← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 21/2010 du 25 février 2010 Numéro du rôle : 4741 En cause
: la question préjudicielle concernant l'article 69, § 3, des lois relatives aux allocations familiales
pour travailleurs salariés, coordonnées par arrêté La Cour constitutionnelle, composée des présidents P. Martens et M. Bossuyt,
et des juges E. De (...)"
Extrait de l'arrêt n° 21/2010 du 25 février 2010 Numéro du rôle : 4741 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 69, § 3, des lois relatives aux allocations familiales pour travailleurs salariés, coordonnées par arrêté La Cour constitutionnelle, composée des présidents P. Martens et M. Bossuyt, et des juges E. De (...) | Uittreksel uit arrest nr. 21/2010 van 25 februari 2010 Rolnummer 4741 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 69, § 3, van de bij koninklijk besluit van 19 december 1939 samengeordende wetten betreffende de kinderbijslag voor loon Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters P. Martens en M. Bossuyt, en de rechters(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 21/2010 du 25 février 2010 | Uittreksel uit arrest nr. 21/2010 van 25 februari 2010 |
Numéro du rôle : 4741 | Rolnummer 4741 |
En cause : la question préjudicielle concernant l'article 69, § 3, des | In zake : de prejudiciële vraag over artikel 69, § 3, van de bij |
lois relatives aux allocations familiales pour travailleurs salariés, | koninklijk besluit van 19 december 1939 samengeordende wetten |
coordonnées par arrêté royal du 19 décembre 1939, posée par la Cour du | betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders, gesteld door het |
travail de Bruxelles. | Arbeidshof te Brussel. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents P. Martens et M. Bossuyt, et des juges E. De | samengesteld uit de voorzitters P. Martens en M. Bossuyt, en de |
Groot, A. Alen, J.-P. Snappe, J. Spreutels et T. Merckx-Van Goey, | rechters E. De Groot, A. Alen, J.-P. Snappe, J. Spreutels en T. |
assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président P. | Merckx-Van Goey, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder |
Martens, | voorzitterschap van voorzitter P. Martens, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging |
Par arrêt du 25 juin 2009 en cause de l'Office national d'allocations | Bij arrest van 25 juni 2009 in zake de Rijksdienst voor Kinderbijslag |
familiales pour travailleurs salariés contre A.R., dont l'expédition | voor Werknemers tegen A.R., waarvan de expeditie ter griffie van het |
est parvenue au greffe de la Cour le 1er juillet 2009, la Cour du | Hof is ingekomen op 1 juli 2009, heeft het Arbeidshof te Brussel de |
travail de Bruxelles a posé la question préjudicielle suivante : | volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 69, § 3, des lois relatives aux allocations familiales | « Schendt artikel 69, § 3, van de op 19 december 1939 gecoördineerde |
pour travailleurs salariés coordonnées le 19 décembre 1939, interprété | wetten betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders, |
en ce sens qu'il ne permet pas à un administrateur provisoire désigné | geïnterpreteerd in die zin dat het een voorlopige bewindvoerder die is |
sur base de l'article 488bis du Code civil, à faire opposition, | aangewezen op grond van artikel 488bis van het Burgerlijk Wetboek, |
niet toestaat om in het belang van het kind (beschermde persoon) | |
lorsque l'intérêt de l'enfant (personne protégée) l'exige, au paiement | verzet aan te tekenen tegen de betaling aan de persoon bedoeld in de |
à la personne visée aux §§ 1er, 2 ou 2bis de ladite disposition, | §§ 1, 2 of 2bis van de genoemde bepaling, in tegenstelling tot de |
contrairement aux père, mère, adoptant, tuteur officieux, tuteur, | vader, de moeder, de adoptant, de pleegvoogd, de toeziende voogd, de |
curateur ou attributaire, viole-t-il les articles 10 et 11 de la | curator of de rechthebbende, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al |
Constitution lus isolément ou en combinaison avec les articles 2, 3 et | dan niet in samenhang gelezen met de artikelen 2, 3 en 26 van het |
26 de la Convention relative aux droits de l'enfant adoptée à New York | Verdrag inzake de rechten van het kind, dat werd aangenomen te New |
le 20 novembre 1989, ainsi qu'avec l'article 6 de la Convention | York op 20 november 1989, alsook met artikel 6 van het Europees |
européenne des droits de l'homme garantissant l'accès à un Tribunal en | Verdrag voor de rechten van de mens, dat de toegang tot een |
cas de contestations sur des droits et obligations à caractère civil ? ». | rechterlijke instantie waarborgt in geval van betwistingen over burgerlijke rechten en verplichtingen ? ». |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1. La question préjudicielle porte sur l'article 69, § 3, des lois | B.1. De prejudiciële vraag heeft betrekking op artikel 69, § 3, van de |
relatives aux allocations familiales pour travailleurs salariés, | wetten betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders, gecoördineerd |
coordonnées par arrêté royal du 19 décembre 1939. L'article 69 dispose : | bij koninklijk besluit van 19 december 1939. Artikel 69 bepaalt : |
« § 1er. Les allocations familiales et de naissance sont payées à la | « § 1. De kinderbijslag en het kraamgeld worden uitgekeerd aan de |
mère. En cas d'adoption plénière de l'enfant par deux personnes de | moeder. In geval van volle adoptie van het kind door twee personen van |
même sexe, les allocations familiales sont payées à la plus âgée des | hetzelfde geslacht, wordt de kinderbijslag betaald aan de oudste van |
adoptantes. | de adoptanten. |
Si la mère n'élève pas effectivement l'enfant, les allocations | Als de moeder het kind niet daadwerkelijk opvoedt, wordt de |
familiales sont payées à la personne physique ou morale qui remplit ce | kinderbijslag betaald aan de natuurlijke of rechtspersoon die deze rol |
rôle. | vervult. |
Lorsque les deux parents qui ne cohabitent pas exercent conjointement | Wanneer de twee ouders die niet samenwonen het ouderlijke gezag |
l'autorité parentale au sens de l'article 374 du Code civil et que | gezamenlijk uitoefenen in de zin van artikel 374 van het Burgerlijk |
l'enfant n'est pas élevé exclusivement ou principalement par un autre | Wetboek en het kind niet uitsluitend of hoofdzakelijk door een andere |
allocataire, les allocations sont payées intégralement à la mère. | bijslagtrekkende wordt opgevoed, wordt de kinderbijslag volledig aan |
Toutefois, les allocations familiales sont payées intégralement au | de moeder betaald. De kinderbijslag wordt echter volledig aan de vader |
père, à dater de sa demande, si l'enfant et lui-même ont, à cette | betaald vanaf diens aanvraag, als het kind en hijzelf op die datum |
date, la même résidence principale au sens de l'article 3, alinéa 1er, | dezelfde hoofdverblijfplaats hebben in de zin van artikel 3, eerste |
5°, de la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes physiques. Lorsque l'un des parents conteste l'opportunité du paiement des allocations familiales réalisé en vertu des dispositions de l'alinéa 3, il peut demander au tribunal du travail de le désigner comme allocataire, dans l'intérêt de l'enfant. Cette désignation produit ses effets le premier jour du mois qui suit celui au cours duquel la décision du tribunal est notifiée à l'organisme d'allocations familiales compétent. Dans les situations visées à l'alinéa 3, le versement des allocations familiales peut, à la demande des deux parents, être effectué sur un compte auquel ils ont l'un et l'autre accès. La prime d'adoption est payée à l'adoptant. | lid, 5°, van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister van de natuurlijke personen. Als een van de ouders de opportuniteit betwist van de betaling van de kinderbijslag op grond van de bepalingen van het derde lid, kan hij de arbeidsrechtbank vragen hemzelf als bijslagtrekkende aan te wijzen, in het belang van het kind. Die aanwijzing heeft uitwerking de eerste dag van de maand na de maand waarin de beslissing van de rechtbank betekend is aan de bevoegde kinderbijslaginstelling. In de situaties bedoeld in het derde lid kan de kinderbijslag op vraag van beide ouders gestort worden op een rekening waartoe ze beiden toegang hebben. De adoptiepremie wordt betaald aan de adoptant. |
Si les époux ou les cohabitants, au sens de l'article 343 du Code | Als echtgenoten of samenwonenden in de zin van artikel 343 van het |
civil, ont adopté ensemble l'enfant, ils désignent celui d'entre eux à | Burgerlijk Wetboek het kind samen geadopteerd hebben, bepalen zij aan |
qui la prime d'adoption est payée. En cas de contestation ou de | wie van beiden de adoptiepremie betaald wordt. In geval van betwisting |
non-désignation, la prime est payée à l'adoptante si les époux ou les | of van niet-aanwijzing, wordt de premie uitbetaald aan de vrouwelijke |
cohabitants sont de sexe différent, ou au plus âgé des époux ou des | adoptant indien de echtgenoten of samenwonenden van verschillend |
cohabitants lorsque ceux-ci sont de même sexe. | geslacht zijn of aan de oudste van de echtgenoten of de samenwonenden |
indien deze van hetzelfde geslacht zijn. | |
§ 2. Les allocations familiales sont payées à l'enfant bénéficiaire lui-même : | § 2. De kinderbijslag wordt aan het rechtgevend kind zelf uitbetaald : |
a) s'il est marié; | a) als het gehuwd is; |
b) s'il est émancipé ou a atteint l'âge de 16 ans et ne réside pas | b) als het ontvoogd is of de leeftijd van 16 jaar bereikt heeft en |
avec la personne visée au § 1er. Cette dernière condition est établie | niet bij de in § 1 bedoelde persoon woont. Aan deze laatste voorwaarde |
par des résidences principales séparées, au sens de l'article 3, | is voldaan door afzonderlijke hoofdverblijfplaatsen als bedoeld in |
alinéa 1er, 5° de la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes physiques ou par d'autres documents officiels produits à cet effet, attestant que l'information portée par le Registre ne correspond pas ou plus à la réalité; c) s'il est lui-même allocataire pour un ou plusieurs de ses enfants. Toutefois, l'enfant visé dans le présent paragraphe peut désigner, dans son propre intérêt, une autre personne comme allocataire, à condition que celle-ci soit avec l'enfant dans un lien de parenté ou d'alliance au premier degré. La parenté acquise par adoption est prise en considération. L'enfant visé dans le présent paragraphe est capable d'ester lui-même en justice comme demandeur ou défendeur dans les litiges relatifs aux droits aux allocations familiales. § 2bis. Par dérogation aux §§ 1er et 2, le Roi détermine la personne | artikel 3, 1e lid, 5° van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister van de natuurlijke personen, of als met daartoe voorgelegde officiële documenten aangetoond wordt dat de gegevens in het Rijksregister niet of niet meer overeenstemmen met de realiteit; c) als het zelf bijslagtrekkende is voor één of meer van zijn kinderen. Het kind bedoeld in deze paragraaf kan evenwel in zijn eigen belang een andere persoon als bijslagtrekkende aanwijzen, op voorwaarde dat die persoon met het kind verbonden is door verwantschap of aanverwantschap in de eerste graad. De verwantschap verworven door adoptie wordt in aanmerking genomen. Het kind bedoeld in deze paragraaf is rechtsbekwaam om zelf als eiser of verweerder in rechte op te treden in de geschillen betreffende de rechten op kinderbijslag. § 2bis. In afwijking van de §§ 1 en 2, bepaalt de Koning de persoon |
qui peut être désignée comme allocataire en cas d'enlèvement de | die kan aangeduid worden als bijslagtrekkende in het geval van een |
l'enfant. Il détermine également ce qu'il faut entendre par enlèvement | ontvoering van het kind. Hij bepaalt eveneens wat er moet verstaan |
de l'enfant ainsi que la période durant laquelle cette personne peut | worden onder ontvoering alsook de periode tijdens welke deze persoon |
être allocataire. | bijslagtrekkende kan zijn. |
§ 3. Si l'intérêt de l'enfant l'exige, le père, la mère, l'adoptant, | § 3. In het belang van het kind, kan de vader, de moeder, de adoptant, |
le tuteur officieux, le tuteur, le curateur ou l'attributaire, selon | de pleegvoogd, de toeziende voogd, de curator of de rechthebbende, |
volgens het geval, overeenkomstig artikel 594, 8°, van het | |
le cas, peut faire opposition au paiement à la personne visée aux §§ 1er, | Gerechtelijk Wetboek, verzet aantekenen tegen de betaling aan de |
2 ou 2bis, conformément à l'article 594, 8°, du Code judiciaire ». | persoon bedoeld in de §§ 1, 2 of 2bis ». |
B.2.1. L'article 69, § 3, précité, crée une différence de traitement | B.2.1. Het voormelde artikel 69, § 3, creëert een verschil in |
entre les père, mère, adoptant, tuteur officieux, tuteur, curateur ou | behandeling tussen de vader, de moeder, de adoptant, de pleegvoogd, de |
attributaire, d'une part, et l'administrateur provisoire, d'autre | toeziende voogd, de curator of de rechthebbende, enerzijds, en de |
voorlopige bewindvoerder, anderzijds, vermits alleen de eerstgenoemden | |
part, seuls les premiers étant habilités à faire opposition, dans | gemachtigd zijn om, in het belang van de rechtgevende van de |
l'intérêt du bénéficiaire des allocations familiales, au paiement de | kinderbijslag, verzet aan te tekenen tegen de betaling ervan aan de |
celles-ci aux personnes désignées par l'article 69, §§ 1er, 2 et 2bis. | personen die zijn aangewezen bij artikel 69, §§ 1, 2 en 2bis. |
B.2.2. Le Conseil des ministres fait valoir, à titre principal, que la | B.2.2. De Ministerraad doet in hoofdorde gelden dat de prejudiciële |
question préjudicielle ne serait pas pertinente pour la résolution du | vraag niet pertinent zou zijn voor de oplossing van het geschil omdat |
litige parce que le juge a quo, en indiquant dans ses motifs que des | de verwijzende rechter, door in zijn motieven aan te geven dat de |
manoeuvres de la partie adverse auraient empêché l'administrateur provisoire de faire opposition, considérerait donc que l'opposition est bel et bien une voie de recours ouverte à celui-ci; cela rendrait superflu l'examen de la constitutionnalité d'une disposition interprétée comme ne permettant pas cette opposition. B.2.3. Il n'appartient ni aux parties ni, en règle, à la Cour de contester la pertinence des questions préjudicielles qu'un juge adresse à celle-ci. La simple circonstance que le juge indique qu'une partie n'a pas été, en fait, en mesure d'exercer une voie de recours n'implique pas qu'il ne puisse avoir égard, pour trancher un litige portant sur les droits de cette partie, à la réponse à une question préjudicielle portant sur la constitutionnalité d'une disposition interprétée comme n'ouvrant pas à cette partie une voie de recours. | voorlopige bewindvoerder door manoeuvres van de tegenpartij zou zijn verhinderd om verzet aan te tekenen, ervan zou uitgaan dat verzet wel degelijk een rechtsmiddel is dat voor die laatste openstaat; dat zou een onderzoek naar de grondwettigheid van een bepaling die in die zin wordt geïnterpreteerd dat zij dat verzet niet toestaat, overbodig maken. B.2.3. Het staat niet aan de partijen, noch, in de regel, aan het Hof om de pertinentie te betwisten van de prejudiciële vragen die een rechter aan het Hof stelt. Het loutere feit dat de rechter aangeeft dat een partij in feite niet in staat is geweest om een rechtsmiddel aan te wenden, impliceert niet dat hij geen rekening kan houden, om een geschil te beslechten dat betrekking heeft op de rechten van die partij, met het antwoord op een prejudiciële vraag over de grondwettigheid van een bepaling die in die zin wordt geïnterpreteerd dat zij die partij geen rechtsmiddel ter beschikking stelt. |
B.3.1. L'article 488bis, a) à k), du Code civil règle l'administration | B.3.1. Artikel 488bis, a) tot en met k), van het Burgerlijk Wetboek |
provisoire des biens appartenant à un majeur qui, en raison de son | regelt het voorlopige bewind over de goederen toebehorend aan een |
état de santé, est totalement ou partiellement hors d'état de gérer | meerderjarige die, geheel of gedeeltelijk, zij het tijdelijk, wegens |
ses biens, fût-ce temporairement. | zijn gezondheidstoestand, niet in staat is zijn goederen te beheren. |
B.3.2. L'article 488bis, a), du Code civil, inséré par l'article 3 de | B.3.2. Artikel 488bis, a), van het Burgerlijk Wetboek, ingevoegd bij |
la loi du 18 juillet 1991 « relative à la protection des biens des | artikel 3 van de wet van 18 juli 1991 « betreffende de bescherming van |
personnes totalement ou partiellement incapables d'en assumer la | de goederen van personen die wegens hun lichaams- of geestestoestand |
gestion en raison de leur état physique ou mental », dispose : | geheel of gedeeltelijk onbekwaam zijn die te beheren », bepaalt : |
« Le majeur qui, en raison de son état de santé, est totalement ou | « De meerderjarige die, geheel of gedeeltelijk, zij het tijdelijk, |
partiellement hors d'état de gérer ses biens, fût-ce temporairement, | wegens zijn gezondheidstoestand, niet in staat is zijn goederen te |
peut, en vue de la protection de ceux-ci, être pourvu d'un | beheren, kan met het oog op de bescherming ervan, een voorlopige |
administrateur provisoire, lorsqu'il n'est pas déjà pourvu d'un | bewindvoerder toegevoegd worden, als hem nog geen wettelijke |
représentant légal ». | vertegenwoordiger werd toegevoegd ». |
B.3.3. L'administrateur provisoire est désigné par le juge de paix, | B.3.3. De voorlopige bewindvoerder wordt aangesteld door de |
conformément à l'article 488bis, c), § 1er, du Code civil. L'article | vrederechter overeenkomstig artikel 488bis, c), § 1, van het |
488bis, f), du même Code définit sa mission. | Burgerlijk Wetboek. Artikel 488bis, f), van hetzelfde Wetboek |
omschrijft diens opdracht. | |
B.3.4. Cette mission consiste à « gérer, en bon père de famille, les | B.3.4. Die opdracht bestaat erin « de goederen van de beschermde |
biens de la personne protégée ou d'assister [celle-ci] dans cette | persoon als een goed huisvader te beheren of de beschermde persoon in |
gestion » (article 488bis, f), § 1er, alinéa 1er). | dat beheer bij te staan » (artikel 488bis, f), § 1, eerste lid). |
Les pouvoirs de l'administrateur provisoire sont définis par le juge | De bevoegdheden van de voorlopige bewindvoerder worden door de rechter |
(article 488bis, f), § 2, alinéa 1er) et il est « tenu [par la loi] de | bepaald (artikel 488bis, f), § 2, eerste lid) en hij is bij wet |
requérir l'application de la législation sociale en faveur de la | verplicht « de toepassing van de sociale wetgeving [te] vorderen in |
personne protégée » (article 488bis, f), § 5). Le cas échéant, il peut | het belang van de beschermde persoon » (artikel 488bis, f), § 5). In |
être habilité par le juge à percevoir les prestations sociales, telles | voorkomend geval kan hij door de rechter worden gemachtigd om de |
les allocations familiales. | sociale uitkeringen zoals kinderbijslag te ontvangen. |
B.4. L'article 69, § 3, des lois coordonnées du 19 décembre 1939 | B.4. Artikel 69, § 3, van de voormelde gecoördineerde wetten van 19 |
précitées permet au père, à la mère, à l'adoptant, au tuteur | december 1939 staat de vader, de moeder, de adoptant, de pleegvoogd, |
officieux, au tuteur, au curateur ou à l'attributaire, selon le cas, | de toeziende voogd, de curator of de rechthebbende toe om, naar gelang |
de faire opposition au paiement des allocations familiales à la mère, | van het geval, verzet aan te tekenen tegen de betaling van de |
au père, à l'enfant bénéficiaire ou à la personne désignée comme | kinderbijslag aan de moeder, aan de vader, aan het rechtgevende kind |
allocataire en cas d'enlèvement de l'enfant. Cette possibilité | of aan de persoon die is aangeduid als bijslagtrekkende in geval van |
ontvoering van het kind. Die mogelijkheid tot verzet, die werd geboden | |
d'opposition, prévue « si l'intérêt de l'enfant l'exige », était à | « in het belang van het kind », stond oorspronkelijk enkel voor de |
l'origine ouverte au seul père et fut, lors de modifications | vader open en werd, bij latere wijzigingen van de gecoördineerde |
ultérieures des lois coordonnées, étendue aux différentes personnes | wetten, uitgebreid tot de verschillende personen die zijn opgesomd in |
énumérées par la disposition reproduite en B.1. | de in B.1 weergegeven bepaling. |
B.5. La possibilité de former opposition offerte à ces personnes par | B.5. De mogelijkheid om verzet aan te tekenen die door de in het |
la disposition en cause et les pouvoirs dont est investi | geding zijnde bepaling aan die personen wordt geboden en de |
l'administrateur provisoire ont en commun de viser à protéger les | bevoegdheden van de voorlopige bewindvoerder hebben beide tot doel de |
intérêts de la personne dont celles-là et celui-ci ont la charge. Il | belangen te beschermen van de persoon die die personen en die |
ne se justifie pas, par conséquent, que l'administrateur provisoire se | bewindvoerder ten laste hebben. Het is bijgevolg niet verantwoord dat |
voie refuser la possibilité de former cette opposition dès lors que | de mogelijkheid om dat verzet aan te tekenen wordt geweigerd aan de |
celle-ci a trait à des prestations sociales qui relèvent précisément | voorlopige bewindvoerder vermits dat verzet betrekking heeft op |
des biens que l'administrateur provisoire est chargé de gérer. Ni la | sociale uitkeringen die precies behoren tot de goederen die de |
circonstance que la mission de celui-ci est, contrairement à celle des | voorlopige bewindvoerder moet beheren. Noch de omstandigheid dat de |
personnes visées par la disposition en cause, limitée à la gestion des | opdracht van die laatste, in tegenstelling tot die van de personen die |
biens de la personne protégée, ni la circonstance que les allocations | door de in het geding zijnde bepaling worden beoogd, beperkt is tot |
familiales n'entreraient pas dans le patrimoine de l'administrateur | het beheer van de goederen van de beschermde persoon, noch de |
provisoire ou de la personne protégée ne sont de nature à justifier | omstandigheid dat de kinderbijslag niet zou vallen binnen het vermogen |
cette différence de traitement. | van de voorlopige bewindvoerder of van de beschermde persoon, kunnen |
dat verschil in behandeling rechtvaardigen. | |
B.6. L'article 69, § 3, précité, interprété en ce sens qu'il ne permet | B.6. Het voormelde artikel 69, § 3, in die zin geïnterpreteerd dat het |
pas à un administrateur provisoire désigné sur la base de l'article | een voorlopige bewindvoerder die is aangewezen op grond van artikel |
488bis du Code civil de faire opposition, lorsque l'intérêt de la | 488bis van het Burgerlijk Wetboek, niet toestaat om verzet aan te |
personne protégée l'exige, au paiement à la personne visée aux | tekenen, wanneer het belang van de beschermde persoon het vereist, |
paragraphes 1er, 2 ou 2bis du même article 69, contrairement aux père, | tegen de betaling aan de persoon bedoeld in de paragrafen 1, 2 of 2bis |
van hetzelfde artikel 69, in tegenstelling tot de vader, de moeder, de | |
mère, adoptant, tuteur officieux, tuteur, curateur ou attributaire, | adoptant, de pleegvoogd, de toeziende voogd, de curator of de |
porte une atteinte discriminatoire aux droits des personnes | rechthebbende, tast op discriminerende wijze de rechten van de |
intéressées. | betrokken personen aan. |
B.7. Dès lors que la lacune constatée en B.6 est située dans le texte | B.7. Vermits de in B.6 vastgestelde leemte zich bevindt in de aan het |
soumis à la Cour, il appartient au juge a quo de mettre fin à | Hof voorgelegde tekst, komt het de verwijzende rechter toe een einde |
l'inconstitutionnalité constatée par celle-ci, ce constat étant | te maken aan de door het Hof vastgestelde ongrondwettigheid, vermits |
exprimé en des termes suffisamment précis et complets pour permettre | die vaststelling is uitgedrukt in voldoende precieze en volledige |
que la disposition en cause soit appliquée dans le respect des | bewoordingen om toe te laten dat de in het geding zijnde bepaling |
articles 10 et 11 de la Constitution. | wordt toegepast met inachtneming van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
L'article 69, § 3, des lois relatives aux allocations familiales pour | Artikel 69, § 3, van de bij koninklijk besluit van 19 december 1939 |
travailleurs salariés, coordonnées par arrêté royal du 19 décembre | samengeordende wetten betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders |
1939, viole les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il ne | schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre het een |
permet pas à un administrateur provisoire désigné sur la base de | voorlopige bewindvoerder die is aangewezen op grond van artikel 488bis |
l'article 488bis du Code civil de faire opposition, lorsque l'intérêt | van het Burgerlijk Wetboek, niet toestaat om verzet aan te tekenen, |
de la personne protégée l'exige, au paiement à la personne visée aux | wanneer het belang van de beschermde persoon het vereist, tegen de |
paragraphes 1er, 2 ou 2bis de l'article 69 précité. | betaling aan de persoon bedoeld in de paragrafen 1, 2 of 2bis, van het |
voormelde artikel 69. | |
Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, | Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989, à | artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, op de openbare |
l'audience publique du 25 février 2010. | terechtzitting van 25 februari 2010. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
Le président, | De voorzitter, |
P. Martens. | P. Martens. |