← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 62/2010 du 27 mai 2010 Numéro du rôle : 4783 En cause : les
questions préjudicielles relatives à l'article 16.6.3, § 2, du décret de la Région flamande du
5 avril 1995 contenant des dispositions générales concerna La Cour constitutionnelle, composée
des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, et des juges R. He(...)"
Extrait de l'arrêt n° 62/2010 du 27 mai 2010 Numéro du rôle : 4783 En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 16.6.3, § 2, du décret de la Région flamande du 5 avril 1995 contenant des dispositions générales concerna La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, et des juges R. He(...) | Uittreksel uit arrest nr. 62/2010 van 27 mei 2010 Rolnummer 4783 In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 16.6.3, § 2, van het decreet van het Vlaamse Gewest van 5 april 1995 houdende algemene bepalingen inzake milieubeleid Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en M. Melchior, en de rechter(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 62/2010 du 27 mai 2010 | Uittreksel uit arrest nr. 62/2010 van 27 mei 2010 |
Numéro du rôle : 4783 | Rolnummer 4783 |
En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 16.6.3, | In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 16.6.3, § 2, van |
§ 2, du décret de la Région flamande du 5 avril 1995 contenant des | het decreet van het Vlaamse Gewest van 5 april 1995 houdende algemene |
dispositions générales concernant la politique de l'environnement, tel | |
qu'il a été inséré par le décret du 21 décembre 2007 complétant le | bepalingen inzake milieubeleid, zoals ingevoegd bij het decreet van 21 |
décret du 5 avril 1995 contenant des dispositions générales concernant | december 2007 tot aanvulling van het decreet van 5 april 1995 houdende |
la politique de l'environnement par un titre XVI « Contrôle, maintien | algemene bepalingen inzake milieubeleid met een titel XVI « Toezicht, |
et mesures de sécurité », posées par la Cour d'appel de Gand. | handhaving en veiligheidsmaatregelen », gesteld door het Hof van |
Beroep te Gent. | |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, et des juges R. | samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en M. Melchior, en de |
Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. | rechters R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, |
Moerman, E. Derycke, J. Spreutels, T. Merckx-Van Goey et P. Nihoul, | J.-P. Moerman, E. Derycke, J. Spreutels, T. Merckx-Van Goey en P. |
assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. | Nihoul, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder |
Bossuyt, | voorzitterschap van voorzitter M. Bossuyt, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet des questions préjudicielles et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging |
Par arrêt du 2 octobre 2009 en cause du ministère public contre | Bij arrest van 2 oktober 2009 in zake het openbaar ministerie tegen |
Vojtech Olah et Viera Balazova, dont l'expédition est parvenue au | Vojtech Olah en Viera Balazova, waarvan de expeditie ter griffie van |
greffe de la Cour le 13 octobre 2009, la Cour d'appel de Gand a posé | het Hof is ingekomen op 13 oktober 2009, heeft het Hof van Beroep te |
les questions préjudicielles suivantes : | Gent de volgende prejudiciële vragen gesteld : |
- « L'article 16.6.3, § 2, du décret du 5 avril 1995 contenant des | - « Schendt artikel 16.6.3, § 2, van het decreet van 5 april 1995 |
dispositions générales concernant la politique de l'environnement | |
(M.B. 3 juin 1995), tel qu'il a été inséré par le décret du 21 | houdende algemene bepalingen inzake milieubeleid (B.S. 3 juni 1995), |
décembre 2007 complétant le décret du 5 avril 1995 contenant des | zoals ingevoegd door het decreet van 21 december 2007 tot aanvulling |
dispositions générales concernant la politique de l'environnement par | van het decreet van 5 april 1995 houdende algemene bepalingen inzake |
un titre XVI ' Contrôle, maintien et mesures de sécurité ' (M.B. 29 | milieubeleid met een titel XVI ' Toezicht, handhaving en |
février 2008), viole-t-il les articles 12 et 14 de la Constitution, | veiligheidsmaatregelen ' (B.S. 29 februari 2008), de artikelen 12 en |
combinés ou non avec les articles 10 et 11 de la Constitution, avec | 14 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met de artikelen |
l'article 7 de la Convention européenne des droits de l'homme et avec | 10 en 11 van de Grondwet en met artikel 7 van het Europees Verdrag |
l'article 15 du Pacte international relatif aux droits civils et | voor de Rechten van de Mens en artikel 15 van het Internationaal |
politiques, en ce que les termes ' formes limitées de nuisances | Verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten, doordat de |
publiques ' n'ont pas un contenu normatif suffisamment précis pour | omschrijving ' kleine vormen van openbare overlast ' geen voldoende |
définir les comportements qui, par dérogation aux peines mentionnées | normatieve inhoud heeft om die gedragingen te definiëren die, in |
afwijking van de straffen vermeld in artikel 16.6.3, § 1, van het | |
dans l'article 16.6.3, § 1er, du décret du 5 avril 1995 contenant des | decreet van 5 april 1995 houdende algemene bepalingen inzake |
dispositions générales concernant la politique de l'environnement | |
(M.B. 3 juin 1995), tel qu'il a été inséré par le décret du 21 | milieubeleid (B.S. 3 juni 1995), zoals ingevoegd door het decreet van |
décembre 2007 complétant le décret du 5 avril 1995 contenant des | 21 december 2007 tot aanvulling van het decreet van 5 april 1995 |
dispositions générales concernant la politique de l'environnement par | houdende algemene bepalingen inzake milieubeleid met een titel XVI ' |
un titre XVI ' Contrôle, maintien et mesures de sécurité ', sont punis | Toezicht, handhaving en veiligheidsmaatregelen ' gesanctioneerd worden |
de sanctions communales, conformément à l'article 119bis de la | met gemeentelijke sancties overeenkomstig artikel 119bis van de Nieuwe |
Nouvelle loi communale, ou d'une peine de police de maximum 45,45 euro ? »; | Gemeentewet, dan wel een politiestraf van maximum euro 45,45 ? »; |
- « L'article 16.6.3, § 2, du décret du 5 avril 1995 contenant des | - « Schendt artikel 16.6.3, § 2, van het decreet van 5 april 1995 |
dispositions générales concernant la politique de l'environnement | |
(M.B. 3 juin 1995), tel qu'il a été inséré par le décret du 21 | houdende algemene bepalingen inzake milieubeleid (B.S. 3 juni 1995), |
décembre 2007 complétant le décret du 5 avril 1995 contenant des | zoals ingevoegd door het decreet van 21 december 2007 tot aanvulling |
dispositions générales concernant la politique de l'environnement par | van het decreet van 5 april 1995 houdende algemene bepalingen inzake |
un titre XVI ' Contrôle, maintien et mesures de sécurité ' (M.B. 29 | milieubeleid met een titel XVI ' Toezicht, handhaving en |
février 2008), viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, en | veiligheidsmaatregelen ' (B.S. 29 februari 2008), de artikelen 10 en |
ce que cette disposition fait naître une différence de traitement, | 11 van de Grondwet, doordat deze bepaling leidt tot een verschillende |
entre des justiciables, qui n'est justifiée ni objectivement, ni | behandeling tussen rechtsonderhorigen die niet objectief en redelijk |
raisonnablement, puisque les justiciables qui causent des formes | verantwoord is, nu rechtsonderhorigen die kleine vormen van openbare |
limitées de nuisances publiques - pour reprendre la définition du | overlast volgens de begripsbepaling van het milieuhandhavingsdecreet |
décret sur la défense de l'environnement - dans une commune qui, | begaan in een gemeente die hiervoor overeenkomstig artikel 119bis van |
conformément à l'article 119bis de la Nouvelle loi communale, a établi | de Nieuwe Gemeentewet gemeentelijke sancties heeft bepaald slechts met |
des sanctions communales pour ces faits ne peuvent se voir infliger | een gemeentelijke administratieve sanctie kan worden gesanctioneerd, |
qu'une sanction administrative communale, alors qu'un justiciable qui | terwijl een rechtsonderhorige die eenzelfde vorm van kleine openbare |
cause la même forme limitée de nuisance publique dans une commune qui | overlast veroorzaakt in een gemeente die niet dergelijke gemeentelijke |
n'a pas établi de telles sanctions administratives communales pour ces | administratieve sancties hiervoor heeft bepaald, wel met een straf van |
faits peut quant à lui se voir infliger une sanction de nature pénale, | strafrechtelijke aard, die vermeld wordt op het strafregister van de |
qui sera inscrite dans son casier judiciaire ? »; | rechtsonderhorige, kan bestraft worden ? »; |
- « L'article 16.6.3, § 2, du décret du 5 avril 1995 contenant des | - « Schendt artikel 16.6.3, § 2, van het decreet van 5 april 1995 |
dispositions générales concernant la politique de l'environnement | houdende algemene bepalingen inzake milieubeleid (B.S. 3 juni 1995), |
(M.B. 3 juin 1995), tel qu'il a été inséré par le décret du 21 | zoals ingevoegd door het decreet van 21 december 2007 tot aanvulling |
décembre 2007 complétant le décret du 5 avril 1995 contenant des | van het decreet van 5 april 1995 houdende algemene bepalingen inzake |
dispositions générales concernant la politique de l'environnement par | milieubeleid met een titel XVI ' Toezicht, handhaving en |
un titre XVI ' Contrôle, maintien et mesures de sécurité ' (M.B. 29 | veiligheidsmaatregelen ' (B.S. 29 februari 2008), de regels die door |
février 2008), viole-t-il les règles qui sont établies par la | of krachtens de Grondwet zijn vastgesteld voor het bepalen van de |
Constitution ou en vertu de celle-ci pour déterminer les compétences | onderscheiden bevoegdheid van de Staat, de Gemeenschappen en de |
respectives de l'Etat, des Communautés et des Régions, en ce que, par | Gewesten, doordat in afwijking van artikel 119bis van de Nieuwe |
dérogation à l'article 119bis de la Nouvelle loi communale, les | Gemeentewet aan de gemeenten de bevoegdheid wordt verleend |
communes sont habilitées à établir des sanctions administratives | gemeentelijke administratieve sancties te bepalen voor overtredingen |
communales pour les infractions aux règlements et arrêtés déjà | van reglementen en verordeningen waarvoor een decreet reeds in |
sanctionnées par un décret ? ». | straffen heeft voorzien ? ». |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1.1. Le décret de la Région flamande du 5 avril 1995 contenant des | B.1.1. Het decreet van het Vlaamse Gewest van 5 april 1995 houdende |
dispositions générales concernant la politique de l'environnement | |
(ci-après : le décret du 5 avril 1995), tel qu'il a été modifié par le | algemene bepalingen inzake milieubeleid (hierna : « DABM »), zoals |
décret du 21 décembre 2007 complétant le décret du 5 avril 1995 | gewijzigd bij het decreet van 21 december 2007 tot aanvulling van het |
contenant des dispositions générales concernant la politique de | decreet van 5 april 1995 houdende algemene bepalingen inzake |
l'environnement par un titre XVI « Contrôle, maintien et mesures de | milieubeleid met een titel XVI « Toezicht, handhaving en |
sécurité », harmonise les dispositions relatives au contrôle, aux | veiligheidsmaatregelen », harmoniseert de bepalingen inzake het |
sanctions et aux mesures de sécurité contenues dans plusieurs lois et | toezicht, de sancties en de veiligheidsmaatregelen voor verschillende |
décrets en matière d'environnement, amorce une politique coordonnée de | milieuwetten en -decreten, geeft de aanzet tot een gecoördineerd |
protection de l'environnement en créant un Conseil supérieur flamand | milieuhandhavingsbeleid door een op te richten Vlaamse Hoge Raad voor |
pour la protection de l'environnement et cherche à renforcer la police | de Milieuhandhaving en streeft ernaar de bestuurlijke handhaving te |
administrative, en imposant des mesures et des amendes | versterken, via de oplegging van bestuurlijke maatregelen en |
administratives. | bestuurlijke geldboeten. |
B.1.2. L'article 16.6.3 du décret du 5 avril 1995 dispose : | B.1.2. Artikel 16.6.3 van het DABM bepaalt : |
« § 1er. Toute personne gérant, abandonnant ou transportant | « § 1. Wie opzettelijk, in strijd met de wettelijke voorschriften of |
délibérément et contrairement aux prescriptions légales ou | in strijd met een vergunning, afvalstoffen achterlaat, beheert of |
contrairement à un permis, des déchets, sera punie d'un emprisonnement | overbrengt, wordt gestraft met een gevangenisstraf van een maand tot |
d'un mois [à] cinq ans et d'une amende de 100 à 500.000 euros ou de | vijf jaar en met een geldboete van 100 euro tot 500.000 euro of met |
l'une de ces peines seulement. | een van die straffen. |
Toute personne gérant, abandonnant ou transportant par défaut de | Wie door gebrek aan voorzorg of voorzichtigheid, in strijd met de |
précaution ou de prudence et contrairement aux prescriptions légales | wettelijke voorschriften of in strijd met een vergunning, afvalstoffen |
ou contrairement à un permis des déchets, sera punie d'un | achterlaat, beheert of overbrengt, wordt gestraft met een |
emprisonnement d'un mois à trois ans et d'une amende de 100 à 350 000 | gevangenisstraf van een maand tot drie jaar en met een geldboete van |
euros ou de l'une de ces peines seulement. | 100 euro tot 350.000 euro of met een van die straffen. |
§ 2. En dérogation aux peines visées au § 1er, les communes peuvent | § 2. In afwijking van de straffen vermeld in § 1 kunnen gemeenten voor |
définir des sanctions communales contre des formes limitées de | kleine vormen van openbare overlast gemeentelijke sancties bepalen |
nuisances publiques conformément à l'article 119bis de la Nouvelle Loi | overeenkomstig artikel 119bis van de Nieuwe Gemeentewet. |
communale. Lorsque la commune n'a pas défini des sanctions communales | Wanneer de gemeente geen gemeentelijke sancties overeenkomstig artikel |
conformément à l'article 119bis de la Nouvelle Loi communale, les | 119bis van de Nieuwe Gemeentewet heeft bepaald, worden in die gemeente |
formes limitées de nuisances publiques sont punies d'une amende d'au | deze kleine vormen van openbare overlast gestraft met een geldboete |
maximum de 45,45 euros dans cette commune ». | van maximum 45,45 euro ». |
B.1.3. L'article 119bis, § 1er, de la Nouvelle loi communale dispose : | B.1.3. Artikel 119bis, § 1, van de Nieuwe Gemeentewet bepaalt : |
« Le conseil communal peut établir des peines ou des sanctions | « De gemeenteraad kan straffen of administratieve sancties bepalen |
administratives contre les infractions à ses règlements ou | |
ordonnances, à moins que des peines ou des sanctions administratives | voor overtredingen van zijn reglementen of verordeningen, tenzij voor |
soient établies par ou en vertu d'une loi, d'un décret ou d'une | dezelfde overtredingen door of krachtens een wet, een decreet of een |
ordonnance pour les mêmes infractions ». | ordonnantie straffen of administratieve sancties worden bepaald ». |
B.2.1. Avant l'adoption de l'article 16.6.3 précité, l'action publique | B.2.1. Vóór het aannemen van voormeld artikel 16.6.3, werd de |
était fondée sur les articles 56 et suivants du décret du 2 juillet | strafvordering gebaseerd op de artikelen 56 en volgende van het |
1981 sur les déchets, qui ne prévoyait toutefois au niveau communal ni | Afvalstoffendecreet van 2 juli 1981, dat op gemeentelijk niveau |
evenwel noch in een strafrechtelijke afhandeling, noch in een | |
sanctions pénales ni sanctions administratives. | bestuursrechtelijke afhandeling voorzag. |
Toutefois, conformément à l'article 119bis de la Nouvelle loi | Overeenkomstig artikel 119bis van de Nieuwe Gemeentewet, was het |
communale, il était déjà possible pour les communes de lutter plus | evenwel voor de gemeenten reeds mogelijk om sneller en efficiënter op |
rapidement et plus efficacement contre certains troubles en matière de | te treden tegen bepaalde verstoringen van de zindelijkheid, de |
propreté, de salubrité, de sécurité et de tranquillité publique et | gezondheid, de veiligheid en de openbare rust alsook de openbare |
contre les nuisances publiques sur leur territoire. La circulaire OOP | overlast op hun grondgebied. De omzendbrief OOP 30bis « aangaande de |
30bis « concernant la mise en oeuvre des lois du 13 mai 1999 relative | uitvoering van de wetten van 13 mei 1999 tot invoering van |
aux sanctions administratives dans les communes, du 7 mai 2004 | gemeentelijke administratieve sancties, van 7 mei 2004 tot wijziging |
modifiant la loi du 8 avril 1965 relative à la protection de la | van de wet van 8 april 1965 betreffende de jeugdbescherming en de |
jeunesse et la nouvelle loi communale et du 17 juin 2004 modifiant la | nieuwe gemeentewet en van 17 juni 2004 tot wijziging van de nieuwe |
nouvelle loi communale » prévoit que « le dérangement public vise des | gemeentewet », bepaalt dat de openbare overlast betrekking heeft op - |
comportements matériels, essentiellement individuels, qui sont de | voornamelijk individuele - materiële gedragingen die het harmonieuze |
nature à troubler le déroulement harmonieux des activités humaines et | verloop van de menselijke activiteiten kunnen verstoren en de |
à réduire la qualité de la vie des habitants d'une commune, d'un | levenskwaliteit van de inwoners van een gemeente, een wijk, een |
quartier, d'une rue d'une manière qui dépasse les contraintes normales | straat, kunnen beperken op een manier die de normale druk van het |
de la vie sociale ». | sociale leven overschrijdt. |
B.2.2. En adoptant l'amendement n° 33 (Doc. parl., Parlement flamand, | B.2.2. Met het amendement nr. 33 (Parl. St., Vlaams Parlement, |
2006-2007, n° 1249/003, p. 19), qui a inséré l'article 16.6.3, § 2, le | 2006-2007, nr. 1249/003, p. 19), dat artikel 16.6.3, § 2, heeft |
législateur décrétal a voulu donner aux communes la possibilité de | ingevoerd, was het de bedoeling van de decreetgever de gemeenten de |
s'attaquer de manière adéquate à certaines formes limitées de nuisance | mogelijkheid te geven om bepaalde kleine vormen van openbare overlast |
publique. | adequaat aan te pakken. |
« [L'amendement] modifie [...] les dispositions pénales du décret sur | « [Het amendement] wijzigt [...] de strafbepalingen van het |
les déchets; du fait de cette modification, les communes pourront | Afvalstoffendecreet; hierdoor zullen gemeenten onmiddellijk |
imposer directement des sanctions en cas de salissement de la voie | gemeentelijke sancties kunnen opleggen voor het vervuilen van de |
publique et des lieux accessibles au public. A titre d'exemple, on | openbare weg en plaatsen die voor het publiek toegankelijk zijn. Bij |
peut citer l'abandon de tous types de déchets (mégots de cigarette, | wijze van voorbeeld gaat het om het achterlaten van allerlei zwerfvuil |
chewing-gums, cannettes, etc.), l'affichage illégal, le non-ramassage | (sigarettenpeukjes, kauwgom, blikjes enzovoort), wildplakken, het niet |
des déjections d'animaux de trait, le déversement clandestin, etc. | opruimen van uitwerpselen van rijdieren, sluikstorten enzovoort. Bij |
Lorsqu'elles déterminent les sanctions communales, les communes | het bepalen van de gemeentelijke sancties kunnen de gemeenten kiezen |
peuvent opter soit pour des peines de police, soit pour une amende | ofwel voor politiestraffen, ofwel voor een administratieve geldboete |
administrative de maximum 250 euros. Lorsque les communes | met een maximum van 250 euro. In de gevallen waar gemeenten zelf niet |
n'interviennent pas elles-mêmes contre de telles formes de nuisance, | optreden tegen dergelijke vormen van overlast, wil de minister |
la ministre entend punir toute nuisance publique d'une amende de 45,45 | openbare overlast strafbaar stellen met een geldboete van 45,45 euro. |
euros. [...] | [...] |
Par ces propositions qu'elle souhaite joindre au projet de décret, la | Met deze voorstellen die de minister aan het ontwerp van decreet wil |
ministre espère fournir aux communes un fondement juridique solide, | toevoegen, hoopt ze de gemeenten een sluitende juridische grondslag |
dans leur lutte contre les nuisances et pour une meilleure qualité de | aan te reiken in hun strijd tegen overlast en voor een betere |
vie et pour un environnement plus sain » (Doc. parl., Parlement | levenskwaliteit en leefomgeving » (Parl. St., Vlaams Parlement, |
flamand, 2006-2007, n° 1249/005, pp. 33-34). | 2006-2007, nr. 1249/005, pp. 33-34). |
Quant à la troisième question préjudicielle (violation des règles | Ten aanzien van de derde prejudiciële vraag (schending van de |
répartitrices de compétence) | bevoegdheidverdelende regels) |
B.3.1. L'examen de la conformité d'une disposition en cause aux règles | B.3.1. Het onderzoek van de overeenstemming van een in het geding |
répartitrices de compétence doit précéder l'examen de sa compatibilité | zijnde bepaling met de bevoegdheidverdelende regels moet dat van de |
avec les dispositions du titre II de la Constitution. | bestaanbaarheid ervan met de bepalingen van titel II van de Grondwet |
B.3.2. La troisième question préjudicielle interroge la Cour sur le | voorafgaan. B.3.2. De derde prejudiciële vraag strekt ertoe van het Hof te |
point de savoir si l'article 16.6.3, § 2, du décret du 5 avril 1995 | vernemen of artikel 16.6.3, § 2, van het DABM in overeenstemming is |
est conforme à l'article 6, § 1er, VIII, alinéa 1er, 1°, quatrième | met artikel 6, § 1, VIII, eerste lid, 1°, vierde streepje, van de |
tiret, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes | bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen, |
institutionnelles, en ce que, par dérogation à l'article 119bis de la | doordat, in afwijking van artikel 119bis van de Nieuwe Gemeentewet, |
Nouvelle loi communale, cet article conférerait aux communes la | aan de gemeenten de bevoegdheid zou worden verleend gemeentelijke |
compétence d'établir des sanctions administratives communales pour des | administratieve sancties te bepalen voor overtredingen van reglementen |
infractions aux règlements et ordonnances, à l'encontre desquelles un | en verordeningen waarvoor een decreet reeds in straffen voorziet, |
décret a déjà prévu des sanctions, de sorte que le législateur | zodat de gewestelijke decreetgever zou treden op de bevoegdheden die |
décrétal régional empiéterait sur les compétences qui sont réservées | aan de federale wetgever zijn voorbehouden. |
au législateur fédéral. | |
B.4.1. L'article 6, § 1er, II, 2°, de la loi spéciale du 8 août 1980 | B.4.1. Krachtens artikel 6, § 1, II, 2°, van de bijzondere wet van 8 |
de réformes institutionnelles, tel qu'il a été remplacé par la loi | augustus 1980 tot hervorming der instellingen, zoals vervangen bij de |
spéciale du 16 juillet 1993, confère aux régions la compétence à | bijzondere wet van 16 juli 1993, zijn de gewesten bevoegd voor « het |
l'égard de « la politique des déchets », sous réserve des exceptions | afvalstoffenbeleid », onder voorbehoud van de in het tweede lid |
prévues à l'alinéa 2. | bepaalde uitzonderingen. |
Les régions sont également compétentes pour la protection de | De gewesten zijn eveneens bevoegd voor de bescherming van het |
l'environnement et pour la protection et la conservation de la nature | leefmilieu en voor de natuurbescherming en het natuurbehoud (artikel |
(article 6, § 1er, II, 1°, et III, 2°). | 6, § 1, II, 1°, en III, 2°). |
L'article 11 de la même loi spéciale, tel qu'il a été remplacé par la | Artikel 11 van dezelfde bijzondere wet, zoals vervangen bij de |
loi spéciale du 16 juillet 1993, dispose : « Dans les limites des compétences des Communautés et des Régions, les décrets peuvent ériger en infraction les manquements à leurs dispositions et établir les peines punissant ces manquements; les dispositions du livre Ier du Code pénal s'y appliquent, sauf les exceptions qui peuvent être prévues par décret pour des infractions particulières. L'avis conforme du Conseil des ministres est requis pour toute délibération au sein du Gouvernement de Communauté ou de Région sur un avant-projet de décret reprenant une peine ou une pénalisation non prévue au livre Ier du Code pénal. Dans les limites visées à l'alinéa 1er, les décrets peuvent : | bijzondere wet van 16 juli 1993, bepaalt : « Binnen de grenzen van de bevoegdheden van de Gemeenschappen en de Gewesten kunnen de decreten de niet-naleving van hun bepalingen strafbaar stellen en de straffen wegens die niet-naleving bepalen; de bepalingen van Boek I van het Strafwetboek zijn hierop van toepassing, behoudens de uitzonderingen die voor bijzondere inbreuken door een decreet kunnen worden gesteld. Het eensluidend advies van de Ministerraad is vereist voor iedere beraadslaging in de Gemeenschaps- of Gewestregering over een voorontwerp van decreet waarin een straf of een strafbaarstelling is opgenomen waarin Boek I van het Strafwetboek niet voorziet. Binnen de grenzen vermeld in het eerste lid, kunnen de decreten : |
1° accorder la qualité d'agent ou d'officier de police judiciaire aux | 1° de hoedanigheid van agent of officier van gerechtelijke politie |
agents assermentés du Gouvernement de Communauté ou de Région ou | toekennen aan de beëdigde ambtenaren van de Gemeenschaps- of |
d'organismes ressortissant à l'autorité ou au contrôle du Gouvernement | Gewestregering of van instellingen die onder het gezag of het toezicht |
de Communauté ou de Région; | van de Gemeenschaps- of Gewestregering ressorteren; |
2° régler la force probante des procès-verbaux; | 2° de bewijskracht regelen van processen-verbaal; |
3° fixer les cas pouvant donner lieu à une perquisition ». | 3° de gevallen bepalen waarin een huiszoeking kan plaatshebben ». |
B.4.2. Le Constituant et le législateur spécial, dans la mesure où ils | B.4.2. Voor zover zij er niet anders over hebben beschikt, hebben de |
ne disposent pas autrement, ont attribué aux communautés et aux | Grondwetgever en de bijzondere wetgever aan de gemeenschappen en de |
régions toute la compétence d'édicter les règles propres aux matières | gewesten de volledige bevoegdheid toegekend tot het uitvaardigen van |
qui leur ont été transférées. Sauf dispositions contraires, le | de regels die eigen zijn aan de hun toegewezen aangelegenheden. |
législateur spécial a transféré aux communautés et aux régions | Behoudens andersluidende bepalingen heeft de bijzondere wetgever het |
l'ensemble de la politique relative aux matières qu'il a attribuées. | gehele beleid inzake de door hem toegewezen aangelegenheden aan de |
B.5.1. La compétence du législateur régional en matière de déchets inclut celle de choisir d'assortir les dispositions qu'il adopte de sanctions pénales sur la base de l'article 11 précité, de renoncer à celles-ci, de choisir d'autres mesures ou d'habiliter les autorités locales à infliger des sanctions administratives. B.5.2. La circonstance que la disposition en cause permette aux communes d'infliger des sanctions administratives pour réprimer des comportements qui le sont pénalement alors que l'article 119bis de la Nouvelle loi communale ne le permet pas dans une telle hypothèse n'implique pas qu'il soit porté atteinte aux compétences du législateur fédéral. | gemeenschappen en de gewesten overgedragen. B.5.1. De bevoegdheid van de gewestwetgever inzake afvalstoffen houdt de bevoegdheid in om ervoor te kiezen om de bepalingen die hij aanneemt, gepaard te laten gaan met strafrechtelijke sancties op grond van het voormelde artikel 11, om ervan af te zien, om andere maatregelen te kiezen of om de lokale overheden ertoe te machtigen administratieve sancties op te leggen. B.5.2. De omstandigheid dat de in het geding zijnde bepaling het de gemeenten mogelijk maakt om administratieve sancties op te leggen teneinde gedragingen te bestraffen die strafrechtelijk worden bestraft, terwijl artikel 119bis van de Nieuwe Gemeentewet dat in een dergelijk geval niet mogelijk maakt, betekent niet dat inbreuk zou worden gemaakt op de bevoegdheden van de federale wetgever. |
Ce dernier est compétent, en vertu de l'article 6, § 1er, VIII, alinéa | Deze laatste is, krachtens artikel 6, § 1, VIII, eerste lid, 1°, |
1er, 1°, quatrième tiret, de la loi spéciale précitée pour régler | vierde streepje, van de voormelde bijzondere wet, bevoegd om de |
l'organisation et la politique relative à la police, en ce compris | organisatie en het beleid inzake de politie, met inbegrip van artikel |
l'article 135, § 2, de la Nouvelle loi communale. Cette compétence | 135, § 2, van de Nieuwe Gemeentewet, te regelen. Die bevoegdheid |
n'implique pas que les régions ne pourraient habiliter les communes à | betekent niet dat de gewesten de gemeenten enkel onder de bij artikel |
infliger des sanctions administratives que dans les conditions fixées | 119bis van de Nieuwe Gemeentewet vastgestelde voorwaarden, namelijk |
par l'article 119bis de la Nouvelle loi communale, à savoir en vue de | teneinde gedragingen te bestraffen die niet strafrechtelijk worden |
réprimer des comportements qui ne sont pas sanctionnés pénalement. | bestraft, ertoe zouden kunnen machtigen administratieve sancties op te leggen. |
B.5.3. En l'espèce, il apparaît que la solution retenue par le | B.5.3. Te dezen blijkt dat de door de gewestwetgever in aanmerking |
législateur régional, qui est fondée, comme celle retenue par le | genomen oplossing, die, zoals die welke door de federale wetgever in |
législateur fédéral, sur le souci de garantir le respect du principe | aanmerking is genomen, berust op de bekommernis om de naleving van het |
non bis in idem (Doc. parl., Chambre, 2002-2003, DOC 50-2366/001, pp. | beginsel non bis in idem te waarborgen (Parl. St., Kamer, 2002-2003, |
DOC 50-2366/001, pp. 5-6; Parl. St., Vlaams Parlement, 2006-2007, nr. | |
5-6; Doc. parl., Parlement flamand, 2006-2007, n° 1249/1, p. 17), est | 1249/1, p. 17), eveneens in overeenstemming is met het voormelde |
également conforme à l'article 6, § 1er, VIII, alinéa 1er, 1°, alinéa | artikel 6, § 1, VIII, eerste lid, 1°, derde lid, van de bijzondere wet |
3, de la loi spéciale du 8 août 1980 précité qui, notamment, prévoit à | van 8 augustus 1980 dat, naar het voorbeeld van artikel 162, tweede |
l'instar de l'article 162, alinéa 2, 2°, de la Constitution, que les | lid, 2°, van de Grondwet, met name bepaalt dat de gemeenteraden alles |
conseils communaux règlent tout ce qui est d'intérêt communal : le | regelen wat van gemeentelijk belang is : het bij de in het geding |
mécanisme mis en place par la disposition en cause permet ainsi, tout | zijnde bepaling ingevoerde mechanisme maakt het aldus mogelijk om |
à la fois, de garantir l'efficacité de la mesure et de donner aux autorités communales la possibilité d'exercer leurs compétences en matière, notamment, d'ordre et de salubrité publics. Un tel mécanisme, qui ne s'écarte de celui retenu par le législateur fédéral qu'en ce qu'une sanction sera toujours possible, alors que seuls certains comportements seront punis sur la base de la loi fédérale, n'est de nature ni à empêcher le législateur fédéral d'exercer ses compétences ni à en rendre l'exercice particulièrement difficile. B.6. La troisième question préjudicielle appelle une réponse négative. Quant à la première question préjudicielle (principe de légalité en matière pénale) B.7. La première question préjudicielle interroge la Cour sur le point | tegelijk de doeltreffendheid van de maatregel te waarborgen en aan de gemeentelijke overheden de mogelijkheid te verlenen om hun bevoegdheden inzake met name openbare orde en gezondheid uit te oefenen. Een dergelijk mechanisme, dat enkel afwijkt van het mechanisme dat door de federale wetgever in aanmerking is genomen in zoverre altijd een sanctie mogelijk zal zijn, terwijl enkel bepaalde gedragingen op grond van de federale wet zullen worden bestraft, is niet van dien aard dat het de federale wetgever verhindert om zijn bevoegdheden uit te oefenen, noch dat het de uitoefening ervan bijzonder moeilijk maakt. B.6. De derde prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. Ten aanzien van de eerste prejudiciële vraag (strafrechtelijk wettigheidsbeginsel) B.7. De eerste prejudiciële vraag strekt ertoe van het Hof te vernemen |
de savoir si l'article 16.6.3, § 2, du décret du 5 avril 1995 est | of artikel 16.6.3, § 2, van het DABM, bestaanbaar is met de artikelen |
compatible avec les articles 12 et 14 de la Constitution, combinés ou | 12 en 14 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met de |
non avec les articles 10 et 11 de la Constitution, avec l'article 7 de | artikelen 10 en 11 van de Grondwet, met artikel 7 van het Europees |
la Convention européenne des droits de l'homme et avec l'article 15 du | Verdrag voor de rechten van de mens en met artikel 15 van het |
Pacte international relatif aux droits civils et politiques, en ce que | Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten, |
la notion de « formes limitées de nuisances publiques » n'aurait pas | doordat de omschrijving « kleine vormen van openbare overlast » geen |
un contenu normatif suffisant pour définir les comportements qui, par | voldoende normatieve inhoud zou hebben om die gedragingen te |
dérogation aux sanctions mentionnées à l'article 16.6.3, § 1er, du | definiëren die, in afwijking van de straffen vermeld in artikel |
décret du 5 avril 1995, sont réprimés par des sanctions communales, | 16.6.3, § 1, van het DABM, worden bestraft met gemeentelijke sancties |
conformément à l'article 119bis de la Nouvelle loi communale, ou par | overeenkomstig artikel 119bis van de Nieuwe Gemeentewet, dan wel met |
une peine de police d'un montant maximum de 45,45 euros. | een politiestraf van maximum 45,45 euro. |
B.8.1. En attribuant au législateur la compétence, d'une part, de | B.8.1. Door aan de wetgever de bevoegdheid te verlenen, enerzijds, om |
déterminer dans quels cas et sous quelle forme des poursuites pénales | te bepalen in welke gevallen en in welke vorm strafvervolging mogelijk |
sont possibles et, d'autre part, d'adopter une norme législative en | is en, anderzijds, om een wettelijke norm aan te nemen op grond |
vertu de laquelle une peine peut être établie et appliquée, les | waarvan een straf kan worden bepaald en toegepast, waarborgen de |
articles 12, alinéa 2, et 14 de la Constitution garantissent à tout | artikelen 12, tweede lid, en 14 van de Grondwet aan elke burger dat |
citoyen qu'aucun comportement ne sera punissable et qu'aucune peine ne | geen enkele gedraging strafbaar zal worden gesteld en geen enkele |
sera infligée qu'en vertu de règles adoptées par une assemblée | straf zal worden opgelegd dan krachtens regels aangenomen door een |
délibérante, démocratiquement élue. | democratisch verkozen beraadslagende vergadering. |
B.8.2. Le principe de légalité en matière pénale procède en outre de | B.8.2. Het wettigheidsbeginsel in strafzaken gaat bovendien uit van de |
l'idée que la loi pénale doit être formulée en des termes qui permettent à chacun de savoir, au moment où il adopte un comportement, si celui-ci est ou non punissable. Il exige que le législateur indique, en des termes suffisamment précis, clairs et offrant la sécurité juridique, quels faits sont sanctionnés, afin, d'une part, que celui qui adopte un comportement puisse évaluer préalablement, de manière satisfaisante, quelle sera la conséquence pénale de ce comportement et afin, d'autre part, que ne soit pas laissé au juge un trop grand pouvoir d'appréciation. B.8.3. Toutefois, le principe de légalité en matière pénale n'empêche pas que la norme législative attribue un pouvoir d'appréciation au juge. Il faut en effet tenir compte du caractère de généralité des dispositions législatives, de la diversité des situations auxquelles elles s'appliquent et de l'évolution des comportements qu'elles répriment. La condition en vertu de laquelle l'infraction doit être clairement définie par la norme législative se trouve remplie lorsque le justiciable peut savoir, à partir du libellé de la disposition pertinente et, le cas échéant, à l'aide de son interprétation par les juridictions, quels actes et omissions engagent sa responsabilité pénale. B.8.4. Ce n'est que dans le cadre de l'examen d'une disposition pénale spécifique qu'il est possible de déterminer, compte tenu des éléments propres aux infractions qu'elle entend sanctionner, si les termes | idee dat de strafwet moet worden geformuleerd in bewoordingen op grond waarvan eenieder, op het ogenblik waarop hij een gedrag aanneemt, kan uitmaken of dat gedrag al dan niet strafbaar is. Het eist dat de wetgever in voldoende nauwkeurige, duidelijke en rechtszekerheid biedende bewoordingen bepaalt welke feiten strafbaar worden gesteld, zodat, enerzijds, degene die een gedrag aanneemt, vooraf op afdoende wijze kan inschatten wat het strafrechtelijke gevolg van dat gedrag kan zijn en, anderzijds, aan de rechter geen al te grote beoordelingsvrijheid wordt gelaten. B.8.3. Het wettigheidsbeginsel in strafzaken staat evenwel niet eraan in de weg dat de wettelijke norm aan de rechter een beoordelingsbevoegdheid toekent. Er dient immers rekening te worden gehouden met het algemene karakter van de wettelijke bepalingen, de uiteenlopende situaties waarop zij van toepassing zijn en de evolutie van de gedragingen die zij bestraffen. Aan het vereiste dat een misdrijf duidelijk moet worden omschreven in de wettelijke norm, is voldaan wanneer de rechtzoekende, op basis van de bewoordingen van de relevante bepaling, en in voorkomend geval met behulp van de interpretatie daarvan door de rechtscolleges, kan weten welke handelingen en welke verzuimen zijn strafrechtelijke aansprakelijkheid meebrengen. B.8.4. Het is slechts bij het onderzoek van een specifieke strafbepaling dat het mogelijk is om, rekening houdend met de elementen eigen aan de misdrijven die zij wil bestraffen, te bepalen |
employés par le législateur sont à ce point imprécis qu'ils | of de door de wetgever gehanteerde bewoordingen zo vaag zijn dat ze |
violeraient le principe de légalité consacré par l'article 12, alinéa | het bij artikel 12, tweede lid, van de Grondwet gewaarborgde |
2, de la Constitution. | wettigheidsbeginsel zouden schenden. |
B.9.1. L'article 16.6.3, § 2, du décret du 5 avril 1995 dispose que | B.9.1. Artikel 16.6.3, § 2, van het DABM bepaalt dat voor « kleine |
les communes peuvent établir des sanctions communales à l'encontre des | |
« formes limitées de nuisances publiques », conformément à l'article | vormen van openbare overlast » de gemeenten de mogelijkheid hebben om, |
119bis de la Nouvelle loi communale et par dérogation à l'article | in overeenstemming met artikel 119bis van de Nieuwe Gemeentewet en in |
16.6.3, § 1er, du même décret. | afwijking van artikel 16.6.3, § 1, van het DABM, gemeentelijke |
B.9.2. Les travaux préparatoires du décret du 5 avril 1995 fournissent | sancties te bepalen. B.9.2. In de parlementaire voorbereiding van het DABM worden |
plusieurs indications sur ce qu'il convient d'entendre par « formes | verschillende aanwijzingen gegeven over wat onder die « kleine vormen |
limitées de nuisances publiques ». | van openbare overlast » dient te worden verstaan. |
« Il ne fait aucun doute que les problèmes de détritus, de déjections | « Er bestaat geen twijfel over dat problemen van zwerfvuil, |
canines, de déversement clandestin, de chiens errants, [...], ont un | hondenpoep, beperkt sluikstorten, loslopende honden enzovoort, [...], |
impact extrêmement négatif sur notre société et qu'ils entraînent | toch een erg negatieve impact hebben op onze samenleving en dat ze |
souvent un grand agacement et du mécontentement dans notre vie en | vaak aanleiding geven tot ernstige verzuring en ongenoegen in deze |
société. [...] | samenleving. [...] |
' Le dérangement public vise des comportements matériels, | ' De openbare overlast heeft betrekking op, voornamelijk individuele, |
essentiellement individuels, qui sont de nature à troubler le | materiële gedragingen die het harmonieuze verloop van de menselijke |
déroulement harmonieux des activités humaines et à réduire la qualité | |
de la vie des habitants d'une commune, d'un quartier ou d'une rue, | activiteiten kunnen verstoren en de levenskwaliteit van de inwoners |
d'une manière qui dépasse les contraintes normales de la vie sociale. | van een gemeente, een wijk, een straat, kunnen beperken op een manier |
On peut considérer les dérangements publics comme des formes légères | die de normale druk van het sociale leven overschrijdt. Men kan |
de troubles à la tranquillité, à la sécurité, à la salubrité et à la | openbare overlast beschouwen als lichte vormen van verstoring van de |
propreté publique ' » (Doc. parl., Parlement flamand, 2006-2007, n° | openbare rust, veiligheid, gezondheid en zindelijkheid ' » (Parl. St., |
1249/003, p. 18). | Vlaams Parlement, 2006-2007, nr. 1249/003, p. 18). |
« Alors que l'amendement n° 32 entend, de manière générale, offrir une | « Daar waar het amendement nr. 32 in het algemeen een oplossing wil |
solution contre diverses formes limitées de nuisance publique, le | bieden voor diverse kleine vormen van openbare overlast, is dit |
présent amendement vise spécifiquement les formes limitées de nuisance | amendement specifiek gericht naar de kleine afvalgerelateerde vormen |
publique en matière de déchets, telles que le déversement clandestin | van openbare overlast, zoals het sluikstorten of het achterlaten van |
ou l'abandon de détritus » (Doc. parl., Parlement flamand, 2006-2007, | zwerfvuil » (Parl. St., Vlaams Parlement, 2006-2007, nr. 1249/003, p. |
n° 1249/003, p. 19). | 19). |
« La proposition modifie avant tout les dispositions pénales du décret | « Op de eerste plaats wijzigt [het voorstel] de strafbepalingen van |
sur les déchets; du fait de cette modification, les communes pourront | het Afvalstoffendecreet; hierdoor zullen gemeenten onmiddellijk |
imposer directement des sanctions en cas de salissement de la voie | gemeentelijke sancties kunnen opleggen voor het vervuilen van de |
publique et des lieux accessibles au public. A titre d'exemple, on | openbare weg en plaatsen die voor het publiek toegankelijk zijn. Bij |
peut citer l'abandon de tous types de déchets (mégots de cigarette, | wijze van voorbeeld gaat het om het achterlaten van allerlei zwerfvuil |
chewing-gums, cannettes, etc.), l'affichage illégal, le non-ramassage | (sigarettenpeukjes, kauwgum, blikjes enzovoort), wildplakken, het niet |
des déjections d'animaux de trait, le déversement clandestin, etc. » | opruimen van uitwerpselen van rijdieren, sluikstorten enzovoort » |
(Doc. parl., Parlement flamand, 2006-2007, n° 1249/005, p. 33). | (Parl. St., Vlaams Parlement, 2006-2007, nr. 1249/005, p. 33). |
B.9.3. La notion de « formes limitées de nuisances publiques » est en | B.9.3. De term « kleine vormen van openbare overlast » is tevens te |
l'espèce également limitée aux formes résultant du non-respect strict | dezen beperkt tot die vormen die het resultaat zijn van het niet |
des prescriptions légales et des conditions d'autorisation en matière | strikt naleven van de wettelijke voorschriften en de |
de déchets. Le champ d'application de cette notion est donc restreint. | vergunningsvoorwaarden inzake afvalstoffen. Zij is aldus beperkt in |
B.10. Le champ d'application des « formes limitées de nuisances | haar toepassingsgebied. B.10. De « kleine vormen van openbare overlast » hebben een |
publiques » est clairement délimité : d'une part, les travaux préparatoires donnent en la matière suffisamment d'indications sur ce qu'il convient d'entendre par cette notion; d'autre part, cette notion ne s'applique qu'à l'abandon, à la gestion ou au transport de déchets en violation des prescriptions légales ou d'un permis. B.11.1. Tout abandon, toute gestion ou tout transport de déchets ne mettent pas en cause la responsabilité pénale des intéressés. En effet, pour qu'il soit question d'une infraction, il faut non seulement un élément matériel, mais également un élément moral, lequel, en l'espèce, est le caractère intentionnel ou le défaut de précaution ou de prudence. | welomschreven toepassingsgebied : enerzijds, worden in de parlementaire voorbereiding ter zake voldoende aanwijzingen gegeven over wat onder die term dient te worden verstaan; anderzijds, geldt die term uitsluitend bij het achterlaten, het beheer of de overbrenging van afvalstoffen in strijd met de wettelijke voorschriften of in strijd met een vergunning. B.11.1. Niet elk achterlaten, elk beheer of elke overbrenging van afvalstoffen brengt de strafrechtelijke aansprakelijkheid van de betrokkenen in het geding. Voor het bestaan van een milieumisdrijf is immers niet enkel een materieel element maar ook een moreel element vereist, dat te dezen bestaat in het opzet of in een gebrek aan voorzorg of voorzichtigheid. |
B.11.2. Les destinataires de la disposition en cause doivent respecter | B.11.2. Diegenen tot wie de in het geding zijnde bepaling is gericht, |
les normes et les conditions d'autorisation qui s'imposent à eux, | moeten de aan hen opgelegde normen en de vergunningsvoorwaarden |
comme toute personne qui se trouve dans les mêmes circonstances. | naleven zoals eenieder die zich in dezelfde omstandigheden bevindt, betaamt. |
B.12.1. L'article 16.6.3, § 2, du décret du 5 avril 1995 permet donc | B.12.1. Artikel 16.6.3, § 2, van het DABM laat derhalve toe, voor hen |
aux destinataires de cette disposition de déterminer les faits et | op wie die bepaling toepasselijk is, de feiten en de nalatigheden te |
omissions qui emportent leur responsabilité pénale. | kennen die hun strafrechtelijke aansprakelijkheid meebrengen. |
B.12.2. Certes, la disposition en cause confère au juge pénal un | B.12.2. Weliswaar kent de in het geding zijnde bepaling aan de |
pouvoir d'appréciation en ce qu'il doit établir, concernant un | strafrechter een beoordelingsbevoegdheid toe doordat hij voor een |
abandon, une gestion ou un transport de déchets bien déterminés, s'il | welbepaald achterlaten, beheer of overbrengen van afvalstoffen dient |
s'agit, concrètement, d'une forme limitée de nuisance publique au sens | uit te maken of het al dan niet in concreto een kleine vorm van |
de l'article 16.6.3, § 2, du décret du 5 avril 1995 ou d'un fait qui | openbare overlast is in de zin van artikel 16.6.3, § 2, van het DABM, |
dan wel een feit is dat niet aan die kwalificatie beantwoordt, en | |
ne répond pas à cette qualification et doit, par conséquent, selon le | bijgevolg, naar gelang van het geval, het voorwerp dient uit te maken |
cas, être l'objet des sanctions visées à l'article 16.6.3, § 1er, | van de sancties zoals bedoeld in artikel 16.6.3, § 1, eerste lid, of |
alinéa 1er, ou à l'article 16.6.3, § 1er, alinéa 2, du même décret. Il | artikel 16.6.3, § 1, tweede lid, van het DABM. Het gaat derhalve niet |
ne s'agit donc pas d'un pouvoir autonome d'incrimination mais d'un | om een autonome bevoegdheid inzake strafbaarstelling, maar om een |
pouvoir d'appréciation qui ne s'écarte pas de celui dont dispose le | dergelijke beoordelingsbevoegdheid die niet afwijkt van die welke de |
juge pénal lorsqu'il détermine la peine à infliger en application de | strafrechter heeft bij het bepalen van de op te leggen straf bij |
dispositions pénales prévoyant une très large marge entre les peines | toepassing van strafbepalingen die in een zeer ruime marge voorzien |
minimale et maximale. | tussen de minimum- en de maximumstraf. |
B.12.3. Il ressort de ce qui précède que la disposition en cause ne | B.12.3. Uit wat voorafgaat volgt dat de in het geding zijnde bepaling |
porte pas atteinte au principe de légalité en matière pénale. | geen afbreuk doet aan het wettigheidsbeginsel in strafzaken. |
B.13. La première question préjudicielle appelle une réponse négative. | B.13. De eerste prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. |
Quant à la deuxième question préjudicielle (violation du principe | Ten aanzien van de tweede prejudiciële vraag (schending van het |
d'égalité) | gelijkheidsbeginsel) |
B.14. La deuxième question préjudicielle interroge la Cour sur le | B.14. De tweede prejudiciële vraag strekt ertoe van het Hof te |
point de savoir si l'article 16.6.3, § 2, du décret du 5 avril 1995 | vernemen of artikel 16.6.3, § 2, van het DABM bestaanbaar is met de |
est compatible avec les articles 10 et 11 de la Constitution, « en ce | artikelen 10 en 11 van de Grondwet, « doordat deze bepaling leidt tot |
que cette disposition fait naître une différence de traitement, entre | een verschillende behandeling tussen rechtsonderhorigen die niet |
des justiciables, qui n'est justifiée ni objectivement, ni | objectief en redelijk verantwoord is, nu rechtsonderhorigen die kleine |
raisonnablement, puisque les justiciables qui causent des formes | vormen van openbare overlast volgens de begripsbepaling van het |
limitées de nuisance publique - pour reprendre la définition du décret | milieuhandhavingsdecreet begaan in een gemeente die hiervoor |
sur la défense de l'environnement - dans une commune qui, conformément | overeenkomstig artikel 119bis van de Nieuwe Gemeentewet gemeentelijke |
à l'article 119bis de la Nouvelle loi communale, a établi des sanctions communales pour ces faits ne peuvent se voir infliger qu'une sanction administrative communale, alors qu'un justiciable qui cause la même forme limitée de nuisance publique dans une commune qui n'a pas établi de telles sanctions administratives communales pour ces faits peut quant à lui se voir infliger une sanction de nature pénale, qui sera inscrite dans son casier judiciaire ». B.15. Les travaux préparatoires du décret du 5 avril 1995 mentionnent : « Cette réglementation ne porte pas atteinte au principe d'égalité, mais constitue une forme de décentralisation faisant droit à la subsidiarité. Toute décentralisation implique que les pouvoirs décentralisés puissent faire des choix et que ces choix puissent différer d'une administration à l'autre, dans les limites établies par la législation plus centralisée et sur leur propre territoire. Au même titre que les Etats membres de l'UE diffèrent les uns des autres dans ce qu'ils répriment et/ou en ce qui concerne le taux de la peine, en exécution et dans les limites de la législation UE, les régions | sancties heeft bepaald slechts met een gemeentelijke administratieve sanctie kan worden gesanctioneerd, terwijl een rechtsonderhorige die eenzelfde vorm van kleine openbare overlast veroorzaakt in een gemeente die niet dergelijke gemeentelijke administratieve sancties hiervoor heeft bepaald, wel met een straf van strafrechtelijke aard, die vermeld wordt op het strafregister van de rechtsonderhorige, kan bestraft worden ». B.15. De parlementaire voorbereiding van het DABM vermeldt : « Deze regeling doet geen afbreuk aan het gelijkheidsbeginsel, maar is een vorm van decentralisatie die recht doet aan subsidiariteit. Elke decentralisatie houdt in dat de decentrale besturen keuzes kunnen maken en dat die van bestuur tot bestuur kunnen verschillen, binnen de grenzen aangegeven door de centralere wetgeving en binnen het eigen territorium. Zoals de EU-lidstaten onderling verschillen in wat ze strafbaar stellen en/of met welke strafmaten, in uitvoering van en binnen de grenzen van de EU-wetgeving, zo ook verschillen de gewesten |
diffèrent également les unes des autres dans ce qu'elles répriment | onderling in wat ze strafbaar stellen en/of met welke strafmaten, |
et/ou en ce qui concerne le taux de la peine, dans les limites de la | binnen de grenzen van de EU-wetgeving, de Grondwet en de wetten op de |
législation UE, de la Constitution et des lois sur la réforme de | staatshervorming. En zo ook is het logischerwijze niet uitgesloten dat |
l'Etat. Il n'est donc logiquement pas exclu non plus que des | er verschillen bestaan van gemeente tot gemeente, binnen de grenzen |
différences existent d'une commune à l'autre, dans les limites des | van de hen door de Grondwet, de wetten en decreten toegekende |
compétences qui leur sont attribuées par la Constitution, par les lois | bevoegdheden. Dit is een evident corrolarium van subsidiariteit. Het |
et par les décrets. Il s'agit d'un corollaire évident de la | |
subsidiarité. Le principe d'égalité serait compromis si, dans les | gelijkheidsbeginsel zou in het gedrang komen als het bevoegde bestuur |
limites des compétences qui lui ont été attribuées, l'administration | binnen de haar toegewezen bevoegdheden, de rechtssubjecten op |
compétente traitait les sujets de droit de manière inégale [...]. La | ongelijke wijze zou behandelen [...]. Ook de restbepaling die de |
disposition résiduaire qui réprime les formes limitées de nuisance | kleine vormen van openbare overlast een strafrechtelijke strafmaat |
publique par une amende de 45,45 euros, lorsque la commune n'a pas | toewijst van 45,45 euro voor gevallen waarbij de gemeente de |
prévu de sanctionner cette forme de nuisance en exécution de l'article | overlastvorm niet sanctioneerbaar heeft gemaakt in uitvoering van |
119bis de la Nouvelle loi communale, n'y porte pas non plus atteinte : | artikel 119bis van de Nieuwe Gemeentewet, doet hieraan geen afbreuk : |
le taux de la peine n'excède pas les limites dans lesquelles la | haar strafmaat blijft binnen de marges waarbinnen de gemeente in |
commune peut choisir librement, en exécution de l'article 119bis. | uitvoering van artikel 119bis vrij kan kiezen. |
[...] | [...] |
Si la commune n'a pas édicté de règlement concernant une forme | Heeft de gemeente over een bepaalde vorm van openbare overlast geen |
déterminée de nuisance publique en application de l'article 119bis de | reglement uitgevaardigd in toepassing van artikel 119bis van de Nieuwe |
la Nouvelle loi communale, cette forme de nuisance reste passible | Gemeentewet, dan blijft deze vorm van overlast strafbaar met een |
d'une amende dont le montant correspond à celui de la sanction | geldboete die overeenkomt met het bedrag van de maximale gemeentelijke |
administrative communale maximale. La présente proposition a tenu | administratieve sanctie. In dit voorstel werd hiervoor rekening |
compte pour cela de la réglementation relative aux décimes | gehouden met de regeling inzake de opdeciemen op de strafrechtelijke |
additionnels sur les amendes pénales » (Doc. parl., Parlement flamand, | geldboeten » (Parl. St., Vlaams Parlement, 2006-2007, nr. 1249/003, |
2006-2007, n° 1249/003, pp. 18-19). | pp. 18-19). |
B.16.1. L'article 16.6.3, § 2, du décret du 5 avril 1995 vise à | B.16.1. Artikel 16.6.3, § 2, van het DABM strekt ertoe de bestraffing |
garantir la répression des formes limitées de nuisance publique et | van kleine vormen van openbare overlast te verzekeren en aldus het |
donc à permettre l'intervention énergique, rapide et efficace d'une | krachtdadig, snel en efficiënt optreden van een gemeente mogelijk te |
commune face à des problèmes relativement limités et simples, ayant un | maken tegen relatief kleine en eenvoudige problemen die een erg |
impact très négatif sur la vie en société. | negatieve impact hebben op de samenleving. |
Il convient également de relever le caractère facultatif de la | Tevens dient te worden gewezen op het facultatief karakter van de |
compétence des communes pour imposer des sanctions et le caractère | bevoegdheid voor de gemeenten om sancties op te leggen en het |
supplétif de l'incrimination régionale, lorsque les communes | aanvullend karakter van de gewestelijke strafbaarstelling wanneer de |
gemeenten ervoor opteren geen gebruik te maken van hun facultatieve | |
choisissent de ne pas faire usage de leur compétence facultative, ce | bevoegdheid, wat de gemeentelijke autonomie benadrukt. |
qui souligne l'autonomie communale. | B.16.2. Het verschil in behandeling berust op een objectief criterium, |
B.16.2. La différence de traitement repose sur un critère objectif, | dat afhankelijk is van het feit of de gemeenten al dan niet gebruik |
qui est fonction de ce que les communes useront ou non de | zullen maken van de machtiging die hun bij de in het geding zijnde |
l'habilitation qui leur est conférée par la disposition en cause. La | bepaling wordt verleend. De in het geding zijnde maatregel is relevant |
mesure en cause est pertinente au regard de l'objectif poursuivi, le | ten aanzien van de nagestreefde doelstelling, aangezien de |
législateur décrétal ayant entendu garantir tout à la fois une | decreetgever tegelijk een doeltreffende bestraffing van de gedragingen |
répression efficace des comportements qu'il vise et l'autonomie des | die hij beoogt en de autonomie van de gemeenten heeft willen |
communes. Par ailleurs, une différence de traitement dans des matières | waarborgen. Een verschil in behandeling in aangelegenheden waarin de |
pour lesquelles les communes disposent d'une compétence propre est la | gemeenten over een eigen bevoegdheid beschikken is trouwens het |
conséquence légitime de politiques distinctes et ne peut, en soi, être | legitieme gevolg van een onderscheiden beleid en kan op zich niet |
jugée contraire aux articles 10 et 11 de la Constitution. Enfin, la | strijdig worden geacht met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. Ten |
slotte kan de in het geding zijnde maatregel niet als onevenredig | |
mesure en cause ne peut être tenue pour disproportionnée, eu égard à | worden beschouwd, gezien de aard van de strafbaar gestelde feiten en |
la nature faits incriminés et aux sanctions pouvant être infligées. | de sancties die kunnen worden opgelegd. |
B.17. La deuxième question préjudicielle appelle une réponse négative. | B.17. De tweede prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
L'article 16.6.3, § 2, du décret de la Région flamande du 5 avril 1995 | Artikel 16.6.3, § 2, van het decreet van het Vlaamse Gewest van 5 |
contenant des dispositions générales concernant la politique de | april 1995 houdende algemene bepalingen inzake milieubeleid, zoals |
l'environnement, tel qu'il a été inséré par le décret du 21 décembre | ingevoegd bij het decreet van 21 december 2007 tot aanvulling van het |
2007 complétant le décret du 5 avril 1995 contenant des dispositions | decreet van 5 april 1995 houdende algemene bepalingen inzake |
générales concernant la politique de l'environnement par un titre XVI | milieubeleid met een titel XVI « Toezicht, handhaving en |
« Contrôle, maintien et mesures de sécurité », ne viole ni les règles | veiligheidsmaatregelen », schendt niet de bevoegdheidverdelende |
répartitrices de compétence, ni les articles 12 et 14 de la | regels, noch de artikelen 12 en 14 van de Grondwet, al dan niet in |
Constitution, combinés ou non avec les articles 10 et 11 de la | samenhang gelezen met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet en met |
Constitution, avec l'article 7 de la Convention européenne des droits | artikel 7 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens en met |
de l'homme et avec l'article 15 du Pacte international relatif aux | artikel 15 van het Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en |
droits civils et politiques, ni les articles 10 et 11 de la | politieke rechten, noch de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. |
Constitution. Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, | Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 27 mai 2010. | Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 27 mei 2010. |
Le greffier, Le président, | De griffier, De voorzitter, |
P.-Y. Dutilleux. M. Bossuyt. | P.-Y. Dutilleux. M. Bossuyt. |