Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 26/2010 du 17 mars 2010 Numéro du rôle : 4729 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 10, alinéa 2, de la loi du 12 avril 1965 concernant la protection de la rémunération des travailleurs, tel qu'il a La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Bossuyt et P. Martens, et des juges R. Hen(...)"
Extrait de l'arrêt n° 26/2010 du 17 mars 2010 Numéro du rôle : 4729 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 10, alinéa 2, de la loi du 12 avril 1965 concernant la protection de la rémunération des travailleurs, tel qu'il a La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Bossuyt et P. Martens, et des juges R. Hen(...) Uittreksel uit arrest nr. 26/2010 van 17 maart 2010 Rolnummer 4729 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 10, tweede lid, van de wet van 12 april 1965 betreffende de bescherming van het loon der werknemers, zoals vervangen bij artikel Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en P. Martens, en de rechters(...)
COUR CONSTITUTIONNELLE GRONDWETTELIJK HOF
Extrait de l'arrêt n° 26/2010 du 17 mars 2010 Uittreksel uit arrest nr. 26/2010 van 17 maart 2010
Numéro du rôle : 4729 Rolnummer 4729
En cause : la question préjudicielle relative à l'article 10, alinéa In zake : de prejudiciële vraag over artikel 10, tweede lid, van de
2, de la loi du 12 avril 1965 concernant la protection de la wet van 12 april 1965 betreffende de bescherming van het loon der
rémunération des travailleurs, tel qu'il a été remplacé par l'article
82 de la loi du 26 juin 2002 relative aux fermetures d'entreprises, werknemers, zoals vervangen bij artikel 82 van de wet van 26 juni 2002
posée par la Cour du travail de Gand. betreffende de sluiting van de ondernemingen, gesteld door het
Arbeidshof te Gent.
La Cour constitutionnelle, Het Grondwettelijk Hof,
composée des présidents M. Bossuyt et P. Martens, et des juges R. samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en P. Martens, en de
Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. rechters R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe,
Moerman, E. Derycke et J. Spreutels, assistée du greffier P.-Y. J.-P. Moerman, E. Derycke en J. Spreutels, bijgestaan door de griffier
Dutilleux, présidée par le président M. Bossuyt, P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Bossuyt,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet de la question préjudicielle et procédure I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging
Par arrêt du 12 juin 2009 en cause de la SA « PRO-DUO » contre Bij arrest van 12 juni 2009 in zake de nv « PRO-DUO » tegen Catherine
Catherine De Baets, dont l'expédition est parvenue au greffe de la De Baets, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op
Cour le 23 juin 2009, la Cour du travail de Gand a posé la question 23 juni 2009, heeft het Arbeidshof te Gent de volgende prejudiciële
préjudicielle suivante : vraag gesteld :
« L'article 10, alinéa 2, de la loi concernant la protection de la « Schendt artikel 10, tweede lid, van de Loonbeschermingswet al dan
rémunération des travailleurs viole-t-il ou non les articles 10 et 11 niet de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, doordat de werkgever in
de la Constitution, en ce que l'employeur, en cas de retard dans geval van vertraging in de uitvoering van zijn verbintenis tot het
l'exécution de son obligation de paiement de la rémunération, est non betalen van loon, niet alleen aan de werknemer intrest verschuldigd is
seulement redevable au travailleur d'intérêts sur la totalité de la op het gehele loon, dus ook op dat deel ervan dat overeenstemt met de
rémunération, en ce compris donc la partie de celle-ci qui correspond in te houden RSZ-bijdragen van de werknemer en bedrijfsvoorheffing,
aux cotisations ONSS du travailleur et au précompte professionnel qui doch bovendien aan de derden die het recht hebben de betaling van die
doivent être retenus, mais est en outre tenu de payer aux tiers qui RSZ-bijdragen en die bedrijfsvoorheffing van hem te vorderen, zijnde
ont le droit de lui réclamer le paiement de ces cotisations ONSS et de de RSZ en de Belgische Staat, op het deel van het loon dat
ce précompte professionnel, c'est-à-dire l'ONSS et l'Etat belge, des
intérêts de retard sur la partie de la rémunération qui correspond aux overeenstemt met de in te houden RSZ-bijdragen en bedrijfsvoorheffing,
cotisations ONSS et au précompte professionnel qui doivent être verwijlintrest verschuldigd is, terwijl elke andere schuldenaar op een
retenus, alors que tout autre débiteur n'est redevable d'intérêts de zelfde deel van een schuld maar éénmaal verwijlintrest verschuldigd
retard qu'une seule fois sur une même partie de la dette, et ce
uniquement en faveur du créancier qui détient une créance exigible sur is, en wel enkel aan die schuldeiser die met betrekking tot dat deel
cette partie de la dette ? ». over een opeisbare schuldvordering beschikt ? ».
(...) (...)
III. En droit III. In rechte
(...) (...)
B.1. La question préjudicielle porte sur l'article 10, alinéa 2, de la B.1. De prejudiciële vraag heeft betrekking op artikel 10, tweede lid,
loi du 12 avril 1965 concernant la protection de la rémunération des van de wet van 12 april 1965 betreffende de bescherming van het loon
travailleurs (ci-après : « loi sur la protection de la rémunération der werknemers (hierna : « Loonbeschermingswet »), zoals vervangen bij
»), tel qu'il a été remplacé par l'article 82 de la loi du 26 juin artikel 82 van de wet van 26 juni 2002 betreffende de sluiting van de
2002 relative aux fermetures d'entreprises. Cet article 10 de la loi ondernemingen. Dat artikel 10 bepaalt :
dispose : « La rémunération porte intérêt de plein droit à dater de son exigibilité. « Voor het loon is van rechtswege rente verschuldigd met ingang van
Cet intérêt est calculé sur la rémunération, avant l'imputation des het tijdstip waarop het eisbaar wordt.
retenues visées à l'article 23 ». Die rente wordt berekend op het loon, vooraleer de in artikel 23
B.2.1. Le juge a quo demande à la Cour si l'article 10, alinéa 2, de bedoelde inhoudingen in mindering zijn gebracht ».
la loi sur la protection de la rémunération viole les articles 10 et B.2.1. De verwijzende rechter wenst van het Hof te vernemen of artikel
11 de la Constitution, en ce que l'employeur est tenu de payer deux fois des intérêts de retard, en l'occurrence au travailleur, d'une part, sur la rémunération brute de celui-ci, et à l'Office national de sécurité sociale (ONSS) et à l'Etat belge, d'autre part, sur les cotisations ONSS et sur le précompte professionnel, alors que d'autres débiteurs ne sont tenus de payer qu'une seule fois des intérêts de retard. B.2.2. La rémunération brute est la rémunération calculée sans les cotisations patronales mais avec les cotisations du travailleur et le précompte professionnel. Les cotisations du travailleur et le précompte professionnel sont des retenues sur la rémunération et font partie de la rémunération que l'employeur s'est engagé à payer. La rémunération brute est une base de calcul abstraite dont sont déduites les rémunérations effectives, les cotisations et les allocations. B.3.1. La question préjudicielle est formulée dans les mêmes termes 10, tweede lid, van de Loonbeschermingswet de artikelen 10 en 11 van de Grondwet schendt, doordat een werkgever tweemaal verwijlintresten dient te betalen, namelijk aan de werknemer op zijn brutoloon, enerzijds, en aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid (RSZ) en de Belgische Staat op de RSZ-bijdragen en de bedrijfsvoorheffing, anderzijds, terwijl andere schuldenaren slechts eenmaal verwijlintresten dienen te betalen. B.2.2. Het brutoloon is het loon zonder de werkgeversbijdragen, maar met inbegrip van de werknemersbijdragen en de bedrijfsvoorheffing. De werknemersbijdragen en de bedrijfsvoorheffing zijn inhoudingen op het loon en maken deel uit van het loon dat de werkgever heeft toegezegd. Het brutoloon is een abstracte berekeningsbasis, waarvan de werkelijke loonbedragen, bijdragen en uitkeringen worden afgeleid. B.3.1. De prejudiciële vraag is in dezelfde bewoordingen gesteld als
que la seconde branche de la question préjudicielle que la même het tweede onderdeel van de prejudiciële vraag die hetzelfde
juridiction a posée et à laquelle la Cour a répondu comme suit, par verwijzende rechtscollege heeft voorgelegd en waarop het Hof in zijn
son arrêt n° 48/2009 du 11 mars 2009 : arrest nr. 48/2009 van 11 maart 2009 als volgt heeft geantwoord :
« B.6. En sa seconde branche, la question préjudicielle est fondée sur « B.6. Wat het tweede onderdeel van de prejudiciële vraag betreft,
une hypothèse erronée. gaat de vraag uit van een foutieve veronderstelling.
B.7.1. Le point de départ des intérêts de retard est différent selon B.7.1. Het startpunt van de verwijlintresten ten aanzien van de
qu'il s'agit du travailleur ou des institutions publiques. werknemer en ten aanzien van de overheidsinstanties is verschillend.
Les intérêts de retard sont dus au travailleur à compter du moment où Ten aanzien van de werknemer zijn de verwijlintresten verschuldigd met
la rémunération brute est exigible, à savoir au terme du mois pendant ingang van het tijdstip waarop het brutoloon eisbaar wordt, te weten
lequel le travailleur a fourni des prestations de travail. na afloop van de maand waarin de werknemer arbeidsprestaties heeft
L'obligation de rémunération, convenue en corrélation avec verricht. De loonverbintenis, die is aangegaan in wisselwerking met de
l'obligation de travail, est la contrepartie de l'obligation de arbeidsverbintenis, staat tegenover de gehele arbeidsverbintenis,
travail dans sa totalité, de sorte que le paiement de chaque partie de zodat de betaling van elk deel van de loonschuld samenhangt met de
la rémunération due est lié à l'exécution de l'obligation de travail dans son ensemble. Les intérêts de retard sont dus aux institutions publiques à compter du moment où le paiement effectif de la rémunération a eu lieu. L'employeur est tenu de retenir les cotisations à charge du travailleur lors de chaque paye. Ce n'est que si aucune retenue n'a été effectuée à ce moment-là que des arriérés et des intérêts de retard pourront être exigés. B.7.2. Par conséquent, l'employeur ne sera pas condamné à payer deux fois les mêmes intérêts de retard, parce que les intérêts de retard ne devront être payés qu'une fois à un créancier pour une période déterminée et que les intérêts se succéderont donc dans le temps. B.8. La question préjudicielle, en sa seconde branche, appelle une uitvoering van de gehele arbeidsverbintenis. Ten aanzien van de overheidsinstanties zijn de verwijlintresten verschuldigd met ingang van het tijdstip waarop effectief tot uitbetaling van het loon wordt overgegaan. Bij elke loonbetaling moet de werkgever de bijdragen inhouden die ten laste van de werknemers vallen. Pas indien op dat moment geen inhoudingen werden verricht, zullen achterstallen en nalatigheidintresten kunnen worden gevorderd. B.7.2. Derhalve zal de werkgever niet tweemaal tot het betalen van dezelfde verwijlintresten worden veroordeeld, omdat slechts eenmaal verwijlintresten voor één schuldeiser voor een bepaalde periode zullen moeten worden betaald, en derhalve de intresten elkaar opvolgen in de tijd. B.8. De prejudiciële vraag dient, wat het tweede onderdeel betreft,
réponse négative ». ontkennend te worden beantwoord ».
B.3.2. Par son arrêt n° 86/2009 du 14 mai 2009, la Cour a confirmé B.3.2. In zijn arrest nr. 86/2009 van 14 mei 2009 heeft het Hof die
cette décision, en réponse à une question préjudicielle identique. uitspraak bevestigd, naar aanleiding van eenzelfde prejudiciële vraag.
B.3.3. La juridiction a quo conteste toutefois la jurisprudence de la B.3.3. Het verwijzende rechtscollege betwist evenwel de rechtspraak
Cour, du moins en ce qui concerne les cotisations ONSS. van het Hof, tenminste wat de RSZ-bijdragen betreft.
B.3.4. La doctrine est divisée sur le moment à compter duquel des B.3.4. De rechtsleer is verdeeld over het tijdstip waarop
intérêts de retard sont dus à l'ONSS. verwijlintresten verschuldigd worden ten aanzien van de RSZ.
Selon une première thèse, les cotisations de sécurité sociale et, Volgens de ene stelling zijn de socialezekerheidsbijdragen, en dus ook
partant, les intérêts de retard y afférents sont dus à compter du de verwijlintresten daarop, verschuldigd met ingang van het tijdstip
moment où il est effectivement procédé au paiement de la rémunération. waarop effectief tot uitbetaling van het loon wordt overgegaan.
Selon une autre thèse, les cotisations de sécurité sociale et donc Volgens de andere stelling zijn de socialezekerheidsbijdragen, en dus
aussi les intérêts de retard y afférents sont dus à compter du moment ook de verwijlintresten daarop, verschuldigd met ingang van het
où la rémunération brute est exigible. tijdstip waarop het brutoloon eisbaar wordt.
Il découle de la première thèse que la différence de traitement Uit de eerste stelling volgt dat het in de prejudiciële vraag
énoncée dans la question préjudicielle n'existe pas. Il ressort aangebrachte verschil in behandeling niet bestaat. Uit de motieven van
toutefois des motifs de la décision de renvoi que le juge a quo se de verwijzingsbeslissing blijkt evenwel dat de verwijzende rechter van
fonde sur la deuxième thèse. de tweede stelling uitgaat.
B.3.5. Compte tenu de ce constat, la Cour réexaminera donc la B.3.5. Het Hof zal bijgevolg, hiermee rekening houdend, de
compatibilité de l'article 10, alinéa 2, de la loi sur la protection bestaanbaarheid van artikel 10, tweede lid, van de Loonbeschermingswet
de la rémunération avec les articles 10 et 11 de la Constitution. met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet opnieuw onderzoeken.
B.4.1. La loi sur la protection de la rémunération a pour but B.4.1. Het doel van de Loonbeschermingswet bestaat erin een maximale
d'assurer au travailleur une disposition maximale de la rémunération beschikbaarheid van het door de werknemer verdiende loon te
qu'il a gagnée. verzekeren.
« En faisant usage de l'expression ' protection de la rémunération ', « Onder de woorden ' bescherming van het loon ' wordt in het ontwerp
le projet entend protéger le droit à rémunération, préalablement verstaan het vooraf bestaande recht op loon, hetzij ingevolge een
acquis en vertu soit d'un contrat de louage de travail ou d'un autre arbeidsovereenkomst, of een andere overeenkomst tot het verrichten van
contrat ayant pour objet une prestation de travail, soit d'une loi ou arbeid, hetzij krachtens een wet of reglement, te beschermen. Dit doel
d'un règlement. Ce but est atteint en édictant les mesures propres à wordt bereikt door het treffen van de nodige maatregelen opdat de
assurer au bénéficiaire la disposition de son salaire dans la mesure gerechtigde in voldoende mate over zijn loon kan beschikken om in zijn
qui lui permet d'assurer sa subsistance et celle de sa famille » (Doc. levensonderhoud en in dat van zijn gezin te voorzien » (Parl. St.,
parl., Chambre, 1962-1963, n° 471/1, p. 1). Kamer, 1962-1963, nr. 471/1, p. 1).
B.4.2. Tel qu'il était rédigé avant sa modification par l'article 82 B.4.2. Zoals het was opgesteld vóór de wijziging ervan bij artikel 82
de la loi du 26 juin 2002 relative aux fermetures d'entreprises, van de wet van 26 juni 2002 betreffende de sluiting van de
l'article 10 de la loi sur la protection de la rémunération disposait ondernemingen, bepaalde artikel 10 van de Loonbeschermingswet :
: « La rémunération porte intérêt de plein droit à dater de son « Voor het loon is van rechtswege rente verschuldigd met ingang van
exigibilité ». het tijdstip waarop het eisbaar wordt ».
B.4.3. La Cour de cassation a jugé à plusieurs reprises que, selon les B.4.3. Door het Hof van Cassatie werd meermaals geoordeeld dat volgens
termes et l'objectif de l'article 10, la notion de « rémunération » ne de strekking en de bewoordingen van artikel 10 onder het begrip « loon
visait que la rémunération que le travailleur peut réclamer à » enkel wordt begrepen het loon waarop de werknemer aanspraak kan
l'employeur. La Cour de cassation ajoutait que, sauf clause contraire, maken ten aanzien van de werkgever. Het Hof van Cassatie voegde
le travailleur n'avait pas le droit de réclamer le montant du daaraan toe dat, behoudens tegenstrijdig beding, de werknemer niet het
précompte professionnel, pas plus qu'il ne pouvait réclamer le montant recht heeft het bedrag van de bedrijfsvoorheffing op te eisen en hij
de ses cotisations de sécurité sociale, de sorte que les intérêts evenmin het bedrag van zijn bijdrage voor de sociale zekerheid kan
opeisen, zodat op die beide bedragen geen intrest is verschuldigd aan
n'étaient pas dus au travailleur sur les montants précités (Cass., 10 de werknemer (Cass., 10 maart 1986, Arr. Cass., 1985, p. 956; Cass.,
mars 1986, Pas., 1986, I, p. 868; Cass., 17 novembre 1986, Pas., 1987, 17 november 1986, Arr. Cass., 1986, p. 364).
I, p. 337). B.4.4. Le législateur s'est opposé à cette jurisprudence en insérant, B.4.4. De wetgever heeft zich tegen die rechtspraak verzet door
respectivement par les articles 81 et 82 de la loi du 26 juin 2002 respectievelijk, bij de artikelen 81 en 82 van de wet van 26 juni 2002
relative aux fermetures d'entreprises, un article 3bis dans la loi sur
la protection de la rémunération ainsi qu'un alinéa 2 dans l'article betreffende de sluiting van de ondernemingen, een artikel 3bis in de
10 de cette loi. Loonbeschermingswet en een tweede lid in artikel 10 van die wet in te
B.4.5. Tel qu'il a été inséré par l'article 81 de la loi du 26 juin voegen. B.4.5. Zoals het bij artikel 81 van de wet van 26 juni 2002 is
2002, l'article 3bis de la loi sur la protection de la rémunération ingevoegd, bepaalt artikel 3bis van de Loonbeschermingswet :
dispose : « Le travailleur a droit au paiement par l'employeur de la « De werknemer heeft recht op de betaling, door de werkgever, van het
rémunération qui lui est due. Ce droit au paiement de la rémunération hem verschuldigde loon. Dit recht op de betaling van het loon heeft
porte sur la rémunération, avant imputation des retenues visées à l'article 23 ». betrekking op het loon, vooraleer de in artikel 23 bedoelde inhoudingen in mindering zijn gebracht ».
Tel qu'il a été modifié par l'article 82 de la loi du 26 juin 2002, Zoals het bij artikel 82 van de wet van 26 juni 2002 is gewijzigd,
l'article 10 de la loi sur la protection de la rémunération dispose : bepaalt artikel 10 van de Loonbeschermingswet :
« La rémunération porte intérêt de plein droit à dater de son exigibilité. « Voor het loon is van rechtswege rente verschuldigd met ingang van
Cet intérêt est calculé sur la rémunération, avant l'imputation des het tijdstip waarop het eisbaar wordt.
retenues visées à l'article 23 ». Die rente wordt berekend op het loon, vooraleer de in artikel 23
bedoelde inhoudingen in mindering zijn gebracht ».
B.4.6. Selon les travaux préparatoires, ces deux ajouts s'expliquent, B.4.6. Volgens de parlementaire voorbereiding zijn beide toevoegingen
te verklaren, enerzijds, door de bedoeling van die wet, te weten de
d'une part, en raison de l'objet de la loi, à savoir la protection du bescherming van de betaling van hetgeen aan de werknemer verschuldigd
paiement de ce qui est dû au travailleur et, en corollaire, du droit is en daarmee samenhangend het recht van de werknemer op de
du travailleur au paiement de sa rémunération brute et, d'autre part, uitbetaling van zijn brutoloon, en, anderzijds, door de berekening van
par le calcul des intérêts de retard sur la rémunération brute du de verwijlintresten op het brutoloon van de werknemer, omdat het
travailleur, parce que la rémunération brute constitue la rémunération brutoloon het loon is waarop de werknemer, ingevolge zijn arbeidsovereenkomst, recht heeft.
à laquelle le travailleur a droit en vertu de son contrat de travail. Omdat de fiscale inhoudingen (bedrijfsvoorheffing) en de sociale
Etant donné que les retenues fiscales (précompte professionnel) et
sociales (cotisations personnelles du travailleur) ne pourraient être inhoudingen (persoonlijke werknemersbijdragen) niet zouden kunnen
effectuées si le travailleur n'avait pas droit au paiement de sa worden verricht indien een werknemer geen recht zou hebben op de
rémunération brute, le droit du travailleur au paiement de sa betaling van zijn brutoloon, heeft het recht van de werknemer op de
rémunération porte sur la rémunération brute (Doc. parl., Chambre, betaling van zijn loon betrekking op zijn brutoloon (Parl. St., Kamer,
2001-2002, DOC 50-1687/001, p. 48). 2001-2002, DOC 50-1687/001, p. 48).
B.4.7. En vertu de l'article 90 de la loi du 26 juin 2002, le Roi fixe B.4.7. Krachtens artikel 90 van de wet van 26 juni 2002 bepaalt de
Koning de datum waarop die wet in werking treedt. Met een koninklijk
la date de l'entrée en vigueur de cette loi. Par arrêté royal du 3 besluit van 3 juli 2005 heeft de Koning die datum bepaald op 1 juli
juillet 2005, le Roi a fixé cette date au 1er juillet 2005 (article 1er) 2005 (artikel 1) en heeft hij artikel 1 van toepassing verklaard op
et a déclaré l'article 1er applicable à la rémunération dont le droit het loon waarvan het recht op betaling ontstaat vanaf 1 juli 2005
au paiement naît à partir du 1er juillet 2005 (article 2). (artikel 2).
La loi du 8 juin 2008 portant des dispositions diverses (I) a confirmé De wet van 8 juni 2008 houdende diverse bepalingen (I) heeft het
l'arrêté royal du 3 juillet 2005 (article 69). Cette confirmation koninklijk besluit van 3 juli 2005 bekrachtigd (artikel 69). Die
produit ses effets le 1er juillet 2005 (article 70). bekrachtiging heeft uitwerking met ingang van 1 juli 2005 (artikel
B.5.1. Selon le juge a quo, les cotisations de sécurité sociale ainsi 70). B.5.1. Volgens de verwijzende rechter zijn de
que le précompte professionnel, et donc aussi les intérêts de retard y socialezekerheidsbijdragen en de bedrijfsvoorheffing en dus ook de
afférents, sont dus à compter du moment où la rémunération brute est verwijlintresten daarop verschuldigd met ingang van het tijdstip
exigible. Par conséquent, l'employeur sera condamné à payer deux fois waarop het brutoloon eisbaar wordt. Derhalve zal de werkgever ertoe
les mêmes intérêts de retard, en l'occurrence au travailleur, d'une worden veroordeeld tweemaal dezelfde verwijlintresten te betalen, aan
part, sur sa rémunération brute, et à l'ONSS et à l'Etat belge, de werknemer op zijn brutoloon, enerzijds, en aan de RSZ en de
d'autre part, sur les cotisations de sécurité sociale et le précompte Belgische Staat op de socialezekerheidsbijdragen en de
professionnel, alors que d'autres débiteurs ne sont tenus de payer bedrijfsvoorheffing, anderzijds, terwijl andere schuldenaren slechts
qu'une seule fois des intérêts de retard. eenmaal verwijlintresten dienen te betalen.
B.5.2. Comme l'a également observé le Conseil national du travail, qui B.5.2. Zoals ook de Nationale Arbeidsraad, die zich voorstander toonde
s'est montré partisan de la réglementation contenue dans la van een regeling zoals opgenomen in de in het geding zijnde bepaling,
disposition en cause, dans ses avis du 5 juillet 1988 et du 29 octobre in zijn adviezen van 5 juli 1988 en van 29 oktober 1996 heeft
1996 (Conseil national du travail, Avis n° 894 du 5 juillet 1988 « opgemerkt (Nationale Arbeidsraad, Advies nr. 894 van 5 juli 1988 «
Problèmes relatifs aux intérêts dus sur la rémunération : - Définition Problemen met betrekking tot de op het loon verschuldigde intresten :
de la rémunération (Proposition de loi modifiant l'article 10 de la - Omschrijving van het loon (Voorstel van wet tot wijziging van
loi du 12 avril 1965 concernant la protection de la rémunération des artikel 10 van de wet van 12 april 1965 betreffende de bescherming van
travailleurs) (Sénat, session 1986-1987, 9 avril 1987, n° 541-1); - het loon der werknemers) (Senaat, Zitting 1986-1987, 9 april 1987,
Capitalisation des intérêts (Demande d'avis du Ministre de l'Emploi et 541, nr. 1); - Kapitalisatie van de intresten (Vraag om advies van de
du Travail du 19 octobre 1987) », pp. 4 et 5; Avis n° 1.164 du 29 Minister van Tewerkstelling en Arbeid van 19 oktober 1987) », pp. 4 en
octobre 1996 « Projet de loi relatif aux fermetures d'entreprises », 5; Advies nr. 1.164 van 29 oktober 1996 « Ontwerp van wet betreffende
pp. 12-15), la problématique de l'éventuel double paiement d'intérêts de sluiting van ondernemingen », pp. 12-15) is de problematiek van de
sur une partie de la rémunération brute n'est pas imputable en tant eventuele dubbele intrestbetaling op een gedeelte van het brutoloon
que telle à la disposition en cause, mais l'éviter exige, le cas als zodanig niet te wijten aan de in het geding zijnde bepaling, maar
échéant, une adaptation des dispositions pertinentes de la législation vereist het vermijden daarvan in voorkomend geval een aanpassing van
fiscale et de sécurité sociale. de relevante bepalingen van de fiscale en de
socialezekerheidswetgeving.
La Cour n'est toutefois pas interrogée en l'espèce sur ces Het Hof is te dezen evenwel niet ondervraagd over dergelijke
dispositions et, au demeurant, ni l'Etat belge, ni l'ONSS ne sont bepalingen en overigens zijn noch de Belgische Staat, noch de RSZ
parties dans l'instance mue devant le juge a quo. partij in het geding voor de verwijzende rechter.
B.5.3. La question préjudicielle appelle une réponse négative. B.5.3. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord.
Par ces motifs, Om die redenen,
la Cour het Hof
dit pour droit : zegt voor recht :
L'article 10, alinéa 2, de la loi du 12 avril 1965 concernant la Artikel 10, tweede lid, van de wet van 12 april 1965 betreffende de
protection de la rémunération des travailleurs, tel qu'il a été bescherming van het loon der werknemers, zoals vervangen bij artikel
remplacé par l'article 82 de la loi du 26 juin 2002 relative aux 82 van de wet van 26 juni 2002 betreffende de sluiting van de
fermetures d'entreprises, ne viole pas les articles 10 et 11 de la ondernemingen, schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet.
Constitution. Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het
la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 17 mars 2010. Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 17 maart 2010.
Le greffier, De griffier,
P.-Y. Dutilleux. P.-Y. Dutilleux.
Le président, De voorzitter,
M. Bossuyt. M. Bossuyt.
^