← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 76/2010 du 23 juin 2010 Numéro du rôle : 4793 En cause : la
question préjudicielle relative à l'article 14, § 1 er , des lois sur le Conseil
d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, posée par le Conseil d' La Cour constitutionnelle, composée
des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, et des juges R. He(...)"
Extrait de l'arrêt n° 76/2010 du 23 juin 2010 Numéro du rôle : 4793 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 14, § 1 er , des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, posée par le Conseil d' La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, et des juges R. He(...) | Uittreksel uit arrest nr. 76/2010 van 23 juni 2010 Rolnummer 4793 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 14, § 1, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, gesteld door de Raad van State. Het samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en M. Melchior, en de rechters R. Henneuse, E. De Groot,(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 76/2010 du 23 juin 2010 | Uittreksel uit arrest nr. 76/2010 van 23 juni 2010 |
Numéro du rôle : 4793 | Rolnummer 4793 |
En cause : la question préjudicielle relative à l'article 14, § 1er, | In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 14, § 1, van de |
des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, posée | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, gesteld |
par le Conseil d'Etat. | door de Raad van State. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, et des juges R. | samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en M. Melchior, en de |
Henneuse, E. De Groot, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. | rechters R. Henneuse, E. De Groot, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. |
Derycke, J. Spreutels et T. Merckx-Van Goey, assistée du greffier | Moerman, E. Derycke, J. Spreutels en T. Merckx-Van Goey, bijgestaan |
P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. Bossuyt, | door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Bossuyt, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging |
Par arrêt n° 197.279 du 26 octobre 2009 en cause de R.L. contre l'Etat | Bij arrest nr. 197.279 van 26 oktober 2009 in zake R.L. tegen de |
Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is | |
belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 3 | ingekomen op 3 november 2009, heeft de Raad van State de volgende |
novembre 2009, le Conseil d'Etat a posé la question préjudicielle suivante : | prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 14, § 1er, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le | « Schendt artikel 14, § 1, van de wetten op de Raad van State, |
12 janvier 1973, viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, | gecoördineerd op 12 januari 1973, de artikelen 10 en 11 van de |
Grondwet, indien het in die zin wordt geïnterpreteerd dat | |
s'il est interprété en ce sens que les peines disciplinaires qui sont | tuchtstraffen die aan militairen worden opgelegd op grond van de wet |
infligées aux militaires sur la base de la loi du 14 janvier 1975 | van 14 januari 1975 houdende het tuchtreglement van de Krijgsmacht |
portant le règlement de discipline des Forces armées ne sont pas des | geen voor vernietiging vatbare handelingen zijn, terwijl tuchtstraffen |
actes susceptibles d'annulation, alors que les peines disciplinaires | die worden opgelegd aan andere overheidspersoneelsleden dat wel zijn ? |
qui sont infligées aux autres membres du personnel des services | |
publics le sont ? ». | ». |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1. L'article 14, § 1er, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat | B.1. Artikel 14, § 1, van de gecoördineerde wetten op de Raad van |
dispose : | State bepaalt : |
« La section [du contentieux administratif] statue par voie d'arrêts | « De afdeling [bestuursrechtspraak] doet uitspraak, bij wijze van |
arresten, over de beroepen tot nietigverklaring wegens overtreding van | |
sur les recours en annulation pour violation des formes soit | hetzij substantiële, hetzij op straffe van nietigheid voorgeschreven |
substantielles, soit prescrites à peine de nullité, excès ou | vormen, overschrijding of afwending van macht, ingesteld tegen de |
détournement de pouvoir, formés contre les actes et règlements : | akten en reglementen : |
1° des diverses autorités administratives; | 1° van de onderscheiden administratieve overheden; |
2° des assemblées législatives ou de leurs organes, en ce compris les | 2° van de wetgevende vergaderingen of van hun organen, daarbij |
médiateurs institués auprès de ces assemblées, de la Cour des comptes | inbegrepen de ombudsmannen ingesteld bij deze assemblees, van het |
et de la Cour constitutionnelle, du Conseil d'Etat et des juridictions | Rekenhof en van het Grondwettelijk Hof, van de Raad van State en van |
administratives ainsi que des organes du pouvoir judiciaire et du | de administratieve rechtscolleges evenals van organen van de |
Conseil supérieur de la Justice relatifs aux marchés publics et aux | rechterlijke macht en van de Hoge Raad voor de Justitie met betrekking |
membres de leur personnel. | tot overheidsopdrachten en leden van hun personeel. |
L'article 159 de la Constitution s'applique également aux actes et | Artikel 159 van de Grondwet is eveneens van toepassing op de in 2° |
règlements visés au 2° ». | bedoelde akten en reglementen ». |
B.2. Le juge a quo demande si cette disposition, interprétée en ce | B.2. De verwijzende rechter vraagt of die bepaling bestaanbaar is met |
sens que les punitions disciplinaires infligées aux militaires en | de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, indien zij in die zin wordt |
geïnterpreteerd dat de tuchtstraffen die aan militairen worden | |
vertu de la loi du 14 janvier 1975 portant le règlement de discipline | opgelegd op grond van de wet van 14 januari 1975 houdende het |
des Forces armées ne sont pas des actes susceptibles d'annulation, | tuchtreglement van de Krijgsmacht geen voor vernietiging vatbare |
alors que les sanctions disciplinaires infligées aux autres membres du | handelingen zijn, terwijl tuchtstraffen die worden opgelegd aan andere |
personnel des services publics le sont, est compatible avec les | overheidspersoneelsleden, dat wel zijn. |
articles 10 et 11 de la Constitution. | B.3. Ofschoon de Grondwetgever, door te bepalen dat de rechten en de |
B.3. Bien que le Constituant, en disposant que les droits et les | verplichtingen van de militairen worden geregeld bij de wet (artikel |
obligations des militaires sont réglés par la loi (article 182 de la | 182 van de Grondwet) en door zelf specifieke bepalingen vast te |
Constitution) et en arrêtant lui-même des dispositions spécifiques | stellen in verband met de militaire rechtbanken en de wijze waarop |
relatives aux tribunaux militaires et à la manière de priver les | militairen van hun graden, ererechten en pensioenen worden ontzet |
militaires de leurs grades, honneurs et pensions (articles 157, alinéa | |
1er, et 186 de la Constitution), ait lui-même établi une différence de | (artikelen 157, eerste lid, en 186 van de Grondwet), zelf een verschil |
traitement entre les militaires et les agents d'autres services | in behandeling heeft ingesteld tussen de militairen en de |
publics, le législateur n'est pas dispensé de respecter les articles | personeelsleden van andere openbare diensten, is de wetgever niet |
10 et 11 de la Constitution lorsqu'il met en oeuvre les dispositions | ervan vrijgesteld de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in acht te |
constitutionnelles relatives aux militaires. | nemen wanneer hij de grondwetsbepalingen in verband met militairen in |
werking stelt. | |
B.4.1. Les articles 22 à 29 de la loi du 14 janvier 1975 portant le | B.4.1. De artikelen 22 tot 29 van de wet van 14 januari 1975 houdende |
règlement de discipline des Forces armées prévoient les punitions | het tuchtreglement van de Krijgsmacht voorzien in de volgende |
disciplinaires suivantes : le rappel à l'ordre, la remontrance, la | tuchtstraffen : de terechtwijzing, de vermaning, het consigne, het |
consigne, l'arrêt simple et l'arrêt de rigueur. | eenvoudig arrest en het zwaar arrest. |
B.4.2. Selon la jurisprudence de la section du contentieux | B.4.2. Volgens de rechtspraak van de afdeling bestuursrechtspraak van |
administratif du Conseil d'Etat, il convient de distinguer ces | |
punitions disciplinaires (qui constituent la « petite discipline ») | de Raad van State dienen die tuchtstraffen (de « kleine tucht ») te |
des « mesures statutaires » (qui constituent la « grande discipline | worden onderscheiden van de zogeheten « statutaire maatregelen » (de « |
»), comme le retrait temporaire d'emploi et le retrait définitif | grote tucht »), zoals de tijdelijke en de definitieve ambtsontheffing, |
d'emploi, qui sont réglées - en attendant l'entrée en vigueur des | die - tot aan de inwerkingtreding van de artikelen 54 tot 60 van de |
articles 54 à 60 de la loi du 28 février 2007 fixant le statut des | wet van 28 februari 2007 tot vaststelling van het statuut van de |
militaires du cadre actif des Forces armées - par diverses | militairen van het actief kader van de Krijgsmacht - in diverse |
dispositions législatives et réglementaires concernant le statut des | wettelijke en reglementaire bepalingen betreffende het statuut van de |
membres des Forces armées : alors que les « mesures statutaires » sont | leden van de Krijgsmacht worden geregeld : terwijl de « statutaire |
des actes susceptibles d'annulation, il n'en va pas de même pour les | maatregelen » voor vernietiging vatbare handelingen zijn, is dat niet |
punitions disciplinaires définies dans la loi du 14 janvier 1975 (cf. | het geval voor de in de wet van 14 januari 1975 omschreven |
notamment CE, 26 août 1949, n° 117; 31 août 1949, n° 118; 4 mars 1955, | tuchtstraffen (zie onder meer RvSt, 26 augustus 1949, nr. 117; 31 |
augustus 1949, nr. 118; 4 maart 1955, nr. 4.127; 11 oktober 1968, nr. | |
n° 4.127; 11 octobre 1968, n° 13.162; 2 mai 1979, n° 19.602; 9 février | 13.162; 2 mei 1979, nr. 19.602; 9 februari 1984, nrs. 23.956 en |
1984, nos 23.956 et 23.957; 11 septembre 1991, n° 37.606; 31 mars 1999, n° 79.640). | 23.957; 11 september 1991, nr. 37.606; 31 maart 1999, nr. 79.640). |
B.5. L'interprétation selon laquelle les punitions disciplinaires | |
visées par la loi du 14 janvier 1975 ne sont pas des actes | B.5. De interpretatie dat de in de wet van 14 januari 1975 bedoelde |
tuchtstraffen geen voor vernietiging vatbare handelingen zijn, wordt | |
susceptibles d'annulation est motivée, dans l'arrêt a quo, par | in het verwijzingsarrest gemotiveerd met verwijzing naar bepaalde |
référence à certaines déclarations faites au cours des travaux | verklaringen die werden afgelegd tijdens de parlementaire |
préparatoires de la loi du 23 décembre 1946 portant création d'un | voorbereiding van de wet van 23 december 1946 houdende instelling van |
Conseil d'Etat (Ann., Chambre, 1937-1938, 6 avril 1938, pp. 1358, 1363 | een Raad van State (Hand., Kamer, 1937-1938, 6 april 1938, pp. 1358, |
et 1364; Ann., Chambre, 1945-1946, 11 décembre 1945, p. 106). On peut | 1363 en 1364; Hand., Kamer, 1945-1946, 11 december 1945, p. 106). Uit |
déduire de la teneur générale de ces déclarations que leurs auteurs | de algemene teneur van die verklaringen kan worden afgeleid dat de |
estimaient qu'un contrôle juridictionnel des punitions disciplinaires | |
infligées aux membres des Forces armées pouvait compromettre la | auteurs ervan de mening waren toegedaan dat een jurisdictioneel |
cohésion et le maintien de la capacité opérationnelle de l'armée. B.6. La disposition en cause fait donc naître une différence de traitement entre les membres du personnel des services publics, selon qu'ils appartiennent ou non aux Forces armées; les sanctions disciplinaires infligées à d'autres membres du personnel des services publics que les militaires sont en effet des actes susceptibles d'annulation au sens de la disposition en cause. Bien que cette différence de traitement soit fondée sur un critère objectif, à savoir l'appartenance ou non aux Forces armées, il convient encore d'examiner si elle est raisonnablement justifiée. B.7.1. En élaborant les règles relatives aux Forces armées, le législateur a indubitablement eu pour objectif de maintenir constamment ces Forces en état de participer de manière efficace à des opérations militaires, fussent-elles soudaines. Il a pu estimer qu'un tel objectif requérait une attitude particulièrement disciplinée et que cette discipline ne pouvait être maintenue sans que soit confié au supérieur militaire le pouvoir de réagir immédiatement contre toute conduite indisciplinée. | toezicht op de tuchtstraffen die aan de leden van de Krijgsmacht worden opgelegd, de cohesie in en het operationeel houden van het leger in het gedrang zou kunnen brengen. B.6. De in het geding zijnde bepaling roept aldus een verschil in behandeling in het leven tussen de leden van het overheidspersoneel, naargelang zij behoren tot de Krijgsmacht of niet; tuchtstraffen die aan andere dan militaire overheidspersoneelsleden worden opgelegd zijn immers voor vernietiging vatbare handelingen in de zin van de in het geding zijnde bepaling. Ofschoon dat verschil in behandeling steunt op een objectief criterium, namelijk het al dan niet behoren tot de Krijgsmacht, dient te worden onderzocht of het ook redelijk is verantwoord. B.7.1. Door de regels in verband met de Krijgsmacht tot stand te brengen, heeft de wetgever ongetwijfeld tot doel gehad die macht voortdurend in een zodanige staat te houden dat zij op doeltreffende wijze aan - zelfs plotselinge - militaire operaties kan deelnemen. Hij vermocht te oordelen dat een dergelijk doel een bijzonder gedisciplineerde ingesteldheid vereist en dat die niet in stand kan worden gehouden zonder aan de militaire meerdere de bevoegdheid toe te kennen onmiddellijk te reageren op elk ongedisciplineerd gedrag. |
B.7.2. La nécessité de maintenir la capacité opérationnelle des Forces | B.7.2. De noodzaak om de Krijgsmacht operationeel te houden kan |
armées ne saurait toutefois justifier que les membres de celles-ci | evenwel niet verantwoorden dat de leden ervan het recht wordt ontzegd |
soient privés du droit à un contrôle juridictionnel effectif des | op een daadwerkelijk jurisdictioneel toezicht op de aan hen opgelegde |
sanctions disciplinaires qui leur sont infligées. L'intérêt que | tuchtstraffen. Het belang dat wordt beschermd door de invoering van |
protège l'instauration d'un contrôle juridictionnel de la sanction | een jurisdictioneel toezicht op een tuchtstraf, is even reëel en even |
disciplinaire est tout aussi réel et légitime pour les membres des | legitiem bij de leden van de Krijgsmacht als bij de overige leden van |
Forces armées que pour les autres membres du personnel des services | het overheidspersoneel. Er valt overigens niet in te zien in welke zin |
publics. On n'aperçoit pas, du reste, en quoi la cohésion et la | de cohesie in en de operationaliteit van de Krijgsmacht in het gedrang |
capacité opérationnelle des Forces armées pourraient être compromises | zouden kunnen komen door het feit dat tegen de tuchtstraffen die met |
parce qu'un recours juridictionnel, n'ayant pas en soi d'effet | toepassing van de wet van 14 januari 1975 worden opgelegd een |
suspensif, pourrait être introduit contre les sanctions disciplinaires | jurisdictioneel beroep zou kunnen worden ingesteld, waarvan het louter |
infligées en application de la loi du 14 janvier 1975. | instellen op zich geen schorsende werking heeft. |
B.8. Si la disposition en cause est interprétée en ce sens que les | B.8. Indien de in het geding zijnde bepaling wordt geïnterpreteerd in |
punitions disciplinaires infligées aux militaires en vertu de la loi | die zin dat de tuchtstraffen die aan militairen worden opgelegd op |
du 14 janvier 1975 ne sont pas des actes susceptibles d'annulation, la | grond van de wet van 14 januari 1975 geen voor vernietiging vatbare |
question préjudicielle appelle une réponse affirmative. | handelingen zijn, dient de prejudiciële vraag bevestigend te worden |
B.9. La disposition en cause peut toutefois aussi être interprétée en | beantwoord. B.9. De in het geding zijnde bepaling kan echter ook zo worden |
ce sens que les punitions disciplinaires précitées sont bien des actes | geïnterpreteerd dat de voormelde tuchtstraffen wel voor vernietiging |
susceptibles d'annulation. | vatbare handelingen zijn. |
En effet, les punitions disciplinaires infligées aux militaires sur la | De tuchtstraffen die aan militairen worden opgelegd op grond van de |
base de la loi du 14 janvier 1975 peuvent, tout comme les sanctions | wet van 14 januari 1975, kunnen, net zoals de aan de overige leden van |
disciplinaires infligées aux autres membres du personnel des services | het overheidspersoneel opgelegde tuchtstraffen, immers worden |
publics, être qualifiées d'« actes d'une autorité administrative » au | gekwalificeerd als « akten van een administratieve overheid » in de |
sens de la disposition en cause. Les autorités militaires qui | zin van de in het geding zijnde bepaling. De militaire overheden die |
interviennent dans le cadre de la procédure disciplinaire sont en | in het kader van de tuchtprocedure optreden zijn immers |
effet des autorités administratives. En outre, les punitions | administratieve overheden. Bovendien beïnvloeden de bedoelde |
disciplinaires visées ont une incidence sur la situation statutaire de | tuchtstraffen de rechtstoestand van de betrokkene; zij tasten zijn |
l'intéressé; elles affectent ses intérêts professionnels, elles sont | professionele belangen aan, zij worden in beginsel ingeschreven op |
en principe inscrites sur son feuillet de punitions (article 29 de la | zijn strafblad (artikel 29 van de wet van 14 januari 1975), en zij |
loi du 14 janvier 1975) et elles peuvent constituer le fondement | |
matériel d'une « mesure statutaire » ultérieure, tel qu'un retrait | kunnen de materiële grondslag vormen voor een latere « statutaire |
temporaire ou définitif d'emploi, pour motifs disciplinaires. | maatregel », zoals een tijdelijke of een definitieve ambtsontheffing |
B.10. Interprétée comme s'appliquant aux punitions disciplinaires | om tuchtredenen. B.10. Aldus geïnterpreteerd dat zij van toepassing is op de |
visées aux articles 22 à 29 de la loi du 14 janvier 1975, la | tuchtstraffen bedoeld in de artikelen 22 tot 29 van de wet van 14 |
disposition en cause ne crée pas de différence de traitement. | januari 1975, roept de in het geding zijnde bepaling geen verschil in |
behandeling in het leven. | |
Dans cette interprétation, la question préjudicielle appelle une | In die interpretatie dient de prejudiciële vraag ontkennend te worden |
réponse négative. | beantwoord. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
- Interprété en ce sens que les punitions disciplinaires infligées aux | - Aldus geïnterpreteerd dat de tuchtstraffen die aan militairen worden |
militaires sur la base de la loi du 14 janvier 1975 portant le | opgelegd op grond van de wet van 14 januari 1975 houdende het |
règlement de discipline des Forces armées ne sont pas des actes | tuchtreglement van de Krijgsmacht, geen voor vernietiging vatbare |
susceptibles d'annulation, l'article 14, § 1er, des lois sur le | handelingen zijn, schendt artikel 14, § 1, van de wetten op de Raad |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, viole les articles 10 | van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, de artikelen 10 en 11 van |
et 11 de la Constitution. | de Grondwet. |
- Interprétée en ce sens que les punitions disciplinaires précitées | - Aldus geïnterpreteerd dat de voormelde tuchtstraffen wel voor |
sont des actes susceptibles d'annulation, cette disposition ne viole | vernietiging vatbare handelingen zijn, schendt die bepaling de |
pas les articles 10 et 11 de la Constitution. | artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet. |
Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, | Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 23 juin 2010. | Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 23 juni 2010. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
Le président, | De voorzitter, |
M. Bossuyt. | M. Bossuyt. |