← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 71/2010 du 23 juin 2010 Numéros du rôle : 4770, 4771 et 4772 En
cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 19, alinéa 2, des lois sur le Conseil d'Etat,
coordonnées le 12 janvier 1973, posées par le Con La Cour constitutionnelle, composée
des présidents M. Melchior et M. Bossuyt, et des juges R. He(...)"
Extrait de l'arrêt n° 71/2010 du 23 juin 2010 Numéros du rôle : 4770, 4771 et 4772 En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 19, alinéa 2, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, posées par le Con La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Melchior et M. Bossuyt, et des juges R. He(...) | Uittreksel uit arrest nr. 71/2010 van 23 juni 2010 Rolnummers 4770, 4771 en 4772 In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 19, tweede lid, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, gesteld door de Raad Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en M. Bossuyt, en de rechter(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 71/2010 du 23 juin 2010 | Uittreksel uit arrest nr. 71/2010 van 23 juni 2010 |
Numéros du rôle : 4770, 4771 et 4772 | Rolnummers 4770, 4771 en 4772 |
En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 19, | In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 19, tweede lid, |
alinéa 2, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier | van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, |
1973, posées par le Conseil d'Etat. | gesteld door de Raad van State. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents M. Melchior et M. Bossuyt, et des juges R. | samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en M. Bossuyt, en de |
Henneuse, E. De Groot, A. Alen, J.-P. Snappe, E. Derycke, J. | rechters R. Henneuse, E. De Groot, A. Alen, J.-P. Snappe, E. Derycke, |
Spreutels, T. Merckx-Van Goey et P. Nihoul, assistée du greffier P.-Y. | J. Spreutels, T. Merckx-Van Goey en P. Nihoul, bijgestaan door de |
Dutilleux, présidée par le président M. Melchior, | griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | Melchior, wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet des questions préjudicielles et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging |
Par arrêts nos 195.816, 195.814 et 195.815 du 8 septembre 2009 en | Bij arresten nrs. 195.816, 195.814 en 195.815 van 8 september 2009 in |
cause de Christine Duruisseau contre la Communauté française, en | zake Christine Duruisseau tegen de Franse Gemeenschap, in aanwezigheid |
présence de Sylvianne Randolet, partie intervenante dans la première | van Sylvianne Randolet, tussenkomende partij in de eerste zaak, en van |
affaire, et d'Isabelle Peters, partie intervenante dans la troisième | Isabelle Peters, tussenkomende partij in de derde zaak, waarvan de |
affaire, dont les expéditions sont parvenues au greffe de la Cour le | |
23 septembre 2009, le Conseil d'Etat a posé la question préjudicielle | expedities ter griffie van het Hof zijn ingekomen op 23 september |
suivante : | 2009, heeft de Raad van State de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 19, alinéa 2, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, | « Schendt artikel 19, tweede lid, van de gecoördineerde wetten op de |
viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, lorsqu'il est | Raad van State de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, wanneer het in |
interprété dans le sens que le report de quatre mois qu'il prévoit | die zin wordt geïnterpreteerd dat het uitstel met vier maanden waarin |
pour la prise de cours du délai de prescription pour les recours au | het voorziet voor de aanvang van de verjaringstermijn voor de beroepen |
Conseil d'Etat, n'est susceptible de bénéficier qu'aux seules | bij de Raad van State enkel ten goede kan komen aan de personen ten |
personnes auxquelles l'autorité administrative est tenue de notifier | aanzien van wie de administratieve overheid gehouden is tot de |
un acte ou une décision à portée individuelle et non aux personnes qui | betekening van een akte of een beslissing met individuele strekking en |
prennent connaissance de cet acte ou de cette décision à portée | niet aan de personen die van die akte of die beslissing met |
individuelle à la suite d'une communication qui leur en est faite par | individuele strekking kennis nemen naar aanleiding van een mededeling |
l'autorité administrative sans que cette communication résulte d'une | die hun wordt gedaan door de administratieve overheid zonder dat die |
obligation de notification ? ». | mededeling voortvloeit uit een verplichting tot betekening ? ». |
Ces affaires, inscrites sous les numéros 4770, 4771 et 4772 du rôle de | Die zaken, ingeschreven onder de nummers 4770, 4771 en 4772 van de rol |
la Cour, ont été jointes. | van het Hof, werden samengevoegd. |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1. L'article 19 des lois coordonnées le 12 janvier 1973 sur le | B.1. Artikel 19 van de op 12 januari 1973 gecoördineerde wetten op de |
Conseil d'Etat dispose : | Raad van State bepaalt : |
« De [...] beroepen tot nietigverklaring [...] bedoeld bij de | |
« Les [...] recours en annulation [...] visés aux articles [...] 14 | artikelen [...] 14 [...] kunnen voor de afdeling bestuursrechtspraak |
[...] peuvent être portés devant la section du contentieux | worden gebracht door elke partij welke doet blijken van een benadeling |
administratif par toute partie justifiant d'une lésion ou d'un intérêt | of van een belang en worden schriftelijk ingediend bij de afdeling in |
et sont soumis par écrit à la section dans les formes et délais | de vormen en binnen de termijn door de Koning bepaald. |
déterminés par le Roi. | |
Les délais de prescription pour les recours visés à l'article 14, § 1er, | De verjaringstermijnen voor de beroepen bedoeld bij artikel 14, § 1, |
ne prennent cours que si la notification par l'autorité administrative | nemen alleen een aanvang op voorwaarde dat de betekening door de |
de l'acte ou de la décision à portée individuelle indique l'existence | administratieve overheid van de akte of van de beslissing met |
de ces recours ainsi que les formes et délais à respecter. Lorsque | individuele strekking het bestaan van die beroepen alsmede de in acht |
te nemen vormvoorschriften en termijnen vermeldt. Indien aan die | |
cette condition n'est pas remplie, les délais de prescription prennent | verplichting niet wordt voldaan dan nemen de verjaringstermijnen een |
cours quatre mois après que l'intéressé a pris connaissance de l'acte | aanvang vier maanden nadat de betrokkene in kennis werd gesteld van de |
ou de la décision à portée individuelle. | akte of van de beslissing met individuele strekking. |
[...] ». | [...] ». |
L'article 14, § 1er, des mêmes lois coordonnées dispose : | Artikel 14, § 1, van dezelfde gecoördineerde wetten bepaalt : |
« La section [du contentieux administratif du Conseil d'Etat] statue | « De afdeling [bestuursrechtspraak van de Raad van State] doet |
uitspraak, bij wijze van arresten, over de beroepen tot | |
par voie d'arrêts sur les recours en annulation pour violation des | nietigverklaring wegens overtreding van hetzij substantiële, hetzij op |
formes soit substantielles, soit prescrites à peine de nullité, excès | straffe van nietigheid voorgeschreven vormen, overschrijding of |
ou détournement de pouvoir, formés contre les actes et règlements : | afwending van macht, ingesteld tegen de akten en reglementen : |
1° des diverses autorités administratives; | 1° van de onderscheiden administratieve overheden; |
2° des assemblées législatives ou de leurs organes, en ce compris les | 2° van de wetgevende vergaderingen of van hun organen, daarbij |
médiateurs institués auprès de ces assemblées, de la Cour des comptes | inbegrepen de ombudsmannen ingesteld bij deze assemblees, van het |
et de la Cour constitutionnelle, du Conseil d'Etat et des juridictions | Rekenhof en van het Grondwettelijk Hof, van de Raad van State en de |
administratives ainsi que des organes du pouvoir judiciaire et du | administratieve rechtscolleges evenals van organen van de rechterlijke |
Conseil supérieur de la Justice relatifs aux marchés publics et aux | macht en van de Hoge Raad voor de Justitie met betrekking tot |
membres de leur personnel. | overheidsopdrachten en leden van hun personeel. |
L'article 159 de la Constitution s'applique également aux actes et | Artikel 159 van de Grondwet is eveneens van toepassing op de in 2° |
règlements visés au 2° ». | bedoelde akten en reglementen ». |
Adopté en exécution de l'article 19, alinéa 1er, des lois coordonnées | Ter uitvoering van artikel 19, eerste lid, van de op 12 januari 1973 |
le 12 janvier 1973, l'article 4, alinéa 3, de l'arrêté du Régent du 23 | gecoördineerde wetten bepaalt artikel 4, derde lid, van het besluit |
août 1948 déterminant la procédure devant la section du contentieux | van de Regent van 23 augustus 1948 « tot regeling van de rechtspleging |
administratif du Conseil d'Etat dispose : | voor de afdeling bestuursrechtspraak van de Raad van State » : |
« Les recours visés à l'article 14, § § 1er et 3 des lois coordonnées | « De beroepen bedoeld in artikel 14, § § 1 en 3, van de gecoördineerde |
sont prescrits soixante jours après que les actes, règlements ou | wetten verjaren zestig dagen nadat de bestreden akten, reglementen of |
décisions incriminés ont été publiés ou notifiés. S'ils ne doivent | beslissingen werden bekendgemaakt of betekend. Indien ze noch |
être ni publiés ni notifiés, le délai court à dater du jour où le | bekendgemaakt noch betekend dienen te worden, gaat de termijn in met |
requérant en aura eu connaissance ». | de dag waarop de verzoeker er kennis heeft van gehad ». |
B.2. Il ressort des faits des causes et des motifs des décisions de | B.2. Uit de feiten van de zaken en uit de motivering van de |
renvoi que la Cour est invitée à statuer sur la compatibilité, avec | verwijzingsbeslissingen blijkt dat het Hof wordt verzocht zich uit te |
les articles 10 et 11 de la Constitution, de l'article 19, alinéa 2, | spreken over de bestaanbaarheid, met de artikelen 10 en 11 van de |
des lois coordonnées le 12 janvier 1973, interprété comme ne s'appliquant qu'à la notification obligatoire d'un acte ou d'une décision à portée individuelle, en ce que cette disposition législative ferait une différence de traitement entre deux catégories de personnes qui souhaitent introduire un recours en annulation au Conseil d'Etat contre un acte administratif à portée individuelle qui leur est notifié sans que cette notification indique l'existence de ce recours ou des formes et délais de celui-ci : d'une part, celles à qui l'autorité administrative notifie un tel acte sans y être tenue et, d'autre part, celles à qui l'autorité administrative notifie un tel acte parce qu'elle y est tenue. | Grondwet, van artikel 19, tweede lid, van de op 12 januari 1973 gecoördineerde wetten, geïnterpreteerd in die zin dat het slechts van toepassing is op de verplichte betekening van een akte of van een beslissing met individuele strekking, doordat die wettelijke bepaling een verschil in behandeling zou maken tussen twee categorieën van personen die bij de Raad van State een beroep tot nietigverklaring wensen in te stellen tegen een administratieve akte met individuele strekking die hun wordt betekend zonder dat die betekening het bestaan van dat beroep alsook de vormvoorschriften en termijnen ervan vermeldt : enerzijds, diegenen aan wie de administratieve overheid een dergelijke akte betekent zonder dat zij daartoe gehouden is en, anderzijds, diegenen aan wie een administratieve overheid een dergelijke akte betekent omdat zij ertoe gehouden is. |
Seules les secondes peuvent bénéficier de la prolongation du délai de | Alleen de laatstgenoemden kunnen de verlenging van de beroepstermijn, |
recours prévue par la disposition en cause. | waarin de in het geding zijnde bepaling voorziet, genieten. |
B.3.1. La première phrase de la disposition en cause, insérée par | B.3.1. De eerste zin van de in het geding zijnde bepaling, die werd |
l'article 1er de la loi du 24 mars 1994 « modifiant les lois sur le | ingevoegd bij artikel 1 van de wet van 24 maart 1994 « tot wijziging |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 », vise à étendre la | van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973 |
portée de la règle inscrite à l'article 2, 4°, de la loi du 11 avril | », strekt ertoe de draagwijdte uit te breiden van de regel die is |
1994 relative à la publicité de l'administration (Doc. parl., Chambre, | vervat in artikel 2, 4°, van de wet van 11 april 1994 « betreffende de |
1992-1993, n° 1159/2, p. 1; ibid., n° 1159/4, p. 1; ibid., n° 1159/5, | openbaarheid van bestuur » (Parl. St., Kamer, 1992-1993, nr. 1159/2, |
p. 4), qui dispose : | p. 1; ibid., nr. 1159/4, p. 1; ibid., nr. 1159/5, p. 4), die bepaalt : |
« Afin de fournir au public une information claire et objective sur | « Met het oog op een duidelijke en objectieve voorlichting van het |
l'action des autorités administratives fédérales : | publiek over het optreden van de federale administratieve overheden : |
[...] | [...] |
4° tout document par lequel une décision ou un acte administratif à | 4° vermeldt elk document waarmee een beslissing of een administratieve |
handeling met individuele strekking uitgaande van een federale | |
portée individuelle émanant d'une autorité administrative fédérale est | administratieve overheid ter kennis wordt gebracht van een bestuurde, |
notifié à un administré indique les voies éventuelles de recours, les | de eventuele beroepsmogelijkheden, de instanties bij wie het beroep |
instances compétentes pour en connaître ainsi que les formes et délais | moet worden ingesteld en de geldende vormen en termijnen; bij |
à respecter, faute de quoi le délai de prescription pour introduire le | ontstentenis neemt de verjaringstermijn voor het indienen van het |
recours ne prend pas cours ». | beroep geen aanvang ». |
Cette dernière disposition s'insère dans une réforme visant à une « | Die laatste bepaling past in een hervorming die een « fundamentele |
réorientation fondamentale de la relation entre le citoyen et | heroriëntatie in de relatie tussen burger en bestuur » beoogt (Parl. |
l'administration » (Doc. parl., Chambre, 1992-1993, n° 1112/1, p. 1) | St., Kamer, 1992-1993, nr. 1112/1, p. 1), en vormt een van de |
et constitue l'une des obligations minimales destinées à assurer une « | minimumverplichtingen die een « 'actieve openbaarheid' [moeten |
publicité active [qui] tend à promouvoir une politique d'information | waarborgen die] [...] de aanzet [wil] geven tot een beter uitgebouwd |
mieux structurée » (ibid., n° 1112/13, p. 3). | informatiebeleid » (ibid., nr. 1112/13, p. 3). |
Dans ces circonstances, la première phrase de la disposition en cause | In die omstandigheden strekt de eerste zin van de in het geding zijnde |
vise à un « renforcement des droits de défense des administrés [...] | bepaling ertoe « de rechten van de verdediging van de bestuurde [...] |
devant le Conseil d'Etat » (Doc. parl., Chambre, 1992-1993, n° 1159/2, | voor de Raad van State [...] beter [te waarborgen] » (Parl. St., |
p. 2; ibid., n° 1159/4, p. 2), auxquels elle offre une « protection | Kamer, 1992-1993, nr. 1159/2, p. 2; ibid., nr. 1159/4, p. 2), aan wie |
supplémentaire » (Doc. parl., Chambre, 1992-1993, n° 1112/2, pp. | hij een « aanvullende bescherming » biedt (Parl. St., Kamer, |
9-10). | 1992-1993, nr. 1112/2, pp. 9-10). |
B.3.2. La seconde phrase de la disposition en cause, insérée par | B.3.2. De tweede zin van de in het geding zijnde bepaling, die werd |
l'article 7, 1°, de la loi du 15 septembre 2006 « réformant le Conseil | ingevoegd bij artikel 7, 1°, van de wet van 15 september 2006 « tot |
d'Etat et créant un Conseil du Contentieux des Etrangers », vise à « | hervorming van de Raad van State en tot oprichting van een Raad voor |
concilier la sécurité juridique qui exige que chaque acte individuel | Vreemdelingenbetwistingen », heeft tot doel « de rechtszekerheid die |
revête à un moment déterminé un caractère définitif » avec « | vereist dat elke individuele akte op een bepaald ogenblik definitief |
l'exigence justifiée de protection juridique » face à un « acte | wordt, te verzoenen met de terechte eis van rechtsbescherming » |
individuel préjudiciable » (Doc. parl., Chambre, 2005-2006, DOC | tegenover een « individuele, griefhoudende akte » (Parl. St., Kamer, |
51-2479/001, p. 33). La disposition en cause oblige l'autorité | 2005-2006, DOC 51-2479/001, p. 33). De in het geding zijnde bepaling |
administrative concernée à indiquer « l'existence d'un recours au | verplicht de betrokken administratieve overheid melding te maken van « |
Conseil d'Etat et de l'obligation d'introduire ce recours par lettre | het bestaan van de mogelijkheid om bij de Raad van State beroep in te |
stellen en van de verplichting om dit beroep in te stellen bij | |
recommandée dans les soixante jours de la notification » (ibid., p. | aangetekende brief binnen zestig dagen na de kennisgeving » (ibid., p. |
32). | 32). |
B.4.1. La prolongation du délai de recours prévue par la seconde | B.4.1. De verlenging van de beroepstermijn waarin de tweede zin van de |
phrase de la disposition en cause est étroitement liée à l'obligation | in het geding zijnde bepaling voorziet, is nauw verbonden met de |
qui découle de la première phrase de cette disposition. | verplichting die voortvloeit uit de eerste zin van die bepaling. |
B.4.2. Il ressort de l'article 4, alinéa 3, de l'arrêté du Régent du | B.4.2. Uit artikel 4, derde lid, van het besluit van de Regent van 23 |
23 août 1948 qu'une personne qui souhaite demander l'annulation d'un | augustus 1948 blijkt dat een persoon die de nietigverklaring wenst te |
acte administratif à portée individuelle qui ne doit pas être publié | vorderen van een administratieve akte met individuele strekking die |
et que l'autorité administrative n'est pas tenue de lui notifier | niet moet worden bekendgemaakt en die de administratieve overheid hem |
dispose, en principe, d'un délai de soixante jours à compter du jour | niet moet betekenen, in principe over een termijn van zestig dagen |
où elle prend connaissance de cet acte pour introduire un recours en | beschikt vanaf de dag waarop hij van die akte kennisneemt, om een |
annulation auprès de la section du contentieux administratif du | beroep tot nietigverklaring in te stellen bij de afdeling |
Conseil d'Etat. | bestuursrechtspraak van de Raad van State. |
Cette disposition établit dès lors trois points de départ distincts | Die bepaling stelt dus drie verschillende aanvangspunten vast voor de |
pour le délai de recours en annulation devant la section du | termijn van een beroep tot nietigverklaring voor de afdeling |
contentieux administratif du Conseil d'Etat : la publication, la | bestuursrechtspraak van de Raad van State : de bekendmaking, de |
notification et la prise de connaissance. Ces notions ne se recouvrent | betekening en de kennisneming. Die begrippen vallen niet samen en die |
pas et ces points de départ différents sont indépendants les uns des | verschillende aanvangspunten staan los van elkaar, zodat zij elkaar |
autres, de telle sorte qu'ils ne s'influencent pas mutuellement quant | niet wederzijds beïnvloeden wat betreft de aanvang van de |
à la prise de cours du délai de recours ou quant à son écoulement. | beroepstermijn of het verstrijken ervan. |
Ainsi, pour ce qui est de la notification et de la prise de | Zo blijkt, met betrekking tot de betekening en de kennisneming, uit de |
connaissance, il ressort de la jurisprudence du Conseil d'Etat qu'en | rechtspraak van de Raad van State dat, in geval van een door een tekst |
cas de notification prévue par un texte de l'acte individuel contesté | voorgeschreven betekening van de bestreden individuele akte aan de |
au tiers intéressé, la prise de connaissance antérieure de cet acte | belanghebbende derde, een voorafgaande kennisneming van die akte door |
par ce tiers, qu'elle résulte d'une constatation des faits ou d'une | die derde, ongeacht of zij voortvloeit uit een vaststelling van de |
communication de l'autorité, n'entraîne pas la prise de cours du délai | feiten of uit een mededeling van de overheid, niet leidt tot een |
de recours, lequel court à partir de la notification de l'acte. De même, en l'absence de notification prévue par un texte, le Conseil d'Etat juge que la communication d'un tel acte, postérieure à la prise de connaissance de l'acte, n'a pas pour effet de modifier le délai dans lequel doit être introduit le recours en annulation. B.5. L'article 19, alinéa 2, en cause se limite à se référer à des normes qui instituent ou non des modes de notification. Selon les règles de publicité édictées par ces différentes normes, cette disposition s'applique ou non. Il s'ensuit que la différence de traitement en cause ne se situe pas dans l'article 19, alinéa 2, précité mais dans d'autres normes, en | aanvang van de beroepstermijn, die loopt vanaf de betekening van de akte. Op dezelfde wijze oordeelt de Raad van State, bij ontstentenis van een door een tekst voorgeschreven betekening, dat de mededeling van zulk een akte nadat van die akte werd kennisgenomen, geen wijziging van de termijn waarbinnen het beroep tot nietigverklaring moet worden ingesteld tot gevolg heeft. B.5. Het in het geding zijnde artikel 19, tweede lid, beperkt zich ertoe te verwijzen naar normen die al dan niet wijzen van betekening vaststellen. Naar gelang van de door die verschillende normen uitgevaardigde regels van openbaarmaking, wordt die bepaling al dan niet toegepast. Daaruit volgt dat het in het geding zijnde verschil in behandeling niet gelegen is in het voormelde artikel 19, tweede lid, maar in |
l'occurrence dans le décret du 8 mars 2007 « relatif au service | andere normen, te dezen in het decreet van 8 maart 2007 « betreffende |
général de l'inspection, au service de conseil et de soutien | de algemene inspectiedienst, de dienst voor pedagogische raadgeving en |
pédagogiques de l'enseignement organisé par la Communauté française, | begeleiding van het door de Franse Gemeenschap georganiseerde |
aux cellules de conseil et de soutien pédagogiques de l'enseignement | onderwijs, de cellen voor pedagogische raadgeving en begeleiding van |
subventionné par la Communauté française et au statut des membres du | het door de Franse Gemeenschap gesubsidieerde onderwijs en betreffende |
personnel du service général de l'inspection et des conseillers | het statuut van de personeelsleden van de algemene inspectiedienst en |
pédagogiques », qui ne prévoit pas que l'acte de désignation | van de pedagogische adviseurs », dat niet bepaalt dat de akte van |
provisoire des inspecteurs de l'enseignement maternel doit être | voorlopige aanwijzing van de inspecteurs van het kleuteronderwijs aan |
notifié aux candidats non retenus. | de afgewezen kandidaten moet worden betekend. |
B.6. Les questions appellent une réponse négative. | B.6. De prejudiciële vragen dienen ontkennend te worden beantwoord. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
L'article 19, alinéa 2, des lois coordonnées le 12 janvier 1973 sur le | Artikel 19, tweede lid, van de op 12 januari 1973 gecoördineerde |
Conseil d'Etat ne viole pas les articles 10 et 11 de la Constitution. | wetten op de Raad van State, schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet. |
Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, | Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 23 juin 2010. | Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 23 juni 2010. |
Le greffier, Le président, | De griffier, De voorzitter, |
P.-Y. Dutilleux. M. Melchior. | P.-Y. Dutilleux. M. Melchior. |