Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 37/2010 du 22 avril 2010 Numéro du rôle : 4744 En cause : la question préjudicielle concernant les articles 1 er et 2 de la loi du 18 février 1969 relative aux mesures d'exécution des traités et actes interna La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, des juges R. Henne(...)"
Extrait de l'arrêt n° 37/2010 du 22 avril 2010 Numéro du rôle : 4744 En cause : la question préjudicielle concernant les articles 1 er et 2 de la loi du 18 février 1969 relative aux mesures d'exécution des traités et actes interna La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, des juges R. Henne(...) Uittreksel uit arrest nr. 37/2010 van 22 april 2010 Rolnummer 4744 In zake : de prejudiciële vraag over de artikelen 1 en 2 van de wet van 18 februari 1969 betreffende de maatregelen ter uitvoering van de internationale verdragen en akten i Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en M. Melchior, de rechters R(...)
COUR CONSTITUTIONNELLE GRONDWETTELIJK HOF
Extrait de l'arrêt n° 37/2010 du 22 avril 2010 Uittreksel uit arrest nr. 37/2010 van 22 april 2010
Numéro du rôle : 4744 Rolnummer 4744
En cause : la question préjudicielle concernant les articles 1er et 2 In zake : de prejudiciële vraag over de artikelen 1 en 2 van de wet
de la loi du 18 février 1969 relative aux mesures d'exécution des van 18 februari 1969 betreffende de maatregelen ter uitvoering van de
traités et actes internationaux en matière de transport par mer, par internationale verdragen en akten inzake vervoer over zee, over de
route, par chemin de fer ou par voie navigable, posée par le Tribunal weg, de spoorweg of de waterweg, gesteld door de Correctionele
correctionnel de Furnes. Rechtbank te Veurne.
La Cour constitutionnelle, Het Grondwettelijk Hof,
composée des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, des juges R. samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en M. Melchior, de rechters
Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P.
Moerman, E. Derycke, J. Spreutels et T. Merckx-Van Goey, et, Moerman, E. Derycke, J. Spreutels en T. Merckx-Van Goey, en,
conformément à l'article 60bis de la loi spéciale du 6 janvier 1989 overeenkomstig artikel 60bis van de bijzondere wet van 6 januari 1989
sur la Cour constitutionnelle, du président émérite P. Martens, op het Grondwettelijk Hof, emeritus voorzitter P. Martens, bijgestaan
assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter
Bossuyt, M. Bossuyt,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet de la question préjudicielle et procédure I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging
Par jugement du 17 juin 2009 en cause du ministère public contre W. Bij vonnis van 17 juni 2009 in zake het openbaar ministerie tegen W.
V.B., dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 6 juillet V.B., waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 6
2009, le Tribunal correctionnel de Furnes a posé la question juli 2009, heeft de Correctionele Rechtbank te Veurne de volgende
préjudicielle suivante : prejudiciële vraag gesteld :
« Les articles 1er et 2 de la loi du 18 février 1969 relative aux « Schenden artikel 1 en 2 van de wet van 18 februari 1969 betreffende
mesures d'exécution des traités et actes internationaux en matière de de maatregelen ter uitvoering van de internationale verdragen en akten
transport par mer, par route, par chemin de fer ou par voie navigable inzake vervoer over de weg, de spoorweg en de waterweg, het
violent-ils le principe de légalité en matière pénale consacré par les legaliteitsbeginsel in strafzaken vervat in artikel 12, tweede lid en
articles 12, alinéa 2, et 14 de la Constitution en ce que l'article 1er artikel 14 van de Grondwet doordat in artikel 1 van de voormelde wet
de la loi précitée du 18 février 1969 habilite, sans spécification, le van 18 februari 1969 aan de Koning, bij in ministerraad overlegd
Roi à prendre, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, toute besluit, zonder specificatie de mogelijkheid wordt overgedragen om
mesure nécessaire pour assurer l'exécution des obligations résultant alle vereiste maatregelen te treffen ter uitvoering van de
des traités internationaux et des actes internationaux pris en vertu verplichtingen die voortvloeien uit de internationale verdragen en uit
de ceux-ci, ces mesures pouvant comprendre l'abrogation ou la de krachtens deze genomen internationale akten en welke maatregelen de
modification de dispositions légales, et en ce qu'il ne précise pas opheffing en de wijziging van wetsbepalingen kunnen inhouden, en
doordat geen aanduiding wordt gegeven van de internationale verdragen
les conventions et actes internationaux en exécution desquels des en internationale akten van welke het voorzien van maatregelen in
mesures peuvent être prises, alors que l'article 2 de la loi précitée aanmerking kan komen, terwijl in artikel 2 van de voormelde wet van 18
du 18 février 1969 prévoit des sanctions pénales pour les infractions februari 1969 strafsancties bepaald worden voor de overtredingen van
aux arrêtés pris en application de l'article 1er ? ». de besluiten die bij toepassing van artikel 1 worden genomen ? ».
(...) (...)
III. En droit III. In rechte
(...) (...)
B.1.1. L'article 1er de la loi du 18 février 1969 relative aux mesures B.1.1. Artikel 1 van de wet van 18 februari 1969 betreffende de
d'exécution des traités et actes internationaux en matière de maatregelen ter uitvoering van de internationale verdragen en akten
transport par mer, par route, par chemin de fer ou par voie navigable inzake vervoer over zee, over de weg, de spoorweg of de waterweg
dispose : bepaalt :
« Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, prendre « De Koning kan, bij in Ministerraad overlegd besluit, inzake vervoer
en matière de transport par mer, par route, par chemin de fer ou par over zee, over de weg, de spoorweg of de waterweg, alle vereiste
voie navigable, toute mesure nécessaire pour assurer l'exécution des maatregelen treffen ter uitvoering van de verplichtingen die
obligations résultant des traités internationaux et des actes voortvloeien uit de internationale verdragen en uit de krachtens deze
internationaux pris en vertu de ceux-ci, ces mesures pouvant genomen internationale akten, welke maatregelen de opheffing en de
comprendre l'abrogation ou la modification de dispositions légales. wijziging van wetsbepalingen kunnen inhouden.
La présente loi n'est pas applicable aux conditions techniques Deze wet is niet van toepassing op de technische eisen waaraan elk
auxquelles doivent répondre tout véhicule de transport par terre, ses voertuig voor vervoer te land, de onderdelen ervan evenals het
veiligheidstoebehoren moeten voldoen.
éléments ainsi que les accessoires de sécurité. Deze wet geldt niet voor de verplichtingen die voortvloeien uit de
La présente loi ne s'applique pas aux obligations qui résultent des verordeningen en de richtlijnen die uitgevaardigd zijn in toepassing
règlements et directives pris en application de l'article 87 du Traité van artikel 87 van het Verdrag tot oprichting van de Europese
instituant la Communauté économique européenne, approuvé par la loi du 2 décembre 1957 ». Economische Gemeenschap, goedgekeurd bij de wet van 2 december 1957 ».
B.1.2. L'article 2 de la même loi dispose : B.1.2. Artikel 2 van dezelfde wet bepaalt :
« § 1er. Les infractions aux arrêtés pris en application de l'article « § 1. De overtredingen van de besluiten die genomen werden bij
1er de la présente loi sont punies d'un emprisonnement de huit jours à toepassing van artikel 1 van deze wet worden gestraft met een
six mois et d'une amende de cinquante à dix mille euros, ou d'une de gevangenisstraf van acht dagen tot zes maanden en een geldboete van
ces peines seulement, sans préjudice des dommages-intérêts s'il y a vijftig tot tienduizend euro, of slechts één van beide straffen,
lieu. onverminderd de eventuele schadevergoeding.
Les dispositions du livre 1er du Code pénal, y compris le chapitre VII De bepalingen van het eerste boek van het Strafwetboek, met inbegrip
et l'article 85, sont applicables à ces infractions. van hoofdstuk VII en van artikel 85, zijn toepasselijk op deze
overtredingen.
Toutefois, sans préjudice de l'article 56 du Code pénal, la peine ne Onverminderd artikel 56 van het Strafwetboek mag de straf, in geval
pourra, en cas de récidive dans les deux ans à partir de la van herhaling binnen twee jaren te rekenen van de veroordeling,
condamnation, être inférieure au double de la peine prononcée evenwel niet minder bedragen dan het dubbel van de straf die vroeger
antérieurement du chef de la même infraction. voor dezelfde overtreding uitgesproken werd.
Les tribunaux de police connaissent des infractions prévues par le De politierechtbanken zijn bevoegd voor de in dit artikel bedoelde
présent article. overtredingen.
§ 2. Par dérogation à l'article 43, premier alinéa, du Code pénal, le § 2. In afwijking van artikel 43, eerste lid, van het Strafwetboek,
juge pourra, dans les cas déterminés par le Roi, ordonner la kan de rechter in de door de Koning bepaalde gevallen, de
confiscation ou l'immobilisation temporaire du moyen de transport. verbeurdverklaring of de tijdelijke vastlegging van het vervoermiddel bevelen.
En cas d'immobilisation temporaire, le juge détermine la durée de In geval van tijdelijke vastlegging stelt de rechter de duur hiervan
celle-ci et indique le lieu où le moyen de transport sera mis à la vast en wijst de plaats aan waar het vervoermiddel aan de ketting zal
chaîne, aux frais et risques du propriétaire. gelegd worden, op kosten en risico van de eigenaar.
§ 3. Les dommages-intérêts alloués à la partie civile sont privilégiés § 3. De schadevergoeding die toegekend wordt aan de burgerlijke partij
sur le moyen de transport qui a servi à commettre l'infraction. Ce is bevoorrecht op het vervoermiddel waarmede de overtreding werd
privilège prend rang immédiatement après celui qui est prévu à gepleegd. Dit voorrecht neemt rang in onmiddellijk na dat bedoeld in
l'article 20, 5°, de la loi du 16 décembre 1851. artikel 20, 5°, van de wet van 16 december 1851.
§ 4. Les personnes civilement responsables, aux termes de l'article
1384 du Code civil, des dommages-intérêts et frais, le sont également § 4. De personen die op grond van artikel 1384 van het Burgerlijk
Wetboek aansprakelijk zijn voor de schadevergoeding en de kosten, zijn
de l'amende ». het ook voor de geldboete ».
B.2. Le juge a quo demande à la Cour si l'habilitation du Roi, B.2. De verwijzende rechter wenst van het Hof te vernemen of de
figurant dans l'article 1er précité, et la répression des infractions machtiging aan de Koning in het voormelde artikel 1 en de
aux arrêtés pris sur la base de cette habilitation, figurant dans strafbaarstelling van de overtredingen van de op grond van die
l'article 2 précité, violent le principe de légalité en matière machtiging genomen besluiten in het voormelde artikel 2 het
pénale, en ce que le législateur n'a pas précisé ce qu'il y avait lieu strafrechtelijk wettigheidsbeginsel schenden, doordat de wetgever niet
d'entendre par « toute mesure nécessaire » ni quels « traités heeft gepreciseerd wat onder « alle vereiste maatregelen » moet worden
verstaan en doordat hij evenmin nader heeft bepaald welke «
internationaux » et « actes internationaux » sont visés. internationale verdragen » en « internationale akten » worden beoogd.
B.3.1. L'article 12, alinéa 2, de la Constitution dispose : B.3.1. Artikel 12, tweede lid, van de Grondwet bepaalt :
« Nul ne peut être poursuivi que dans les cas prévus par la loi, et « Niemand kan worden vervolgd dan in de gevallen die de wet bepaalt en
dans la forme qu'elle prescrit ». in de vorm die zij voorschrijft ».
B.3.2. L'article 14 de la Constitution dispose : B.3.2. Artikel 14 van de Grondwet bepaalt :
« Nulle peine ne peut être établie ni appliquée qu'en vertu de la loi ». « Geen straf kan worden ingevoerd of toegepast dan krachtens de wet ».
B.4. En attribuant au pouvoir législatif la compétence, d'une part, de B.4. Door aan de wetgevende macht de bevoegdheid te verlenen,
déterminer dans quels cas et dans quelle forme des poursuites pénales enerzijds, om te bepalen in welke gevallen en in welke vorm
sont possibles, d'autre part, d'adopter une loi en vertu de laquelle strafvervolging mogelijk is en, anderzijds, om een wet aan te nemen op
une peine peut être établie et appliquée, les articles 12, alinéa 2, grond waarvan een straf kan worden bepaald en toegepast, waarborgen de
et 14 de la Constitution garantissent à tout citoyen qu'aucun artikelen 12, tweede lid, en 14 van de Grondwet aan elke burger dat
comportement ne sera punissable et qu'aucune peine ne sera infligée geen enkele gedraging strafbaar zal worden gesteld en geen enkele
que sur la base de règles adoptées par une assemblée délibérante, straf zal worden opgelegd dan op grond van regels aangenomen door een
démocratiquement élue. democratisch verkozen beraadslagende vergadering.
B.5. Le principe de légalité en matière pénale ne va pas jusqu'à B.5. Het wettigheidsbeginsel in strafzaken gaat niet zover dat het de
obliger le législateur à régler lui-même chaque aspect de wetgever ertoe verplicht elk aspect van de strafbaarstelling zelf te
l'incrimination. Une délégation au Roi n'est pas contraire à ce regelen. Een delegatie aan de Koning is niet in strijd met dat
principe pour autant que l'habilitation soit définie de manière beginsel voor zover de machtiging voldoende nauwkeurig is omschreven
suffisamment précise et porte sur l'exécution de mesures dont les en betrekking heeft op de tenuitvoerlegging van maatregelen waarvan de
éléments essentiels sont fixés préalablement par le législateur. essentiële elementen voorafgaandelijk door de wetgever zijn vastgesteld.
B.6. L'affaire soumise au juge a quo porte sur des infractions aux B.6. De zaak voor de verwijzende rechter heeft betrekking op inbreuken
articles 13 et 15, paragraphe 7, du règlement (CEE) n° 3821/85 du op de artikelen 13 en 15, lid 7, van de Verordening (EEG) nr. 3821/85
Conseil du 20 décembre 1985 concernant l'appareil de contrôle dans le van de Raad van 20 december 1985 betreffende het controleapparaat in
domaine des transports par route. Un arrêté royal du 14 juillet 2005 het wegvervoer. Een koninklijk besluit van 14 juli 2005 bepaalt dat de
dispose que les infractions à ce règlement et à cet arrêté royal sont inbreuken op die verordening en op dat koninklijk besluit worden
punies sur la base de l'article 2 de la loi du 18 février 1969. bestraft overeenkomstig artikel 2 van de wet van 18 februari 1969.
En l'espèce, la Cour limite son examen à l'hypothèse où l'habilitation Het Hof beperkt zijn onderzoek in dit geval tot de hypothese dat de
donnée au Roi porte sur des obligations qui découlent d'un règlement machtiging aan de Koning betrekking heeft op verplichtingen die
européen. voortvloeien uit een Europese verordening.
B.7. Un règlement a une portée générale. Il est obligatoire dans tous B.7. Een verordening heeft een algemene strekking. Zij is verbindend
ses éléments et est directement applicable dans tout Etat membre in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke lidstaat
(article 288, alinéa 2, du Traité sur le fonctionnement de l'Union (artikel 288, tweede lid, van het Verdrag betreffende de werking van
européenne). Un règlement ne peut sortir d'effets de droit que s'il a de Europese Unie). Een verordening heeft slechts bindende kracht nadat
été publié, le cas échéant avec ses annexes, au Journal officiel de zij, samen met de bijlagen in voorkomend geval, in het Publicatieblad
l'Union européenne. van de Europese Unie is bekendgemaakt.
B.8.1. L'article 13 du règlement (CEE) n° 3821/85 dispose : B.8.1. Artikel 13 van de Verordening (EEG) nr. 3821/85 bepaalt :
« L'employeur et les conducteurs veillent au bon fonctionnement et à
la bonne utilisation, d'une part, de l'appareil de contrôle et, « De werkgever en de bestuurders zien toe op de juiste werking en het
d'autre part, de la carte de conducteur au cas où le conducteur est juiste gebruik van het controleapparaat en van de bestuurderskaart,
appelé à conduire un véhicule équipé d'un appareil de contrôle indien de bestuurder moet rijden met een voertuig dat is uitgerust met
conforme à l'annexe I B ». een aan bijlage I B beantwoordend controleapparaat ».
B.8.2. L'article 15, paragraphe 7, du même règlement dispose : B.8.2. Artikel 15, lid 7, van dezelfde verordening bepaalt :
« a) Lorsque le conducteur conduit un véhicule équipé d'un appareil de « a) Wanneer de bestuurder rijdt met een voertuig dat is uitgerust met
contrôle conforme à l'annexe I, il doit être en mesure de présenter, à een aan bijlage I beantwoordend controleapparaat, moet hij op verzoek
toute demande d'un agent de contrôle : van de met de controle belaste ambtenaren het volgende kunnen tonen :
i) les feuilles d'enregistrement de la semaine en cours et celles i) de registratiebladen van de lopende week en die welke de bestuurder
qu'il a utilisées au cours des quinze jours précédents; de voorafgaande vijftien dagen heeft gebruikt,
ii) la carte de conducteur s'il est titulaire d'une telle carte; et ii) de bestuurderskaart, indien hij houder is van een dergelijke kaart, en
iii) toute information recueillie manuellement et toute sortie iii) alle handmatig opgetekende gegevens en afdrukken van de lopende
imprimée pendant la semaine en cours et pendant les quinze jours week zelf en van de voorafgaande 15 dagen, zoals vereist uit hoofde
précédents, tels que prévus par le présent règlement et par le règlement (CE) n° 561/2006. van deze verordening en Verordening (EG) nr. 561/2006.
Toutefois, après le 1er janvier 2008, les durées visées aux points i) Echter na 1 januari 2008 bestrijken de onder i) en iii) bedoelde
et iii) couvrent la journée en cours et les vingt-huit jours perioden de dag zelf en de voorafgaande 28 dagen.
précédents. b) Lorsque le conducteur conduit un véhicule équipé d'un appareil de b) Wanneer de bestuurder rijdt met een voertuig dat is uitgerust met
contrôle conforme à l'annexe I B, il doit être en mesure de présenter, een aan bijlage I B beantwoordend controleapparaat, moet hij op
à toute demande d'un agent de contrôle : i) la carte de conducteur dont il est titulaire; ii) toute information recueillie manuellement et toute sortie imprimée pour la semaine en cours et pour les quinze jours précédents, tels que prévus par le présent règlement et par le règlement (CE) n° 561/2006; et iii) les feuilles d'enregistrement correspondant à la même période que celle visée au point ii), dans le cas où il aurait conduit, pendant cette période, un véhicule équipé d'un appareil d'enregistrement conforme à l'annexe I. Toutefois, après le 1er janvier 2008, les durées visées au point ii) couvrent la journée en cours et les vingt-huit jours précédents. verzoek van de met controle belaste ambtenaren het volgende kunnen tonen : i) de bestuurderskaart waarvan hij houder is, ii) alle handmatig geregistreerde gegevens en afdrukken van de week zelf en van de voorafgaande 15 dagen, zoals vereist uit hoofde van deze verordening en Verordening (EG) nr. 561/2006, en iii) de registratiebladen voor dezelfde periode als die welke onder ii) is bedoeld en waarin hij heeft gereden met een voertuig dat is uitgerust met een aan bijlage I beantwoordend controleapparaat. Echter na 1 januari 2008 bestrijken de onder ii) bedoelde perioden evenwel de dag zelf en de voorafgaande 28 dagen.
c) Un agent de contrôle habilité peut vérifier le respect du règlement c) Een met de controle belaste ambtenaar met inspectiebevoegdheid kan
(CE) n° 561/2006 en analysant les feuilles d'enregistrement, les de naleving van Verordening (EG) nr. 561/2006 controleren door
données affichées ou imprimées qui ont été enregistrées par l'appareil onderzoek van de registratiebladen, de getoonde of afgedrukte gegevens
de contrôle ou par la carte de conducteur ou, à défaut, en analysant die door het controleapparaat of de bestuurderskaart zijn
geregistreerd of, bij ontbreken daarvan, door analyse van elk ander
tout autre document probant témoignant du non-respect de dispositions bewijsdocument aan de hand waarvan de niet-naleving van een bepaling
telles que celles prévues à l'article 16, paragraphes 2 et 3 ». zoals deze neergelegd in artikel 16, leden 2 en 3, kan worden
gerechtvaardigd ».
B.8.3. L'article 19, paragraphe 1, du même règlement dispose : B.8.3. Artikel 19, lid 1, van dezelfde verordening bepaalt :
« Les Etats membres arrêtent, en temps utile, après consultation de la « De Lid-Staten stellen, na raadpleging van de Commissie, tijdig de
Commission, les dispositions législatives, réglementaires et wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen vast die nodig zijn voor
administratives nécessaires à l'exécution du présent règlement. de tenuitvoerlegging van deze verordening.
Ces dispositions portent, entre autres, sur l'organisation, la Deze bepalingen hebben onder andere betrekking op de organisatie, de
procédure et les instruments de contrôle ainsi que sur les sanctions procedure en de controlemiddelen, alsmede op de sancties die bij
applicables en cas d'infraction ». overtreding kunnen worden toegepast ».
B.9. Il appartient au législateur de prendre les mesures qui B.9. Het komt aan de wetgever toe de vereiste maatregelen te nemen tot
s'imposent en vue d'exécuter un règlement ou d'habiliter le Roi à le uitvoering van een verordening of de Koning daartoe te machtigen.
faire. Lorsque le législateur sanctionne le non-respect d'une Wanneer de wetgever de niet-naleving van een bepaling strafbaar stelt,
disposition, le principe de légalité, consacré par l'article 12, dan vereist het wettigheidsbeginsel, gewaarborgd door artikel 12,
alinéa 2, de la Constitution, exige que l'habilitation donnée au Roi tweede lid, van de Grondwet, dat de machtiging aan de Koning voldoende
soit définie de manière suffisamment précise et porte sur l'exécution nauwkeurig is omschreven en betrekking heeft op de tenuitvoerlegging
de mesures dont les éléments essentiels sont fixés préalablement par van maatregelen waarvan de essentiële elementen voorafgaandelijk door
le législateur. de wetgever zijn vastgesteld.
B.10. Un règlement européen étant directement applicable dans l'ordre B.10. Doordat een Europese verordening rechtstreeks toepasselijk is in
juridique belge, il peut également contenir, en vertu de l'article 34 de Belgische rechtsorde, kan zij eveneens krachtens artikel 34 van de
de la Constitution, les éléments essentiels requis. Tel est notamment Grondwet de vereiste essentiële elementen bevatten. Dat is met name
le cas des articles 13 et 15, paragraphe 7, précités du règlement het geval wat de hoger vermelde artikelen 13 en 15, lid 7, van de
(CEE) n° 3821/85. Verordening (EEG) nr. 3821/85 betreft.
Les règles dont le non-respect est sanctionné par le législateur sont De voorschriften waarvan de niet-naleving door de wetgever strafbaar
is gesteld, zijn derhalve op nauwkeurige wijze uiteengezet. De
donc définies de manière précise. L'incrimination des infractions au strafbaarstelling van inbreuken op de verordening vloeit voort uit
règlement découle de l'article 2, § 1er, de la loi du 18 février 1969, artikel 2, § 1, van de wet van 18 februari 1969 dat de overtreding van
qui réprime les infractions aux arrêtés pris en application de de besluiten, genomen met toepassing van de machtiging bedoeld in
l'habilitation visée à l'article 1er de la même loi. Les peines artikel 1 van dezelfde wet, strafbaar stelt. De minimum- en de
minimales et maximales sont expressément déterminées à l'article 2, § maximumstraf zijn uitdrukkelijk bepaald in artikel 2, § 1, van de wet
1er, de la loi du 18 février 1969. van 18 februari 1969.
Dans un tel contexte juridique, le législateur peut, sans porter In een dergelijke juridische context kan de wetgever, zonder aan het
atteinte au principe de légalité en matière pénale, confier strafrechtelijk wettigheidsbeginsel afbreuk te doen, de nadere
uitvoering van verordeningen op een bepaald domein, te dezen het
intégralement au Roi l'exécution de règlements dans un domaine vervoer over zee, over de weg, de spoorweg of de waterweg, in haar
déterminé, en l'espèce le transport par mer, par route, par chemin de geheel aan de Koning opdragen, zonder dat hij dat voor elke
fer ou par voie navigable, sans devoir le confirmer séparément pour verordening afzonderlijk dient te bevestigen en zonder dat hij nader
chaque règlement et sans devoir préciser quelles mesures d'exécution dient te preciseren welke uitvoeringsmaatregelen de Koning mag nemen.
le Roi peut prendre. B.11. La question préjudicielle appelle une réponse négative. B.11. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord.
Par ces motifs, Om die redenen,
la Cour het Hof
dit pour droit : zegt voor recht :
Les articles 1er et 2 de la loi du 18 février 1969 relative aux De artikelen 1 en 2 van de wet van 18 februari 1969 betreffende de
mesures d'exécution des traités et actes internationaux en matière de maatregelen ter uitvoering van de internationale verdragen en akten
transport par mer, par route, par chemin de fer ou par voie navigable inzake vervoer over zee, over de weg, de spoorweg of de waterweg
ne violent pas les articles 12, alinéa 2, et 14 de la Constitution. schenden de artikelen 12, tweede lid, en 14 van de Grondwet niet.
Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het
la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 22 avril 2010. Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 22 april 2010.
Le greffier, De griffier,
P.-Y. Dutilleux. P.-Y. Dutilleux.
Le président, De voorzitter,
M. Bossuyt. M. Bossuyt.
^