← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 90/2010 du 29 juillet 2010 Numéro du rôle : 4773 En cause
: le recours en annulation de l'article 4 de la loi du 22 juillet 2009 relative à l'obligation d'incorporation
de biocarburant dans les carburants fossiles mis La
Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Melchior et M. Bossuyt, et des juges R. He(...)"
Extrait de l'arrêt n° 90/2010 du 29 juillet 2010 Numéro du rôle : 4773 En cause : le recours en annulation de l'article 4 de la loi du 22 juillet 2009 relative à l'obligation d'incorporation de biocarburant dans les carburants fossiles mis La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Melchior et M. Bossuyt, et des juges R. He(...) | Uittreksel uit arrest nr. 90/2010 van 29 juli 2010 Rolnummer 4773 In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 4 van de wet van 22 juli 2009 houdende verplichting tot bijmenging van biobrandstof in de tot verbruik uitgeslagen fossiele Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en M. Bossuyt, en de rechter(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 90/2010 du 29 juillet 2010 | Uittreksel uit arrest nr. 90/2010 van 29 juli 2010 |
Numéro du rôle : 4773 | Rolnummer 4773 |
En cause : le recours en annulation de l'article 4 de la loi du 22 | In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 4 van de wet van 22 |
juillet 2009 relative à l'obligation d'incorporation de biocarburant | juli 2009 houdende verplichting tot bijmenging van biobrandstof in de |
dans les carburants fossiles mis à la consommation, introduit par Eric | tot verbruik uitgeslagen fossiele motorbrandstoffen, ingesteld door |
Watteau. | Eric Watteau. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents M. Melchior et M. Bossuyt, et des juges R. | samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en M. Bossuyt, en de |
Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. | rechters R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, |
Moerman, E. Derycke, J. Spreutels, T. Merckx-Van Goey et P. Nihoul, | J.-P. Moerman, E. Derycke, J. Spreutels, T. Merckx-Van Goey en P. |
assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. | Nihoul, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder |
Melchior, | voorzitterschap van voorzitter M. Melchior, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet du recours et procédure | I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging |
Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 28 | Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 28 september |
septembre 2009 et parvenue au greffe le 29 septembre 2009, Eric | 2009 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 29 |
Watteau, demeurant à 1325 Chaumont-Gistoux, Chemin du Grand Sart 32, a | september 2009, heeft Eric Watteau, wonende te 1325 Chaumont-Gistoux, |
introduit un recours en annulation de l'article 4 de la loi du 22 | Chemin du Grand Sart 32, beroep tot vernietiging ingesteld van artikel |
juillet 2009 relative à l'obligation d'incorporation de biocarburant | 4 van de wet van 22 juli 2009 houdende verplichting tot bijmenging van |
dans les carburants fossiles mis à la consommation (publiée au | biobrandstof in de tot verbruik uitgeslagen fossiele motorbrandstoffen |
Moniteur belge du 3 août 2009, deuxième édition). | (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 3 augustus 2009, tweede |
La demande de suspension de la même disposition légale, introduite par | editie). De vordering tot schorsing van dezelfde wetsbepaling, ingesteld door |
la même partie requérante, a été rejetée par l'arrêt n° 204/2009 du 23 | dezelfde verzoekende partij, is verworpen bij het arrest nr. 204/2009 |
décembre 2009, publié au Moniteur belge du 17 février 2010. | van 23 december 2009, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 17 |
februari 2010. | |
(...) | (...) |
II. En droit | II. In rechte |
(...) | (...) |
B.1. Il ressort des développements de la requête que la Cour est | B.1. Uit de uiteenzetting van het verzoekschrift blijkt dat bij het |
saisie d'un recours en annulation portant essentiellement sur | Hof een beroep tot vernietiging is ingediend dat in hoofdzaak |
l'article 4 de la loi du 22 juillet 2009 « relative à l'obligation | betrekking heeft op artikel 4 van de wet van 22 juli 2009 « houdende |
d'incorporation de biocarburant dans les carburants fossiles mis à la | verplichting tot bijmenging van biobrandstof in de tot verbruik |
consommation », qui dispose : | uitgeslagen fossiele motorbrandstoffen », dat bepaalt : |
« § 1er. Toute société pétrolière enregistrée mettant à la | « § 1. Elke geregistreerde aardoliemaatschappij die benzineproducten |
consommation des produits d'essence et/ou des produits diesel est | en/of dieselproducten uitslaat tot verbruik, is verplicht in hetzelfde |
obligée de mettre également à la consommation au cours d'une même | kalenderjaar eveneens een hoeveelheid duurzame biobrandstoffen in |
année civile une quantité de biocarburants durables comme suit : | verbruik te stellen, als volgt : |
- EMAG à concurrence d'au moins 4 v/v % de la quantité de produits | - FAME ten belope van minstens 4 v/v % van de tot verbruik uitgeslagen |
diesel mis à la consommation; | hoeveelheid dieselproducten; |
- bioéthanol, pur ou sous la forme de bio-ETBE, à concurrence d'au | - bio-ethanol, zuiver of in de vorm van bio-ETBE, ten belope van |
moins 4 v/v % de la quantité de produits d'essence mis à la | minstens 4 v/v % van de tot verbruik uitgeslagen hoeveelheid |
consommation. | benzineproducten. |
§ 2. L'obligation visée au § 1er ne s'applique pas aux quantités de | § 2. De verplichting bedoeld in § 1 rust niet op de hoeveelheden |
produits d'essence et/ou de produits diesel qu'une société pétrolière | benzineproducten en/of dieselproducten die een geregistreerde |
enregistrée met à la consommation venant des stocks obligatoires visés | aardoliemaatschappij in verbruik stelt vanuit de verplichte voorraden |
à l'article 2, 4°, de la loi du 26 janvier 2006 relative à la | bedoeld in artikel 2, 4°, van de wet van 26 januari 2006 betreffende |
détention des stocks obligatoires de pétrole et des produits | de aanhouding van een verplichte voorraad aardolie en |
pétroliers et à la création d'une agence pour la gestion d'une partie | aardolieproducten en de oprichting van een agentschap voor het beheer |
van een deel van deze voorraad en tot wijziging van de wet van 10 juni | |
de ces stocks et modifiant la loi du 10 juin 1997 relative au régime | 1997 betreffende de algemene regeling voor accijnsproducten, het |
général, à la détention, à la circulation et aux contrôles des | voorhanden hebben, en het verkeer daarvan en de controles daarop, in |
produits soumis à accises, pour autant que ces stocks obligatoires | zoverre deze verplichte voorraden die onvermengd met biobrandstoffen |
détenus par APETRA en pleine propriété et gérés non-mélangés avec des | door APETRA in volle eigendom worden aangehouden en beheerd, in |
composants bio, soient mis à la consommation lors de la première | verbruik worden gesteld bij de eerste verwerving door een koper zonder |
acquisition par un acheteur sans numéro d'accise ». | een accijnsnummer ». |
Cette disposition est entrée en vigueur le 1er juillet 2009 et « cesse | Die bepaling is in werking getreden op 1 juli 2009 en « treedt buiten |
[ra] d'être en vigueur le 30 juin 2011, sauf prolongation de 24 mois | werking op 30 juni 2011, behoudens verlenging met 24 maanden bij een |
par un arrêté royal délibéré en Conseil des ministres » (article 13 de | besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad » (artikel 13 van de |
la loi du 22 juillet 2009). | wet van 22 juli 2009). |
B.2.1. Une « société pétrolière enregistrée » est « toute personne | B.2.1. Een « geregistreerde aardoliemaatschappij » is « elke |
physique ou morale qui, pour son compte propre, pour le compte | natuurlijke of rechtspersoon die voor eigen rekening, voor rekening |
d'autrui ou pour ses besoins propres produit, achète, importe ou | van derden of voor eigen behoeften benzineproducten en/of |
entre, sort, raffine, détient en stockage, transforme, emploie, | dieselproducten produceert, aankoopt, invoert of binnenbrengt, |
distribue, offre en vente, vend, livre ou transporte des produits | uitslaat, raffineert, in opslag houdt, verwerkt, aanwendt, verdeelt, |
d'essence et/ou des produits diesel et qui met ces produits à la | te koop aanbiedt, verkoopt, levert of vervoert en die deze producten |
consommation » (article 2, 1°, de la loi du 22 juillet 2009). | tot verbruik uitslaat » (artikel 2, 1°, van de wet van 22 juli 2009). |
B.2.2. La mise à la consommation de biocarburants durables visée par | B.2.2. De uitslag tot verbruik van duurzame biobrandstoffen zoals |
la disposition attaquée « s'effectue par le biais de mélanges avec les | bedoeld in de bestreden bepaling « gebeurt door vermenging met de tot |
produits d'essence et/ou produits diesel mis à la consommation, dans | verbruik uit te slagen benzineproducten en/of dieselproducten, met |
le respect des normes de produit NBN EN 590 pour les produits diesel | naleving van de productnormen NBN EN 590 voor dieselproducten en NBN |
et NBN EN 228 pour les produits d'essence » (article 5 de la loi du 22 | EN 228 voor benzineproducten » (artikel 5 van de wet van 22 juli |
juillet 2009). | 2009). |
B.2.3. L'article 2, 8°, de la loi du 22 juillet 2009 définit les « | B.2.3. Artikel 2, 8°, van de wet van 22 juli 2009 definieert de « |
biocarburants durables » comme suit : | duurzame biobrandstoffen » als volgt : |
« biocarburants produits dans la Communauté européenne (CE) et qui | « biobrandstoffen geproduceerd in de Europese Gemeenschap (EG) die aan |
répondent aux critères de durabilité suivants : | volgende duurzaamheidscriteria voldoen : |
- les matières premières doivent provenir de l'agriculture et | - de grondstoffen moeten uit de landbouw afkomstig zijn. Deze |
grondstoffen moeten geteeld worden met gebruikmaking van zo weinig | |
celles-ci doivent être cultivées en faisant usage du moins d'engrais | mogelijk meststoffen en pesticiden en de productie moet minimaal |
et de pesticides possible et la production doit au minimum respecter | voldoen aan de uit de regelgeving voortvloeiende beheerseisen die |
les exigences réglementaires en matière de gestion visées sous le | vermeld worden [onder] de titel ' Milieu ' van het punt A en onder |
titre ' Environnement ' du point A et au point 9 de l'annexe II et les | punt 9 van bijlage II, en de beheerseisen voortvloeiende uit de goede |
exigences réglementaires qui découlent des bonnes conditions agricoles | |
et environnementales de l'annexe III du règlement (CE) n° 73/2009 du | landbouw- en milieuconditie van bijlage III van verordening (EG) nr. |
Conseil du 19 janvier 2009 établissant des règles communes pour les | 73/2009 van de Raad van 19 januari 2009 tot vaststelling van |
régimes de soutien direct en faveur des agriculteurs dans le cadre de | gemeenschappelijke voorschriften voor regelingen inzake rechtstreekse |
la politique agricole commune et établissant certains régimes de | steunverlening aan landbouwers in het kader van het gemeenschappelijk |
soutien en faveur des agriculteurs modifiant les règlements (CE) n° | landbouwbeleid en tot vaststelling van bepaalde steunregelingen voor |
1290/2005, (CE) n° 247/2006 et (CE) n° 378/2007, et abrogeant le | landbouwers, tot wijziging van verordeningen (EG) nr. 1290/2005, (EG) |
nr. 247/2006, (EG) nr. 378/2007 en tot intrekking van verordening (EG) | |
règlement (CE) n° 1782/2003; | nr. 1782/2003; |
- les matières premières ne peuvent provenir d'une aire agricole à | - de grondstoffen mogen niet afkomstig zijn van landbouwareaal buiten |
l'extérieur de la CE ayant fait récemment l'objet d'une déforestation; | de EG die onlangs voorwerp is geweest van ontbossing; |
- les biocarburants produits doivent mettre en oeuvre une réduction | - de geproduceerde biobrandstoffen moeten een substantiële reductie |
substantielle de l'émission de CO2; | van CO2-emissie bewerkstelligen; |
- la production des biocarburants doit satisfaire aux spécifications | - de productie van de biobrandstoffen moeten voldoen aan de door de EU |
techniques imposées par l'UE en vue de l'observation des | opgelegde technische specificaties voor de naleving van de sociale en |
réglementations sociales et environnementales ». | milieuregelgeving ». |
Contrairement à ce que laisse entendre le requérant par sa demande de | In tegenstelling tot wat de verzoeker laat uitschijnen door zijn |
modification de l'objet du recours, cette dernière disposition | verzoek om het onderwerp van het beroep te wijzigen, is die laatste |
wetsbepaling niet het onderwerp van zijn beroep. | |
législative n'est pas l'objet de son recours. | Ten aanzien van de ontvankelijkheid van de « memorie van wederantwoord |
Quant à la recevabilité du « mémoire de réplique » du requérant | » van de verzoeker |
B.3.1. Le requérant a, le 21 avril 2010, adressé à la Cour un « | B.3.1. De verzoeker heeft op 21 april 2010 aan het Hof een « memorie |
mémoire de réplique » tendant à répliquer au mémoire en réplique | van wederantwoord » toegezonden die ertoe strekt te antwoorden op de |
déposé par le Conseil des ministres en application de l'article 89, § | memorie van wederantwoord die door de Ministerraad werd ingediend met |
2, de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle. | toepassing van artikel 89, § 2, van de bijzondere wet van 6 januari |
1989 op het Grondwettelijk Hof. | |
Un tel document n'est pas prévu par les articles 85, 87, § 2, et 89, § | In zulk een document is niet voorzien bij de artikelen 85, 87, § 2, en |
2, de cette loi spéciale, qui permettent à chacune des parties dans | 89, § 2, van die bijzondere wet, die aan elk van de partijen bij een |
une procédure en annulation de faire valoir ses observations par écrit | beroep tot vernietiging de mogelijkheid bieden om haar opmerkingen |
d'une manière qui assure la contradiction des débats. | schriftelijk te doen gelden op een manier die de tegenspraak van de |
B.3.2. Au demeurant, l'article 89 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | debatten waarborgt. B.3.2. Artikel 89 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 werd |
a été remplacé par l'article 20 de la loi spéciale du 9 mars 2003 « | overigens vervangen bij artikel 20 van de bijzondere wet van 9 maart |
modifiant la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage », | 2003 « tot wijziging van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
essentiellement pour permettre à toute partie défendant la | Arbitragehof », hoofdzakelijk om iedere partij die de grondwettigheid |
constitutionnalité d'une disposition législative de déposer un mémoire | van een wetskrachtige bepaling verdedigt, in staat te stellen om een |
en réplique comme celui qui a été déposé, dans la présente cause, par | memorie van wederantwoord in te dienen, zoals die welke in onderhavige |
le Conseil des ministres. | zaak door de Ministerraad werd ingediend. |
L'objectif de cette modification de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Het doel van die wijziging van de bijzondere wet van 6 januari 1989 |
était « la préservation des droits de la défense [en cas de recours en | was « de vrijwaring van de rechten van de verdediging [bij een beroep |
annulation] » et le rétablissement d'un « équilibre » entre la partie | tot vernietiging] » en het herstel van een « evenwicht » tussen de |
requérante et « la partie défenderesse » (Doc. parl., Sénat, | verzoekende partij en « de verwerende partij » (Parl. St., Senaat, |
2002-2003, n° 897/6, pp. 250-251). Elle reposait sur le constat qu'« | 2002-2003, nr. 897/6, pp. 250-251). Die wijziging berustte op de |
il est d'usage, dans le cadre des droits de la défense, de donner le | vaststelling dat « het [...], in het kader van de rechten van de |
verdediging, gebruikelijk [is] dat aan de verwerende partij het | |
dernier mot à la partie défenderesse » (Doc. parl., Sénat, 2001-2002, | laatste woord wordt gegeven » (Parl. St., Senaat, 2001-2002, nr. |
n° 897/4, pp. 6-7). | 897/4, pp. 6-7). |
La faculté offerte au Conseil des ministres de déposer un mémoire en | De mogelijkheid die de Ministerraad is geboden om een memorie van |
réplique vise donc à garantir la contradiction des débats, à laquelle | wederantwoord in te dienen, strekt dus ertoe de tegenspraak van de |
le « mémoire de réplique » du requérant porterait atteinte. | debatten te waarborgen, die door de « memorie van wederantwoord » van |
de verzoeker zou worden aangetast. | |
B.3.3. Le « mémoire de réplique » du requérant est donc écarté des | B.3.3. De « memorie van wederantwoord » van de verzoeker wordt dus uit |
débats. | de debatten geweerd. |
Quant à l'intérêt | Ten aanzien van het belang |
B.4.1. Tant l'article 142, alinéa 3, de la Constitution que l'article | B.4.1. Zowel artikel 142, derde lid, van de Grondwet, als artikel 2, |
2, 2°, de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour | 2°, van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof |
constitutionnelle imposent à toute personne physique qui introduit un | vereisen dat elke natuurlijke persoon die een beroep tot vernietiging |
recours en annulation de justifier d'un intérêt. | instelt, doet blijken van een belang. |
Ne justifient de l'intérêt requis que les personnes dont la situation | Van het vereiste belang doen slechts blijken de personen wier situatie |
pourrait être affectée directement et défavorablement par la norme | door de bestreden norm rechtstreeks en ongunstig zou kunnen worden |
attaquée. L'action populaire n'est pas admissible. | geraakt. De actio popularis is niet toelaatbaar. |
B.4.2. Le requérant possède une voiture qui ne fonctionnerait qu'avec | B.4.2. De verzoeker bezit een voertuig dat alleen zou functioneren met |
du carburant visé par la loi du 22 juillet 2009. | een brandstof die wordt beoogd door de wet van 22 juli 2009. |
Il estime que ses convictions, notamment religieuses, s'opposent à | Hij is van mening dat zijn - met name godsdienstige - overtuigingen |
l'utilisation des biocarburants visés par cette loi. | zich verzetten tegen het gebruik van de in die wet beoogde |
Or, la disposition attaquée, lue en combinaison avec l'article 5 de la | biobrandstoffen. De bestreden bepaling, in samenhang gelezen met artikel 5 van de wet |
loi du 22 juillet 2009, a pour effet que le requérant ne pourra | van 22 juli 2009, heeft evenwel tot gevolg dat de verzoeker niet de |
s'assurer qu'il ne remplit pas le réservoir de carburant de sa voiture | zekerheid zal kunnen hebben dat hij de brandstoftank van zijn voertuig |
avec un produit contenant des biocarburants. | niet vult met een product dat biobrandstoffen bevat. |
La disposition attaquée est donc susceptible d'affecter directement et | De bestreden bepaling kan zijn situatie dus rechtstreeks en ongunstig |
défavorablement sa situation. | raken. |
B.4.3. Le recours est recevable. | B.4.3. Het beroep is ontvankelijk. |
Quant au fond | Ten gronde |
B.5. Il ressort des développements de la requête que la Cour est | B.5. Uit de uiteenzetting van het verzoekschrift blijkt dat het Hof |
invitée à statuer sur la compatibilité de l'article 4 de la loi du 22 | wordt verzocht zich uit te spreken over de bestaanbaarheid van artikel |
juillet 2009 avec les articles 10 et 11 de la Constitution, lus en | 4 van de wet van 22 juli 2009 met de artikelen 10 en 11 van de |
combinaison avec l'article 9 de la Convention européenne des droits de | Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 9 van het Europees Verdrag |
l'homme garantissant la liberté de conscience et la liberté de | voor de rechten van de mens - dat de vrijheid van geweten en de |
manifester sa religion ou sa conviction, en ce que la disposition | vrijheid om zijn godsdienst of overtuiging te belijden, waarborgt -, |
attaquée obligerait une personne qui, pour des motifs notamment | in zoverre de bestreden bepaling een persoon die, met name om |
religieux, milite contre la production des agrocarburants, à remplir | religieuze redenen, actie voert tegen de productie van |
le réservoir de son véhicule automobile avec du carburant mélangé aux | agrobrandstoffen, ertoe zou verplichten de brandstoftank van zijn |
voertuig te vullen met een brandstof die is vermengd met de in de wet | |
biocarburants visés par la loi du 22 juillet 2009. | van 22 juli 2009 beoogde biobrandstoffen. |
B.6. L'article 9 de la Convention européenne des droits de l'homme | B.6. Artikel 9 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens |
dispose : | bepaalt : |
« 1. Toute personne a droit à la liberté de pensée, de conscience et | « 1. Eenieder heeft recht op vrijheid van gedachte, geweten en |
de religion; ce droit implique la liberté de changer de religion ou de | godsdienst; dit recht omvat tevens de vrijheid om van godsdienst of |
conviction, ainsi que la liberté de manifester sa religion ou sa | overtuiging te veranderen, alsmede de vrijheid hetzij alleen, hetzij |
conviction individuellement ou collectivement, en public ou en privé, | met anderen, zowel in het openbaar als in zijn particuliere leven zijn |
par le culte, l'enseignement, les pratiques et l'accomplissement des | godsdienst of overtuiging te belijden door de eredienst, door het |
rites. | onderwijzen ervan, door de practische toepassing ervan en het |
2. La liberté de manifester sa religion ou ses convictions ne peut | onderhouden van de geboden en voorschriften. |
faire l'objet d'autres restrictions que celles qui, prévues par la | 2. De vrijheid van godsdienst of overtuiging te belijden kan aan geen |
loi, constituent des mesures nécessaires, dans une société | andere beperkingen zijn onderworpen dan die welke bij de wet zijn |
démocratique, à la sécurité publique, à la protection de l'ordre, de | voorzien, en die in een democratische samenleving nodig zijn voor de |
la santé ou de la morale publiques, ou à la protection des droits et | openbare orde, gezondheid of zedelijkheid of de bescherming van de |
libertés d'autrui ». | rechten en vrijheden van anderen ». |
B.7.1. A supposer que la disposition attaquée constitue une ingérence | B.7.1. In de veronderstelling dat de bestreden bepaling een inmenging |
dans la liberté de conscience et de religion, la mesure serait | in de vrijheid van geweten en godsdienst zou inhouden, zou de |
néanmoins raisonnablement justifiée. | maatregel niettemin redelijk verantwoord zijn. |
B.7.2. En effet, en ce que la disposition attaquée vise à promouvoir | B.7.2. In zoverre de bestreden bepaling beoogt het gebruik van |
l'usage de carburants renouvelables, elle poursuit un but légitime, à | hernieuwbare brandstoffen te bevorderen, streeft zij immers een |
savoir protéger les droits et libertés d'autrui au sens de l'article | legitiem doel na, te weten de rechten en vrijheden van anderen te |
9.2 de la Convention européenne des droits de l'homme, en particulier | beschermen in de zin van artikel 9.2 van het Europees Verdrag voor de |
en contribuant à la protection de l'environnement. | rechten van de mens, inzonderheid door bij te dragen tot de |
bescherming van het leefmilieu. | |
En outre, la disposition attaquée n'a pas d'effets disproportionnés. | Bovendien heeft de bestreden bepaling geen onevenredige gevolgen. De |
L'obligation de mise à la consommation concerne exclusivement les « | verplichting tot inverbruikstelling betreft uitsluitend zogenaamde « |
duurzame biobrandstoffen » zoals nader omschreven in artikel 2, 8°, | |
biocarburants durables » définis à l'article 2, 8°, de la loi du 22 | van de wet van 22 juli 2009, namelijk agrobrandstoffen die zijn |
juillet 2009, à savoir les agrocarburants produits dans la Communauté | geproduceerd binnen de Europese Gemeenschap en die beantwoorden aan de |
européenne et qui répondent aux critères de durabilité mentionnés dans | in die bepaling vermelde duurzaamheidscriteria. Die criteria zijn van |
cette disposition. Ces critères sont de nature à exclure du champ | dien aard dat de meest problematische agrobrandstoffen op het stuk van |
d'application de la disposition attaquée les agrocarburants les plus | de voedselvoorziening, de bescherming van het leefmilieu, de |
problématiques du point de vue de la sécurité alimentaire, de la | biodiversiteit en de inachtneming van de sociale regelgeving van het |
protection de l'environnement, de la biodiversité et du respect de la | toepassingsgebied van de bestreden bepaling worden uitgesloten. |
réglementation sociale. L'article 8, § 2, de la loi du 22 juillet 2009 | Weliswaar bepaalt artikel 8, § 2, van de wet van 22 juli 2009 dat voor |
dispose certes que pour les biocarburants provenant d'unités de | biobrandstoffen afkomstig van erkende productie-eenheden het bewijs |
production agréées, la preuve de leur durabilité, au sens de l'article | geacht wordt geleverd te zijn dat zij duurzaam zijn in de zin van |
2, 8°, est réputée fournie. Cette disposition est toutefois justifiée, | artikel 2, 8°. Die bepaling is echter verantwoord doordat, enerzijds, |
d'une part, en ce que, pour l'agrément des unités de production | |
visées, il est fait usage de critères de sélection (article 6, § 1er, | voor de erkenning van bedoelde productie-eenheden selectiecriteria |
de la loi du 10 juin 2006 concernant les biocarburants) qui sont | worden gehanteerd (artikel 6, § 1, van de wet van 10 juni 2006 |
comparables aux critères de durabilité visés par l'article 2, 8°, de | betreffende de biobrandstoffen) die vergelijkbaar zijn met de in |
la loi du 22 juillet 2009 et, d'autre part, par la nécessité | artikel 2, 8°, van de wet van 22 juli 2009 bedoelde |
d'accorder pleinement l'avantage lié aux agréments conférés en | duurzaamheidscriteria en door, anderzijds, de noodzaak om het voordeel |
application de la loi du 10 juin 2006, pendant la durée de validité de | verbonden aan de met toepassing van de wet van 10 juni 2006 |
ceux-ci. En outre, l'obligation de mettre à la consommation des | uitgereikte erkenningen volledig te honoreren gedurende de |
geldigheidsduur ervan. De verplichting duurzame agrobrandstoffen in | |
agrocarburants durables est limitée à 4 v/v % de la quantité de | verbruik te stellen is bovendien beperkt tot 4 v/v % van de tot |
produits d'essence ou de produits diesel mis à la consommation. | verbruik uitgeslagen hoeveelheid diesel- en benzineproducten. |
Par ailleurs, le requérant n'est pas obligé de remplir le réservoir de | Trouwens, de verzoeker is ook niet verplicht om de brandstoftank van |
carburant de son véhicule à l'aide d'agrocarburants. Il peut faire | zijn voertuig te vullen met agrobrandstoffen. Hij kan gebruik maken |
usage d'un véhicule qui n'est pas propulsé par des produits d'essence | van een voertuig dat niet wordt aangedreven door benzine- of |
ou de diesel. | dieselproducten. |
B.8. Le moyen n'est pas fondé. | B.8. Het middel is niet gegrond. |
Quant à la demande d'audition d'une tierce personne | Ten aanzien van het verzoek om een derde persoon te horen |
B.9. La Cour peut, en vertu de l'article 91, alinéa 2, 3°, de la loi | B.9. Het Hof vermag, op grond van artikel 91, tweede lid, 3°, van de |
spéciale du 6 janvier 1989, entendre toute personne dont elle estime | bijzondere wet van 6 januari 1989, iedere persoon te horen die het |
l'audition utile. | nuttig acht te horen. |
Compte tenu de ce qui est dit en B.4 à B.7, l'audition demandée par le | Rekening houdend met hetgeen in B.4 tot B.7 is gezegd, blijkt het door |
requérant ne paraît pas utile. | de verzoeker gevraagde verhoor niet nuttig. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
rejette le recours. | verwerpt het beroep. |
Ainsi prononcé en langue française, en langue néerlandaise et en | Aldus uitgesproken in het Frans, het Nederlands en het Duits, |
langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 | overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op |
janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 29 juillet 2010. | het Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 29 juli 2010. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
Le président, | De voorzitter, |
M. Melchior. | M. Melchior. |