens en biologie clinique peuvent effectivement entrer en ligne de compte pour devenir chef de service d'un laboratoire de biologie clinique. | behandeling niet redelijk verantwoord. B.9. Indien de in het geding zijnde bepaling wordt geïnterpreteerd in die zin dat de apothekers-klinisch biologen niet in aanmerking komen om diensthoofd te worden van een laboratorium voor klinische biologie in een ziekenhuis, dient de prejudiciële vraag bevestigend te worden beantwoord. B.10. De in het geding zijnde bepaling kan echter ook zo worden geïnterpreteerd dat de apothekers-klinisch biologen wel in aanmerking komen om diensthoofd te worden van een laboratorium voor klinische biologie. |
B.11.1. L'article 9 de la loi sur les hôpitaux, coordonnée le 7 août | B.11.1. Artikel 9 van de wet op de ziekenhuizen, gecoördineerd op 7 |
1987, dispose en effet que « les dispositions des articles 13 à 17 et | augustus 1987, bepaalt immers dat « de bepalingen van de artikelen 13 |
du Titre IV, applicables aux médecins hospitaliers, sont également | tot 17 en van Titel IV die op de ziekenhuisgeneesheren van toepassing |
zijn, [...] mede van toepassing [zijn] op de in het ziekenhuis | |
d'application aux praticiens visés à l'article 3, alinéa 1er, de | werkzame beoefenaars van de tandheelkunde bedoeld in artikel 3, eerste |
l'arrêté royal n° 78 du 10 novembre 1967, exerçant à l'hôpital l'art | lid, van het koninklijk besluit nr. 78 van 10 november 1967, evenals |
dentaire de même qu'aux pharmaciens ou licenciés en sciences chimiques | op de in het ziekenhuis werkzame apothekers of licentiaten in de |
travaillant à l'hôpital et habilités à effectuer les analyses de | scheikundige wetenschappen die overeenkomstig artikel 5, § 2, van het |
biologie clinique, conformément à l'article 5, § 2, de l'arrêté | vorengenoemde besluit gemachtigd zijn analyses van klinische biologie |
précité ». | te verrichten ». |
B.11.2. Cette disposition trouve son origine dans l'article 1er, § 5, | B.11.2. Die bepaling vindt haar oorsprong in artikel 1, § 5, van de |
de la loi du 23 décembre 1963 sur les hôpitaux, tel qu'il a été inséré | wet van 23 december 1963 op de ziekenhuizen, zoals ingevoegd bij |
par l'article 3 de l'arrêté royal n° 407, précité, du 18 avril 1986. | artikel 3 van het voormelde koninklijk besluit nr. 407 van 18 april |
Dans son avis relatif au projet ayant donné lieu à l'arrêté royal, le | 1986. In zijn advies over het ontwerp dat heeft geleid tot dat koninklijk |
Conseil d'Etat avait relevé ce qui suit : | besluit had de Raad van State het volgende opgemerkt : |
« 7.2. Aux termes du paragraphe 5 qui est ajouté au même article 1er, | « 7.2. Luidens paragraaf 5 die aan hetzelfde artikel 1 wordt |
les dispositions de l'article 2bis et du titre II de la loi précitée | toegevoegd, zijn de bepalingen van artikel 2bis en van titel II van |
qui sont applicables aux médecins hospitaliers, s'appliquent également | die wet die op de ziekenhuisgeneesheren van toepassing zijn, mede van |
toepassing op de in het ziekenhuis werkzame beoefenaars van de | |
aux praticiens de l'art dentaire visés à l'article 3, § 1er (lire : | tandheelkunde bedoeld in artikel 3, § 1 (lees : artikel 3, eerste lid) |
article 3, alinéa 1er) de l'arrêté royal n° 78 du 10 novembre 1967 qui | van het koninklijk besluit nr. 78 van 10 november 1967, evenals op de |
travaillent à l'hôpital ainsi qu'aux pharmaciens et aux licenciés en | in het ziekenhuis werkzame apothekers en licentiaten in de |
sciences chimiques travaillant à l'hôpital et habilités à effectuer | scheikundige wetenschappen die overeenkomstig artikel 5, § 2, van |
les analyses de biologie clinique conformément à l'article 5, § 2, du | hetzelfde koninklijk besluit nr. 78 gemachtigd zijn analyses van |
même arrêté royal n° 78. | klinische biologie te verrichten. |
Le texte étant formulé de manière générale, l'assimilation vaut pour | Daar de tekst algemeen is, geldt de gelijkstelling voor de toepassing |
l'application de toutes les dispositions de l'article 2bis et du titre | van alle bepalingen van artikel 2bis en titel II. Mocht dat niet de |
II. Si telle n'était pas l'intention du Gouvernement, il devrait | bedoeling zijn, dan zouden de uitzonderingen uitdrukkelijk moeten |
worden vermeld. | |
indiquer expressément les exceptions. | Zoals de tekst nu luidt, betekent hij ook dat voor de apotheker die |
Tel qu'il est rédigé, le texte implique aussi que n'est pas assimilé | weliswaar in het ziekenhuis werkzaam is maar geen analyses van |
aux médecins, le pharmacien qui, bien que travaillant à l'hôpital, | klinische biologie verricht, de gelijkstelling met geneesheren niet |
n'effectue pas d'analyses de biologie clinique » (Moniteur belge , 6 | geldt » (Belgisch Staatsblad , 6 mei 1986, p. 6497). |
mai 1986, p. 6497). Dans le rapport au Roi, il est dit à ce propos : | In het verslag aan de Koning werd daarop als volgt gereageerd : |
« La définition de médecin hospitalier introduite par l'article 2 du | « De door artikel 2 van dit besluit ingevoerde definitie van |
présent arrêté ne concerne que le médecin; les licenciés en science | ziekenhuisgeneesheer omvat enkel de geneesheer; de in het ziekenhuis |
dentaire exerçant à l'hôpital et les pharmaciens-biologistes cliniques | werkzame licentiaten in de tandheelkunde en de apothekers-klinisch |
ainsi que les licenciés en chimie habilités à effectuer des analyses | biologen en licentiaten in scheikunde die gemachtigd zijn om analyses |
de biologie clinique, posent des actes médicaux. | van klinische biologie te verrichten, stellen geneeskundige |
La commission du Sénat estimait que les règles établies pour les | handelingen. De Senaatscommissie was van oordeel dat de regels die met betrekking |
médecins hospitaliers devaient également s'appliquer aux praticiens | tot de ziekenhuisgeneesheren werden gesteld ook voor de hierboven |
mentionnés ci-dessus. Le gouvernement s'est rallié à ce point de vue. | vermelde practici moesten gelden. De Regering heeft zich aangesloten |
Quant au contenu, le libellé du nouveau § 5 est identique au texte | bij dit standpunt. Naar zijn inhoud is de tekst van de nieuwe § 5 |
d'un amendement adopté au Sénat. | identiek aan de tekst van een amendement aangenomen in de Senaat. |
En réponse à une question du Conseil d'Etat (voir avis, point 7.2.), | In antwoord op een vraag tot verduidelijking van de Raad van State |
il est confirmé que pour les praticiens visés [,] l'assimilation quant | (zie advies, punt 7.2.) wordt bevestigd dat voor de bedoelde |
à l'application des dispositions de l'article 2bis et [du] Titre II | beoefenaars de gelijkstelling voor de toepassing van de bepalingen van |
vaut pour toutes les dispositions. Les praticiens visés peuvent par | artikel 2bis en Titel II geldt voor alle bepalingen. De bedoelde |
exemple être élus comme membre [s] du Conseil médical (Moniteur belge | beoefenaars kunnen dus bv. verkozen worden als lid van de Medische |
, 6 mai 1986, p. 6478) ». B.11.3. Il s'ensuit qu'une interprétation large a été donnée à la | Raad » (Belgisch Staatsblad , 6 mei 1986, p. 6478). |
règle contenue dans l'article 9 de la loi sur les hôpitaux, coordonnée | B.11.3. Daaruit blijkt dat aan de in artikel 9 van de wet op de |
le 7 août 1987, de sorte qu'à la lumière de cet article 9, la | ziekenhuizen, gecoördineerd op 7 augustus 1987, vervatte regel een |
disposition en cause peut être interprétée en ce sens que les | ruime interpretatie werd gegeven, zodat de in het geding zijnde |
pharmaciens en biologie clinique entrent effectivement en | bepaling, in het licht van dat artikel 9, kan worden geïnterpreteerd |
considération pour devenir chef de service d'un laboratoire de | in die zin dat de apothekers-klinisch biologen wel in aanmerking komen |
biologie clinique. | om diensthoofd te worden van een laboratorium voor klinische biologie. |
B.12. Dans cette interprétation de la disposition en cause, la | B.12. In die interpretatie van de in het geding zijnde bepaling, dient |
question préjudicielle appelle une réponse négative. | de prejudiciële vraag ontkennend te worden beantwoord. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
- Interprété en ce sens que les pharmaciens en biologie clinique | - Aldus geïnterpreteerd dat de apothekers-klinisch biologen niet in |
n'entrent pas en considération pour devenir chef de service du | aanmerking komen om diensthoofd te worden van een laboratorium voor |
laboratoire de biologie clinique d'un hôpital, l'article 13 de la loi | klinische biologie in een ziekenhuis, schendt artikel 13 van de wet op |
sur les hôpitaux, coordonnée le 7 août 1987, viole les articles 10 et | de ziekenhuizen, gecoördineerd op 7 augustus 1987, de artikelen 10 en |
11 de la Constitution. | 11 van de Grondwet. |
- Interprétée en ce sens que les pharmaciens en biologie clinique | - Aldus geïnterpreteerd dat de apothekers-klinisch biologen wel in |
entrent en considération pour devenir chef de service du laboratoire | aanmerking komen om diensthoofd te worden van een laboratorium voor |
de biologie clinique d'un hôpital, cette disposition ne viole pas les | klinische biologie in een ziekenhuis, schendt die bepaling de |
articles 10 et 11 de la Constitution. | artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet. |
Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, | Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 8 juillet 2010. | Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 8 juli 2010. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
Le président, | De voorzitter, |
M. Bossuyt. | M. Bossuyt. |