Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 35/2010 du 22 avril 2010 Numéro du rôle : 4728 En cause : le recours en annulation partielle du décret de la Région wallonne du 6 novembre 2008 « relatif à la lutte contre certaines formes de discrimination, en ce comp La Cour constitutionnelle, composée du président émérite P. Martens, conformément à l'article 60(...)"
Extrait de l'arrêt n° 35/2010 du 22 avril 2010 Numéro du rôle : 4728 En cause : le recours en annulation partielle du décret de la Région wallonne du 6 novembre 2008 « relatif à la lutte contre certaines formes de discrimination, en ce comp La Cour constitutionnelle, composée du président émérite P. Martens, conformément à l'article 60(...) Uittreksel uit arrest nr. 35/2010 van 22 april 2010 Rolnummer 4728 In zake : het beroep tot gedeeltelijke vernietiging van het decreet van het Waalse Gewest van 6 november 2008 « ter bestrijding van bepaalde vormen van discriminatie, met in Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit emeritus voorzitter P. Martens, overeenkomstig artikel (...)
COUR CONSTITUTIONNELLE GRONDWETTELIJK HOF
Extrait de l'arrêt n° 35/2010 du 22 avril 2010 Uittreksel uit arrest nr. 35/2010 van 22 april 2010
Numéro du rôle : 4728 Rolnummer 4728
En cause : le recours en annulation partielle du décret de la Région In zake : het beroep tot gedeeltelijke vernietiging van het decreet
wallonne du 6 novembre 2008 « relatif à la lutte contre certaines van het Waalse Gewest van 6 november 2008 « ter bestrijding van
formes de discrimination, en ce compris la discrimination, entre les bepaalde vormen van discriminatie, met inbegrip van de discriminatie
femmes et les hommes en matière d'économie, d'emploi et de formation tussen vrouwen en mannen inzake economie, tewerkstelling en
professionnelle », et du décret de la Région wallonne du 19 mars 2009 beroepsopleiding », en van het decreet van het Waalse Gewest van 19
modifiant, en ce qui concerne le champ d'application, le décret de la maart 2009 tot wijziging, wat het toepassingsgebied betreft, van het
Région wallonne du 6 novembre 2008 précité, introduit par la « voormelde decreet van het Waalse Gewest van 6 november 2008, ingesteld
Centrale nationale des employés » et autres. door de « Centrale nationale des employés » en anderen.
La Cour constitutionnelle, Het Grondwettelijk Hof,
composée du président émérite P. Martens, conformément à l'article samengesteld uit emeritus voorzitter P. Martens, overeenkomstig
60bis de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour artikel 60bis van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het
constitutionnelle, et du président M. Bossuyt, et des juges A. Alen, Grondwettelijk Hof, en voorzitter M. Bossuyt, en de rechters A. Alen,
J.-P. Moerman, E. Derycke, J. Spreutels et T. Merckx-Van Goey, J.-P. Moerman, E. Derycke, J. Spreutels en T. Merckx-Van Goey,
assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van
émérite P. Martens, emeritus voorzitter P. Martens,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet du recours et procédure I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging
Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 19 Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 19 juni 2009
juin 2009 et parvenue au greffe le 22 juin 2009, un recours en ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 22 juni
2009, is beroep tot gedeeltelijke vernietiging ingesteld van het
annulation partielle du décret de la Région wallonne du 6 novembre decreet van het Waalse Gewest van 6 november 2008 « ter bestrijding
2008 « relatif à la lutte contre certaines formes de discrimination, van bepaalde vormen van discriminatie, met inbegrip van de
en ce compris la discrimination, entre les femmes et les hommes en discriminatie tussen vrouwen en mannen inzake economie, tewerkstelling
matière d'économie, d'emploi et de formation professionnelle », et du en beroepsopleiding », en van het decreet van het Waalse Gewest van 19
décret de la Région wallonne du 19 mars 2009 modifiant, en ce qui maart 2009 tot wijziging, wat het toepassingsgebied betreft, van het
concerne le champ d'application, le décret de la Région wallonne du 6 voormelde decreet van het Waalse Gewest van 6 november 2008
novembre 2008 précité (publiés au Moniteur belge du 19 décembre 2008, (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 19 december 2008, tweede
deuxième édition, et du 10 avril 2009, deuxième édition) a été editie, en van 10 april 2009, tweede editie) door de « Centrale
introduit par la Centrale nationale des employés, dont le siège est
établi à 1400 Nivelles, avenue Schuman 18, Raymond Coumont, demeurant nationale des employés », met zetel te 1400 Nijvel, avenue Schuman 18,
à 6230 Buzet, chaussée de Nivelles 695, et Tony Demonte, demeurant à Raymond Coumont, wonende te 6230 Buzet, chaussée de Nivelles 695, en
5651 Thy-le-Château, Chemin des Meuniers 13. Tony Demonte, wonende te 5651 Thy-le-Château, Chemin des Meuniers 13.
(...) (...)
II. En droit II. In rechte
(...) (...)
Quant aux dispositions attaquées Ten aanzien van de bestreden bepalingen
B.1.1. Les parties requérantes poursuivent l'annulation de plusieurs B.1.1. De verzoekende partijen vorderen de vernietiging van
dispositions du décret de la Région wallonne du 6 novembre 2008 « verschillende bepalingen van het decreet van het Waalse Gewest van 6
relatif à la lutte contre certaines formes de discrimination, en ce november 2008 « ter bestrijding van bepaalde vormen van discriminatie,
compris la discrimination entre les femmes et les hommes en matière met inbegrip van de discriminatie tussen vrouwen en mannen inzake
d'économie, d'emploi et de formation professionnelle » ainsi que du economie, tewerkstelling en beroepsopleiding », alsook van het decreet
décret de la Région wallonne du 19 mars 2009 « modifiant, en ce qui van het Waalse Gewest van 19 maart 2009 « tot wijziging, wat het
concerne le champ d'application, le décret du 6 novembre 2008 relatif toepassingsgebied betreft, van het decreet van 6 november 2008 ter
à la lutte contre certaines formes de discrimination, en ce compris la bestrijding van bepaalde vormen van discriminatie, met inbegrip van de
discrimination entre les femmes et les hommes, en matière d'économie, discriminatie tussen vrouwen en mannen inzake economie, tewerkstelling
d'emploi et de formation professionnelle ». en beroepsopleiding ».
B.1.2. Par ces décrets, le législateur décrétal wallon vise à B.1.2. Bij die decreten beoogt de Waalse decreetgever Europese
transposer des directives européennes en matière de lutte contre la richtlijnen inzake de bestrijding van discriminatie om te zetten. Hij
discrimination. Il a également pour objectif de créer un cadre général heeft eveneens tot doel een algemeen kader te creëren voor de
pour lutter contre la discrimination fondée sur la nationalité, la bestrijding van discriminatie op grond van nationaliteit, zogenaamd
prétendue race, la couleur de peau, l'ascendance, l'origine nationale ras, huidskleur, afkomst, nationale of etnische afstamming, leeftijd,
ou ethnique, l'âge, l'orientation sexuelle, l'état civil, la
naissance, la fortune, la conviction religieuse ou philosophique, la seksuele geaardheid, burgerlijke staat, geboorte, vermogen, geloof of
conviction politique, la langue, l'état de santé actuel ou futur, un levensbeschouwing, politieke overtuiging, taal, huidige of toekomstige
handicap, une caractéristique physique ou génétique ou l'origine gezondheidstoestand, een handicap, een fysieke of genetische
sociale ainsi que contre la discrimination basée sur le sexe et les eigenschap of sociale afkomst, alsook van discriminatie op grond van
critères apparentés en matière d'orientation professionnelle, het geslacht en de verwante criteria inzake beroepsrichting,
d'insertion socioprofessionnelle, de placement des travailleurs, sociaaleconomische inschakeling, arbeidsbemiddeling, toekenning van
d'octroi d'aides à la promotion de l'emploi, d'octroi d'aides et de tegemoetkomingen ter bevordering van de tewerkstelling, toekenning van
primes à l'emploi ainsi que d'incitants financiers aux entreprises et tegemoetkomingen en premies voor tewerkstelling alsmede van financiële
de formation professionnelle, y compris la validation des compétences. prikkels voor ondernemingen, en beroepsopleiding, met inbegrip van de
Quant à la recevabilité du recours validatie van bekwaamheden.
Ten aanzien van de ontvankelijkheid van het beroep
B.2.1. Le recours est introduit par une organisation syndicale et deux B.2.1. Het beroep is ingediend door een vakorganisatie en twee
personnes physiques. natuurlijke personen.
B.2.2. Les organisations syndicales qui sont des associations de fait B.2.2. De vakorganisaties die feitelijke verenigingen zijn, hebben in
n'ont pas, en principe, la capacité requise pour introduire un recours
en annulation auprès de la Cour. Il en va toutefois autrement beginsel niet de vereiste bekwaamheid om bij het Hof een beroep tot
lorsqu'elles agissent dans des matières pour lesquelles elles sont vernietiging in te stellen. Anders is het wanneer zij optreden in
légalement reconnues comme formant des entités juridiques distinctes aangelegenheden waarvoor zij wettelijk als afzonderlijke entiteiten
et que, alors qu'elles sont légalement associées en tant que telles au worden erkend en wanneer, terwijl zij wettelijk als dusdanig zijn
fonctionnement des services publics, les conditions mêmes de leur betrokken bij de werking van overheidsdiensten, de voorwaarden zelf
association à ce fonctionnement sont en cause. voor hun betrokkenheid bij die werking in het geding zijn.
B.2.3. L'article 31 du décret attaqué dispose que « peuvent ester en B.2.3. Artikel 31 van het bestreden decreet bepaalt dat met name « de
justice dans les litiges auxquels l'application du présent décret
donnerait lieu, lorsqu'un préjudice est porté aux fins statutaires qu' representatieve werknemers- en werkgeversorganisaties, bedoeld bij
[elles] se sont donné pour mission de poursuivre », notamment « les
organisations représentatives des travailleurs et des employeurs, visées à l'article 3 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires ». Les organisations syndicales concernées disposent ainsi d'une action attitrée leur permettant de combattre les violations du décret et sont par là spécialement chargées par le législateur décrétal d'une mission de lutte contre les discriminations dans leur domaine d'intervention spécifique. Elles sont dès lors reconnues par le décret et pour l'application de celui-ci comme formant des entités juridiques distinctes. Même s'il ne s'agit pas du fonctionnement d'un service public au sens strict du terme, la lutte contre les discriminations est une mission d'intérêt général à laquelle le législateur décrétal accorde une particulière importance, et à laquelle il a associé plusieurs organismes et associations qui relèvent de l'initiative privée. En outre, en leur permettant d'ester en justice, le législateur décrétal associe les organisations représentatives des travailleurs et des employeurs au service public de la justice. artikel 3 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en paritaire comités », « wanneer afbreuk wordt gedaan aan de statutaire opdrachten die ze zich tot doel hebben gesteld, [...] in rechte [kunnen] optreden in de rechtsgeschillen waartoe de toepassing van dit decreet aanleiding kan geven ». De betrokken vakorganisaties beschikken op die manier over een erkende vordering waardoor zij de schending van het decreet kunnen bestrijden, en zijn aldus door de decreetgever in het bijzonder ermee belast discriminaties op hun specifiek werkterrein te bestrijden. Zij zijn derhalve door het decreet en voor de toepassing ervan erkend als afzonderlijke juridische entiteiten. Ook al betreft het niet de werking van een overheidsdienst in de strikte zin, toch is de bestrijding van discriminatie een opdracht van algemeen belang waaraan de decreetgever bijzondere waarde hecht, en waarbij hij verschillende organen en verenigingen heeft betrokken die onder het privé-initiatief vallen. Door het hun mogelijk te maken in rechte te treden, betrekt de decreetgever bovendien de representatieve
B.2.4. La capacité d'ester en justice attribuée aux organisations werknemers- en werkgeversorganisaties bij de openbare dienst van het
représentatives de travailleurs pour l'application du décret attaqué, gerecht. B.2.4. De aan de representatieve werknemersorganisaties toegekende
par laquelle le législateur décrétal les associe directement à la mise bekwaamheid om, voor de toepassing van het bestreden decreet, in
en oeuvre de la politique de lutte contre les discriminations en rechte te treden, waarmee de decreetgever hen rechtstreeks betrekt bij
matière d'emploi et de travail, implique en conséquence qu'elles de uitvoering van het beleid ter bestrijding van discriminatie inzake
puissent contester les limites dans lesquelles sont contenues les tewerkstelling en arbeid, houdt bijgevolg in dat zij de grenzen kunnen
prérogatives utiles à l'exercice de cette participation. betwisten waarbinnen de prerogatieven die nuttig zijn voor de
uitoefening van die deelname, zijn gesitueerd.
B.2.5. L'organisation syndicale requérante critique les dispositions B.2.5. De verzoekende vakorganisatie bekritiseert de bepalingen die
qu'elle attaque principalement en ce qu'elles ne lui permettraient pas zij bestrijdt in hoofdzaak in zoverre die haar beletten om
de lutter efficacement contre les discriminations fondées sur la discriminaties op grond van syndicale overtuiging of van lidmaatschap
conviction ou l'appartenance syndicale et en ce qu'elles n'offriraient van een vakorganisatie doeltreffend te bestrijden en in zoverre zij
pas une protection complète contre toutes les discriminations haar geen volwaardige bescherming zouden bieden tegen alle in de
constatées dans le monde du travail. Elle soutient dès lors que les arbeidswereld vastgestelde discriminaties. Zij voert derhalve aan dat
dispositions attaquées ont pour effet de limiter l'efficacité de son de bestreden bepalingen tot gevolg hebben dat de doeltreffendheid van
association à la mise en oeuvre de la politique de lutte contre les haar betrokkenheid bij de uitvoering van het beleid inzake de
discriminations et de l'empêcher d'accomplir correctement la mission bestrijding van discriminatie wordt beperkt en dat haar wordt belet de
opdracht van openbaar belang die de decreetgever haar heeft
d'intérêt général qui lui est confiée par le législateur. Dans cette toevertrouwd, correct te vervullen. In die mate kan worden aangenomen
mesure, il peut être admis que l'organisation représentative de dat de verzoekende representatieve werknemersorganisatie moet worden
travailleurs requérante doit être assimilée à une personne pour gelijkgesteld met een persoon voor de toepassing van artikel 2, 2°,
l'application de l'article 2, 2°, de la loi spéciale du 6 janvier van de bijzondere wet van 6 januari 1989.
1989. B.3. Le recours introduit par l'organisation représentative des B.3. Aangezien het door de representatieve werknemersorganisatie
travailleurs étant recevable, il n'y a pas lieu d'examiner en outre ingediende beroep ontvankelijk is, dient verder niet te worden
s'il est recevable en ce qu'il est également introduit par les nagegaan of het ontvankelijk is in zoverre het eveneens is ingesteld
personnes physiques qui invoquent leur qualité d'employés et de door de natuurlijke personen die hun hoedanigheid van bediende en van
représentants de cette organisation syndicale. vertegenwoordiger van die vakorganisatie aanvoeren.
Quant au fond Ten gronde
En ce qui concerne le premier moyen Met betrekking tot het eerste middel
B.4.1. Les parties requérantes contestent, dans leur premier moyen, B.4.1. De verzoekende partijen betwisten, in hun eerste middel, het
l'absence « de l'affiliation à une organisation représentative de ontbreken van « het lidmaatschap van een representatieve
travailleurs, de la conviction syndicale et de l'activité syndicale » werknemersorganisatie, de syndicale overtuiging en syndicale
de la liste des motifs de discrimination. activiteit » in de lijst van discriminatiegronden.
B.4.2. L'affiliation ou l'appartenance à une organisation syndicale et B.4.2. Het lidmaatschap van of het behoren tot een vakorganisatie en
l'activité menée dans le cadre d'une telle organisation doivent être de activiteit die in het kader van een dergelijke organisatie wordt
considérées comme des manifestations de l'opinion syndicale de la gevoerd, moeten worden beschouwd als uitingen van de syndicale mening
personne concernée. La victime d'une discrimination fondée sur son van de betrokken persoon. Het slachtoffer van een discriminatie op
affiliation, son appartenance ou son activité syndicales est dès lors grond van zijn lidmaatschap van een vakorganisatie, van het feit dat
hij daartoe behoort of van zijn syndicale activiteit is derhalve
également victime d'une discrimination fondée sur ses convictions en eveneens het slachtoffer van een discriminatie op grond van zijn
matière syndicale, de sorte que les trois motifs de discrimination syndicale overtuiging, zodat de drie aangehaalde discriminatiegronden
cités sont compris dans celui de la conviction syndicale. vervat zijn in die van de syndicale overtuiging.
Dans l'arrêt n° 64/2009 du 2 avril 2009, la Cour, statuant sur un In zijn arrest nr. 64/2009 van 2 april 2009 heeft het Hof, uitspraak
grief similaire relatif à la loi du 10 mai 2007 tendant à lutter doende over een soortgelijke grief met betrekking tot de wet van 10
contre certaines formes de discrimination, a jugé que le législateur, mei 2007 ter bestrijding van bepaalde vormen van discriminatie,
en n'inscrivant pas, parmi les motifs de discrimination, celui de la geoordeeld dat de wetgever, door onder de opgesomde
conviction syndicale, a traité différemment, sans justification discriminatiegronden niet de grond van de syndicale overtuiging op te
raisonnable, les victimes d'une discrimination fondée sur ce motif et nemen, de slachtoffers van discriminatie op basis van die grond en de
les victimes d'une discrimination fondée sur l'un des motifs énumérés slachtoffers van discriminatie op basis van een van de gronden
par l'article 4, 4°, de la loi précitée. opgesomd in artikel 4, 4°, van de voormelde wet zonder redelijke
verantwoording verschillend heeft behandeld.
B.4.3. Pour les mêmes motifs que ceux mentionnés dans l'arrêt n° B.4.3. Om dezelfde redenen als die welke zijn vermeld in het arrest
64/2009, le premier moyen est fondé. Il convient d'annuler les nr. 64/2009 is het eerste middel gegrond. De artikelen 3, 1°, en 4,
articles 3, 1°, et 4, 5°, du décret du 6 novembre 2008 précité et 5°, van het voormelde decreet van 6 november 2008 en artikel 3, b),
l'article 3, b), du décret du 19 mars 2009 précité, mais uniquement en van het voormelde decreet van 19 maart 2009 dienen te worden
ce que la conviction syndicale ne figure pas sur la liste des motifs vernietigd, doch alleen in zoverre de syndicale overtuiging niet in de
de discrimination. lijst van discriminatiegronden is opgenomen.
B.4.4. La lacune étant située dans les textes soumis à la Cour et B.4.4. Daar de lacune is gesitueerd in de aan het Hof voorgelegde
l'annulation étant exprimée de façon suffisamment précise et complète, teksten en de vernietiging op voldoende nauwkeurige en volledige wijze
il découle de cette annulation que dans l'attente d'une intervention is uitgedrukt, vloeit uit die vernietiging voort dat het, in
du législateur décrétal, il appartient aux juges saisis de demandes afwachting van een optreden van de decreetgever, aan de rechters bij
civiles relatives à une discrimination fondée sur la conviction wie burgerlijke vorderingen met betrekking tot een discriminatie op
syndicale d'appliquer les dispositions partiellement annulées, dans le grond van de syndicale overtuiging zijn ingediend, staat om de
gedeeltelijk vernietigde bepalingen toe te passen met inachtneming van
respect des articles 10 et 11 de la Constitution. de artikelen 10 en 11 van de Grondwet.
En revanche, le principe de légalité en matière pénale, selon lequel Het wettigheidsbeginsel in strafzaken, volgens hetwelk niemand kan
nul ne peut être poursuivi que dans les cas prévus par la loi, worden vervolgd dan in de gevallen die de wet bepaalt, verbiedt
interdit qu'en l'absence d'une intervention du législateur décrétal, daarentegen de strafgerechten, bij ontstentenis van een optreden van
les juridictions pénales comblent la lacune. de decreetgever, de lacune op te vullen.
En ce qui concerne la première branche du second moyen Met betrekking tot het eerste onderdeel van het tweede middel
B.5.1. La première branche du second moyen vise l'article 6 du décret B.5.1. Het eerste onderdeel van het tweede middel heeft betrekking op
du 6 novembre 2008 précité, qui dispose : artikel 6 van het voormelde decreet van 6 november 2008, dat bepaalt :
« Les personnes qui ne sont pas visées à l'article 2, § 1er, 1°, de la « De personen die niet bedoeld zijn in artikel 2, § 1, 1°, van de wet
loi du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors de van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de werknemers bij de
l'exécution de leur travail peuvent recourir aux dispositions du uitvoering van hun arbeid kunnen zich beroepen op de bepalingen van
présent décret ». dit decreet ».
L'article 2, § 1er, de la loi du 4 août 1996 dispose : Artikel 2, § 1, van de wet van 4 augustus 1996 bepaalt :
« § 1er. La présente loi est applicable aux employeurs et aux travailleurs. « § 1. Deze wet is toepasselijk op de werkgevers en de werknemers.
Pour l'application de la présente loi sont assimilés : Voor de toepassing van deze wet worden gelijkgesteld met :
1° aux travailleurs : 1° werknemers :
a) les personnes qui, autrement qu'en vertu d'un contrat de travail, a) de personen die, anders dan krachtens een arbeidsovereenkomst,
exécutent des prestations de travail sous l'autorité d'une autre arbeid verrichten onder het gezag van een ander persoon;
personne; b) les personnes qui suivent une formation professionnelle dont le b) de personen die een beroepsopleiding volgen waarvan het
programme de formation prévoit une forme de travail qui est effectué studieprogramma voorziet in een vorm van arbeid die al dan niet in de
ou non dans l'établissement de formation; opleidingsinstelling wordt verricht;
c) les personnes liées par un contrat d'apprentissage; c) de personen verbonden door een leerovereenkomst;
d) les stagiaires; d) de stagiairs;
e) les élèves et les étudiants qui suivent des études pour lesquelles e) de leerlingen en studenten die een studierichting volgen waarvan
le programme d'étude prévoit une forme de travail qui est effectué het opleidingsprogramma voorziet in een vorm van arbeid die in de
dans l'établissement d'enseignement; onderwijsinstelling wordt verricht;
2° aux employeurs : les personnes qui occupent les personnes visées au 2° werkgevers : de personen die de onder 1° genoemde personen
1° ». tewerkstellen ».
B.5.2. Les parties requérantes observent que l'article 6 du décret B.5.2. De verzoekende partijen merken op dat artikel 6 van het
attaqué, en renvoyant à l'article 2, § 1er, 1°, ne concerne que les bestreden decreet, door te verwijzen naar artikel 2, § 1, 1°, alleen
personnes assimilées aux travailleurs, et non les travailleurs betrekking heeft op de met werknemers gelijkgestelde personen en niet
eux-mêmes, ce qui créerait une différence de traitement injustifiée op de werknemers zelf, hetgeen een onverantwoord verschil in
entre ces deux catégories de personnes. behandeling tot stand zou brengen tussen die twee categorieën van
B.5.3. L'exposé des motifs indique que le législateur décrétal a personen. B.5.3. In de memorie van toelichting wordt aangegeven dat de
entendu exclure que le champ d'application du décret attaqué et celui decreetgever heeft willen uitsluiten dat het toepassingsgebied van het
de la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs dans bestreden decreet en dat van de wet van 4 augustus 1996 betreffende
l'exécution de leur travail puissent se chevaucher : het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun werk, elkaar konden overlappen :
« La problématique du harcèlement et du harcèlement sexuel a fait « De problematiek van de intimidatie en de seksuele intimidatie, op
l'objet, sur le lieu de travail, d'une approche spécifique au niveau het werk, heeft het voorwerp uitgemaakt van een specifieke aanpak op
fédéral sous l'angle du bien-être au travail. Elle est régie par la federaal niveau vanuit de invalshoek van het welzijn op het werk. Zij
loi du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors de wordt geregeld bij de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn
van de werknemers bij de uitvoering van hun werk en bij het koninklijk
l'exécution de leur travail et par l'arrêté royal du 27 mars 1998 besluit van 27 maart 1998 betreffende het beleid inzake het welzijn
relatif à la politique du bien-être lors de l'exécution [du] travail » van de werknemers bij de uitvoering van hun werk » (Parl. St., Waals
(Doc. parl., Parlement wallon, 2008-2009, n° 842/1bis, p. 11). Parlement, 2008-2009, nr. 842/1bis, p. 11).
B.5.4. La loi du 4 août 1996 est applicable aux travailleurs, ainsi B.5.4. De wet van 4 augustus 1996 is van toepassing op de werknemers,
qu'aux personnes qui sont, en vertu de son article 2, § 1er, 1°, alsook op de personen die, op grond van artikel 2, § 1, 1°, ervan,
assimilées aux travailleurs. Le Gouvernement wallon fait observer que zijn gelijkgesteld met werknemers. De Waalse Regering merkt op dat de
le législateur décrétal a entendu viser, dans l'article 6 attaqué, decreetgever in het bestreden artikel 6 alle personen heeft willen
l'ensemble des personnes à qui la loi du 4 août 1996 est applicable, beogen op wie de wet van 4 augustus 1996 van toepassing is en niet
et pas uniquement les personnes assimilées aux travailleurs, et il
propose d'interpréter en ce sens la disposition attaquée. uitsluitend de met werknemers gelijkgestelde personen, en zij stelt
B.5.5. Il y a toutefois lieu de mettre fin à la différence de voor de bestreden bepaling in die zin te interpreteren.
traitement injustifiée décrite en B.5.2 en annulant la mention « 1°, » B.5.5. Om een einde te maken aan het in B.5.2 omschreven onverantwoord
dans l'article 6 du décret attaqué, de telle sorte que le renvoi qui verschil in behandeling, dient de vermelding « 1°, » in artikel 6 van
het bestreden decreet te worden vernietigd, zodat de verwijzing naar «
est fait à « l'article 2, § 1er, de la loi du 4 août 1996 » vise à la artikel 2, § 1, van de wet van 4 augustus 1996 » zowel de werknemers
fois les travailleurs et les personnes qui leur sont assimilées. als de met hen gelijkgestelde personen beoogt.
B.5.6. Dans leur mémoire en réponse, les requérants estiment que B.5.6. In hun memorie van antwoord voeren de verzoekers nog aan dat de
l'interprétation proposée par le Gouvernement wallon qui aboutit au door de Waalse Regering voorgestelde interpretatie, die tot hetzelfde
même résultat que l'annulation visée en B.5.5 crée une discrimination resultaat leidt als de in B.5.5 beoogde vernietiging, een duidelijke
manifeste entre les victimes de harcèlement hors des lieux de travail, discriminatie tot stand brengt tussen de slachtoffers van «
qui sont protégées par le décret attaqué, et les victimes de intimidatie » buiten het werk, die de bescherming van het bestreden
harcèlement sur les lieux de travail, qui ne peuvent pas y recourir. decreet genieten, en de slachtoffers van « intimidatie » op het werk,
die deze niet genieten.
Cette différence de traitement ne provient ni de l'interprétation Dat verschil in behandeling vloeit niet voort uit de door de Waalse
suggérée par le Gouvernement wallon, ni de l'annulation visée en Regering voorgestelde interpretatie, noch uit de in B.5.5 beoogde
B.5.5. Elle découle du texte même de l'article 6 du décret attaqué, vernietiging. Het vloeit voort uit de tekst zelf van artikel 6 van het
qui exclut de son champ d'application les personnes victimes de bestreden decreet, dat de slachtoffers van « intimidatie » bij de
harcèlement dans l'exécution de leur contrat de travail. uitvoering van hun arbeidsovereenkomst van zijn toepassingsgebied
Un grief qui est formulé dans un mémoire en réponse mais qui diffère uitsluit. Een bezwaar dat in een memorie van antwoord wordt aangebracht maar dat
de celui qui est énoncé dans la requête constitue un moyen nouveau et verschilt van datgene dat in het verzoekschrift is geformuleerd, is
n'est pas recevable. dan ook een nieuw middel en is onontvankelijk.
En ce qui concerne la seconde branche du second moyen Met betrekking tot het tweede onderdeel van het tweede middel
B.6.1. La seconde branche du second moyen des parties requérantes B.6.1. Het tweede onderdeel van het tweede middel van de verzoekende
concerne les articles 4, 2°, et 17 du décret du 6 novembre 2008 partijen heeft betrekking op de artikelen 4, 2°, en 17 van het
précité. En vertu de l'article 4, 2°, doivent être considérés comme voormelde decreet van 6 november 2008. Krachtens artikel 4, 2°, dienen
des dispositions, au sens du décret attaqué, « les actes « de bestuursrechtelijke bepalingen, de clausules opgenomen in
administratifs, les clauses figurant dans des conventions individuele of collectieve overeenkomsten en collectieve reglementen,
individuelles ou collectives et des règlements collectifs, ainsi que evenals de bepalingen opgenomen in eenzijdig uitgevaardigde documenten
les clauses figurant dans des documents établis de manière unilatérale » als bepalingen in de zin van het bestreden decreet te worden
». Sur la base de l'article 17, les dispositions visées à l'article 4, beschouwd. Op grond van artikel 17 zijn « de in artikel 4, 2°,
2°, qui sont contraires au décret, ainsi que les clauses bedoelde bepalingen die strijdig zijn met dit decreet alsook de
contractuelles qui prévoient qu'un ou plusieurs contractants renoncent bedingen die bepalen dat één of meer contracterende partijen bij
par avance aux droits garantis par le décret sont nulles. voorbaat afzien van de rechten die bij dit decreet gewaarborgd worden
Selon les parties requérantes, ces dispositions violent les articles », nietig. Volgens de verzoekende partijen schenden die bepalingen de artikelen
10 et 11 de la Constitution au motif que les actes juridiques 10 en 11 van de Grondwet omdat eenzijdige rechtshandelingen die niet
unilatéraux qui ne figurent pas dans « des documents » ne pourraient
être déclarés nuls sur la base de l'article 17 et que la sanction de in « documenten » voorkomen, niet op grond van artikel 17 nietig
nullité ne pourrait trouver à s'appliquer en cas de renonciation zouden kunnen worden verklaard en omdat de nietigheidssanctie geen
formulée au moment de la discrimination ou après celle-ci. toepassing zou kunnen vinden in geval van een verzaking op het ogenblik van of na de discriminatie.
B.6.2. Dans son arrêt n° 64/2009, la Cour, statuant sur un grief B.6.2. In zijn arrest nr. 64/2009 heeft het Hof, uitspraak doende over
similaire relatif à la loi précitée du 10 mai 2007, a jugé que les actes unilatéraux ou conventions non écrits sont, comme les mêmes actes quand ils font l'objet d'un écrit, entièrement soumis aux dispositions de la loi précitée, et que leurs auteurs sont passibles des sanctions qu'elle prévoit s'ils ont commis une discrimination au sens de celle-ci, de sorte que la victime d'un refus d'embauche ou d'un licenciement discriminatoire signifiés oralement n'est pas traitée différemment de la victime d'un refus d'embauche ou d'un licenciement discriminatoires signifiés par écrit. Dès lors qu'il s'agit de dispositions d'ordre public, la Cour a toutefois jugé, dans le même arrêt, qu'il n'était pas justifié de limiter la nullité des clauses qui prévoient qu'une des parties renonce aux droits garantis par la loi à celles qui sont antérieures à la discrimination constatée et d'exclure de cette nullité les clauses par lesquelles une partie renoncerait à la protection de la loi concomitamment ou postérieurement à la discrimination. B.6.3. Afin de prévenir toute insécurité juridique, il convient een soortgelijke grief met betrekking tot de voormelde wet van 10 mei 2007, geoordeeld dat de niet-schriftelijke eenzijdige handelingen of niet-schriftelijke overeenkomsten, zoals dezelfde handelingen wanneer zij in een geschrift zijn opgenomen, volledig zijn onderworpen aan de bepalingen van de voormelde wet, en dat aan de auteurs ervan de sancties kunnen worden opgelegd waarin zij voorziet indien zij zich aan een discriminatie in de zin van die wet schuldig hebben gemaakt, zodat het slachtoffer van een discriminerende weigering tot aanwerving of van een discriminerend ontslag die mondeling worden meegedeeld, niet anders wordt behandeld dan het slachtoffer van een discriminerende weigering tot aanwerving of van een discriminerend ontslag die schriftelijk worden meegedeeld. Aangezien het bepalingen van openbare orde betreft, heeft het Hof het in hetzelfde arrest evenwel niet verantwoord geacht de nietigheid van bedingen waarmee een van de partijen afziet van de bij de wet gewaarborgde rechten, te beperken tot die vóór de vastgestelde discriminatie, en van die nietigheid de bedingen uit te sluiten waarmee een partij gelijktijdig met of na de discriminatie zou afzien van de bescherming van de wet. B.6.3. Teneinde elke rechtsonzekerheid te voorkomen, dienen in artikel
d'annuler les mots « par avance » dans l'article 17 du décret attaqué, 17 van het bestreden decreet de woorden « bij voorbaat » te worden
de sorte que la nullité qu'il prévoit s'applique à toute renonciation vernietigd, zodat de nietigheid waarin het voorziet van toepassing is
aux droits garantis par le décret, quel que soit le moment où cette op elke afstand van de bij het decreet gewaarborgde rechten, ongeacht
renonciation intervient. het ogenblik waarop dat gebeurt.
Par ces motifs, Om die redenen,
la Cour het Hof
- annule les articles 3, 1°, et 4, 5°, du décret de la Région wallonne - vernietigt de artikelen 3, 1°, en 4, 5°, van het decreet van het
du 6 novembre 2008 « relatif à la lutte contre certaines formes de Waalse Gewest van 6 november 2008 « ter bestrijding van bepaalde
discrimination, en ce compris la discrimination, entre les femmes et vormen van discriminatie, met inbegrip van de discriminatie tussen
les hommes en matière d'économie, d'emploi et de formation vrouwen en mannen inzake economie, tewerkstelling en beroepsopleiding
professionnelle », mais uniquement en ce que la conviction syndicale », maar enkel in zoverre de syndicale overtuiging niet in de lijst van
ne figure pas sur la liste des motifs de discrimination; discriminatiegronden is opgenomen;
- annule à l'article 6 du même décret la mention « 1°, »; - vernietigt in artikel 6 van hetzelfde decreet de vermelding « 1°, »;
- annule à l'article 17 du même décret les mots « par avance »; - vernietigt, in artikel 17 van hetzelfde decreet, de woorden « bij
- annule l'article 3, b), du décret de la Région wallonne du 19 mars voorbaat »; - vernietigt artikel 3, b), van het decreet van het Waalse Gewest van
2009 « modifiant, en ce qui concerne le champ d'application, le décret 19 maart 2009 « tot wijziging, wat het toepassingsgebied betreft, van
du 6 novembre 2008 relatif à la lutte contre certaines formes de het decreet van 6 november 2008 ter bestrijding van bepaalde vormen
discrimination, en ce compris la discrimination entre les femmes et van discriminatie, met inbegrip van de discriminatie tussen vrouwen en
les hommes, en matière d'économie, d'emploi et de formation mannen inzake economie, tewerkstelling en beroepsopleiding », maar
professionnelle », mais uniquement en ce que la conviction syndicale enkel in zoverre de syndicale overtuiging niet in de lijst van
ne figure pas sur la liste des motifs de discrimination; discriminatiegronden is opgenomen;
- rejette le recours pour le surplus. - verwerpt het beroep voor het overige.
Ainsi prononcé en langue française, en langue néerlandaise et en Aldus uitgesproken in het Frans, het Nederlands en het Duits,
langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op
janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 22 avril 2010. het Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 22 april 2010.
Le greffier, De griffier,
P.-Y. Dutilleux. P.-Y. Dutilleux.
Le président, De voorzitter,
P. Martens. P. Martens.
^