Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 17/2010 du 25 février 2010 Numéro du rôle : 4676 En cause : la question préjudicielle relative aux articles 193, 196 et 197 du Code pénal, à l'article 73bis du Code de la taxe sur la valeur ajoutée, à l'article 450 du La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Bossuyt et P. Martens, et des juges E. De (...)"
Extrait de l'arrêt n° 17/2010 du 25 février 2010 Numéro du rôle : 4676 En cause : la question préjudicielle relative aux articles 193, 196 et 197 du Code pénal, à l'article 73bis du Code de la taxe sur la valeur ajoutée, à l'article 450 du La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Bossuyt et P. Martens, et des juges E. De (...) Uittreksel uit arrest nr. 17/2010 van 25 februari 2010 Rolnummer 4676 In zake : de prejudiciële vraag betreffende de artikelen 193, 196 en 197 van het Strafwetboek, artikel 73bis van het Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde, Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en P. Martens, en de rechters(...)
COUR CONSTITUTIONNELLE GRONDWETTELIJK HOF
Extrait de l'arrêt n° 17/2010 du 25 février 2010 Uittreksel uit arrest nr. 17/2010 van 25 februari 2010
Numéro du rôle : 4676 Rolnummer 4676
En cause : la question préjudicielle relative aux articles 193, 196 et In zake : de prejudiciële vraag betreffende de artikelen 193, 196 en
197 du Code pénal, à l'article 73bis du Code de la taxe sur la valeur 197 van het Strafwetboek, artikel 73bis van het Wetboek van de
ajoutée, à l'article 450 du Code des impôts sur les revenus 1992 et belasting over de toegevoegde waarde, artikel 450 van het Wetboek van
aux articles 21, 22 et 23 du titre préliminaire du Code de procédure de inkomstenbelastingen 1992 en de artikelen 21, 22 en 23 van de
pénale, posée par le Tribunal correctionnel de Gand. voorafgaande titel van het Wetboek van strafvordering, gesteld door de
Correctionele Rechtbank te Gent.
La Cour constitutionnelle, Het Grondwettelijk Hof,
composée des présidents M. Bossuyt et P. Martens, et des juges E. De samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en P. Martens, en de
Groot, A. Alen, J.-P. Snappe, J. Spreutels et T. Merckx-Van Goey, rechters E. De Groot, A. Alen, J.-P. Snappe, J. Spreutels en T.
assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. Merckx-Van Goey, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder
Bossuyt, voorzitterschap van voorzitter M. Bossuyt,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet de la question préjudicielle et procédure I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging
Par jugement du 18 mars 2009 en cause du ministère public contre H. Bij vonnis van 18 maart 2009 in zake het openbaar ministerie tegen H.
D.G. et autres, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le D.G. en anderen, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is
3 avril 2009, le Tribunal correctionnel de Gand a posé la question ingekomen op 3 april 2009, heeft de Correctionele Rechtbank te Gent de
préjudicielle suivante : volgende prejudiciële vraag gesteld :
« Les articles 193, 196 et 197 du Code pénal, l'article 73bis du Code « Schenden de artikelen 193, 196 en 197 Sw, 73bis BTW en 450 WIB en de
de la TVA et l'article 450 du Code des impôts sur les revenus ainsi
que les articles 21, 22 et 23 du titre préliminaire du Code de artikelen 21, 22 en 23 V.T.Sv. het grondwettelijke legaliteitsbeginsel
procédure pénale violent-ils le principe constitutionnel de légalité zoals verwoord in de artikelen 12 en 14 van de Grondwet en artikel 7
tel qu'il est inscrit aux articles 12 et 14 de la Constitution ainsi van het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens inzoverre zij
qu'à l'article 7 de la Convention européenne des droits de l'homme worden geïnterpreteerd in die zin dat het misdrijf van gebruik van
s'ils sont interprétés en ce sens que l'infraction d'usage de faux est valse stukken wordt gekwalificeerd als een voortdurend misdrijf
qualifiée d'infraction continue en ce que l'usage perdure même sans un doordat het gebruik blijft voortduren zelfs zonder een nieuw feit van
fait nouveau de l'auteur et sans son intervention itérative, tant que de dader en zonder zijn herhaald optreden, zolang het door hem beoogde
le but qu'il poursuit n'est pas atteint et tant que l'acte initial qui doel niet is bereikt en zolang de hem verweten beginhandeling, zonder
lui est reproché a, sans opposition de sa part, l'effet utile qu'il en verzet van zijn kant, het nuttig gevolg heeft dat hij ervan verwachtte
attendait ? ». ? ».
(...) (...)
III. En droit III. In rechte
(...) (...)
Quant à la portée de la question préjudicielle Wat de draagwijdte van de prejudiciële vraag betreft
B.1. Le juge a quo demande si les articles 193, 196 et 197 du Code B.1. De verwijzende rechter vraagt of de artikelen 193, 196 en 197 van
pénal, l'article 73bis du Code de la taxe sur la valeur ajoutée het Strafwetboek, artikel 73bis van het Wetboek van de belasting over
(ci-après : Code de la TVA), l'article 450 du Code des impôts sur les de toegevoegde waarde (hierna : BTW-Wetboek), artikel 450 van het
revenus 1992 (ci-après : CIR 1992) et les articles 21, 22 et 23 de la Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 (hierna : WIB 1992) en de
loi du 17 avril 1878 contenant le titre préliminaire du Code de artikelen 21, 22 en 23 van de wet van 17 april 1878 houdende de
procédure pénale, dans l'interprétation selon laquelle l'« usage de voorafgaande titel van het Wetboek van strafvordering, in de
faux » est une infraction continue - en ce que l'usage perdure même interpretatie dat het « gebruik van valse stukken » een voordurend
misdrijf is - doordat het gebruik blijft voortduren, zelfs zonder een
sans un fait nouveau de l'auteur et sans son intervention itérative, nieuw feit van de dader en zonder zijn herhaald optreden, zolang het
tant que le but qu'il poursuit n'est pas atteint et tant que l'acte door hem beoogde doel niet is bereikt en zolang de hem verweten
initial qui lui est reproché a, sans opposition de sa part, l'effet beginhandeling, zonder verzet van zijn kant, het nuttige gevolg heeft
utile qu'il en attendait -, sont compatibles avec les articles 12 et dat hij ervan verwachtte -, bestaanbaar zijn met de artikelen 12 en 14
14 de la Constitution et avec l'article 7 de la Convention européenne van de Grondwet en met artikel 7 van het Europees Verdrag voor de
des droits de l'homme. rechten van de mens.
B.2. Het Hof wordt niet gevraagd de rechtspraak van het Hof van
B.2. Il n'est pas demandé à la Cour de contrôler la jurisprudence de Cassatie te toetsen aan de in de prejudiciële vraag aangehaalde
la Cour de cassation au regard des dispositions constitutionnelles et grondwets- en verdragsbepalingen, wel de in het geding zijnde
conventionnelles citées dans la question préjudicielle, mais bien de bepalingen, in de aangegeven interpretatie, te toetsen aan die
contrôler les dispositions en cause, dans l'interprétation mentionnée, grondwets- en verdragsbepalingen.
au regard de ces dispositions constitutionnelles et conventionnelles. Wanneer een rechter het Hof ondervraagt over de grondwettigheid van
Lorsqu'un juge interroge la Cour sur la constitutionnalité de bepalingen in een bepaalde interpretatie, antwoordt het Hof, in de
dispositions dans une interprétation déterminée, la Cour répond, en
règle, à la question en examinant ces dispositions dans cette regel, op de vraag door die bepalingen in die interpretatie te
interprétation. onderzoeken.
Quant aux dispositions en cause Wat de in het geding zijnde bepalingen betreft
B.3. Il ressort de la motivation de la décision de renvoi et de la B.3. Uit de motivering van de verwijzingsbeslissing en de wijze waarop
manière dont la question préjudicielle est formulée que cette question de prejudiciële vraag is geformuleerd, blijkt dat die vraag in
concerne en réalité uniquement les dispositions législatives qui werkelijkheid enkel de wetsbepalingen betreft die het « gebruik van
répriment l'« usage de faux », à savoir l'article 197 du Code pénal, valse stukken » strafbaar stellen, namelijk artikel 197 van het
l'article 73bis du Code de la TVA et l'article 450 du CIR 1992. Strafwetboek, artikel 73bis van het BTW-Wetboek en artikel 450 van het WIB 1992.
La Cour limite son examen à ces articles. Het Hof beperkt zijn onderzoek tot die artikelen.
B.4.1. Il peut être déduit de la décision de renvoi que ces articles B.4.1. Uit de verwijzingsbeslissing kan worden afgeleid dat die
sont soumis à la Cour dans leur rédaction actuelle. artikelen aan het Hof worden voorgelegd in hun huidige redactie.
B.4.2. L'article 197 du Code pénal dispose : B.4.2. Artikel 197 van het Strafwetboek bepaalt :
« Dans tous les cas exprimés dans la présente section, celui qui aura « In alle gevallen in deze afdeling vermeld, wordt hij die gebruik
fait usage de l'acte faux ou de la pièce fausse sera puni comme s'il maakt van de valse akte of van het valse stuk, gestraft alsof hij de
était l'auteur du faux ». dader van de valsheid was ».
B.4.3. L'article 73bis du Code de la TVA, modifié en dernier lieu par B.4.3. Artikel 73bis van het BTW-Wetboek, laatst gewijzigd bij artikel
l'article 49 de la loi-programme (I) du 27 décembre 2006, dispose : 49 van de programmawet (I) van 27 december 2006, bepaalt :
« Sera puni d'un emprisonnement d'un mois à cinq ans et d'une amende « Met gevangenisstraf van een maand tot vijf jaar en met geldboete van
de 250 EUR à 125.000 EUR ou l'une de ces peines seulement, celui qui, 250 EUR tot 125.000 EUR of met één van die straffen alleen wordt
en vue de commettre une des infractions visées à l'article 73, aura gestraft hij die, met het oogmerk om een van de in artikel 73 bedoelde
misdrijven te plegen, in openbare geschriften, in handelsgeschriften
commis un faux en écritures publiques, de commerce ou privées, ou qui of in private geschriften valsheid pleegt, of die van een zodanig vals
aura fait usage d'un tel faux. geschrift gebruik maakt.
Celui qui, sciemment, établira un faux certificat pouvant compromettre Hij die wetens en willens een vals getuigschrift opstelt dat de
les intérêts du Trésor ou fera usage de pareil certificat, sera puni belangen van de Schatkist kan schaden of die van een dergelijk
getuigschrift gebruik maakt, wordt gestraft met gevangenisstraf van
d'un emprisonnement de huit jours à deux ans et d'une amende de 250 acht dagen tot twee jaar en met geldboete van 250 EUR tot 125.000 EUR
EUR à 125.000 EUR ou de l'une de ces peines seulement ». of met één van die straffen alleen ».
B.4.4. L'article 450 du CIR 1992, modifié en dernier lieu par B.4.4. Artikel 450 van het WIB 1992, laatst gewijzigd bij artikel 36
l'article 36 de la loi-programme (I) du 27 décembre 2006, dispose : van de programmawet (I) van 27 december 2006, bepaalt :
« Sera puni d'un emprisonnement d'un mois à cinq ans et d'une amende « Met gevangenisstraf van een maand tot vijf jaar en met geldboete van
de 250 EUR à 125.000 EUR ou de l'une de ces peines seulement, celui 250 EUR tot 125.000 EUR of met één van die straffen alleen wordt
qui, en vue de commettre une des infractions visées à l'article 449, gestraft hij die, met het oogmerk om een van de in artikel 449
bedoelde misdrijven te plegen, in openbare geschriften, in
aura commis un faux en écritures publiques, de commerce ou privées, ou handelsgeschriften of in private geschriften valsheid pleegt, of die
qui aura fait usage d'un tel faux. van een zodanig vals geschrift gebruik maakt.
Celui qui, sciemment, établira un faux certificat pouvant compromettre Hij die wetens en willens een vals getuigschrift opstelt dat de
les intérêts du Trésor ou fera usage de pareil certificat, sera puni belangen van de Schatkist kan schaden of die van een dergelijk
getuigschrift gebruik maakt, wordt gestraft met gevangenisstraf van
d'un emprisonnement de huit jours à deux ans et d'une amende de 250 acht dagen tot twee jaar en met geldboete van 250 EUR tot 125.000 EUR
EUR à 125.000 EUR ou de l'une de ces peines seulement ». of met één van die straffen alleen ».
Quant à la recevabilité du mémoire en intervention Wat de ontvankelijkheid van de memorie van tussenkomst betreft
B.5. Le Conseil des ministres estime que la partie qui demande à B.5. De Ministerraad is van oordeel dat de partij die vraagt om tussen
intervenir ne justifie pas de l'intérêt requis pour intervenir en la te komen niet doet blijken van het vereiste belang om tussen te komen
cause. in het geding.
B.6. Si la Cour doit éviter qu'interviennent devant elle des personnes B.6. Ofschoon moet worden vermeden dat voor het Hof personen in rechte
qui n'ont qu'un intérêt hypothétique aux questions préjudicielles qui treden die slechts een hypothetisch belang hebben bij de aan het Hof
lui sont posées, elle doit avoir égard à l'autorité de chose jugée gestelde prejudiciële vragen, dient het Hof rekening te houden met het
renforcée qui découle de l'article 26, § 2, alinéa 2, 2°, de la loi versterkte gezag van gewijsde dat voortvloeit uit artikel 26, § 2,
spéciale du 6 janvier 1989 et prévenir la multiplication de questions tweede lid, 2°, van de bijzondere wet van 6 januari 1989 en ervoor te
préjudicielles portant sur des problèmes identiques. En permettant que zorgen dat prejudiciële vragen met betrekking tot identieke problemen
toute personne justifiant d'un intérêt puisse demander l'annulation niet worden vermenigvuldigd. Door toe te staan dat elke persoon die
doet blijken van een belang de vernietiging kan vorderen van een
d'une disposition dont la Cour, statuant sur question préjudicielle, a bepaling waarvan het Hof, uitspraak doende op een prejudiciële vraag,
constaté qu'elle violait la Constitution, l'article 4, alinéa 2, qui a heeft vastgesteld dat ze de Grondwet schendt, heeft artikel 4, tweede
été introduit dans la loi spéciale du 6 janvier 1989 par la loi lid, dat in de bijzondere wet van 6 januari 1989 is ingevoerd bij de
spéciale du 9 mars 2003, a accru l'effet que peut avoir un arrêt préjudiciel sur des personnes qui n'étaient pas parties à cet arrêt. Il convient donc d'admettre que justifient d'un intérêt à intervenir devant la Cour les personnes qui font la preuve suffisante de l'effet direct que peut avoir sur leur situation personnelle la réponse que va donner la Cour à une question préjudicielle. B.7. La partie qui demande à intervenir souligne qu'elle est poursuivie pour avoir commis l'infraction d'usage de faux. Il ressort des réquisitions du procureur du Roi la concernant qu'il qualifie cette infraction d'infraction continue, dans le sens indiqué dans la question préjudicielle. Compte tenu de ces circonstances, cette partie justifie d'un intérêt suffisant pour intervenir dans la présente procédure. Quant au fond bijzondere wet van 9 maart 2003, het gevolg versterkt dat een op prejudiciële vraag gewezen arrest kan hebben voor de personen die geen partij waren bij dat arrest. Er dient dus te worden aangenomen dat de personen die het afdoende bewijs leveren van het rechtstreekse gevolg dat het antwoord dat het Hof op een prejudiciële vraag zal geven, op hun persoonlijke situatie kan hebben, doen blijken van een belang om voor het Hof tussen te komen. B.7. De partij die vraagt om tussen te komen wijst erop dat zij wordt vervolgd voor het plegen van het misdrijf van gebruik van valse stukken. Uit de haar betreffende vordering van de procureur des Konings blijkt dat hij dat misdrijf kwalificeert als een voortdurend misdrijf in de zin zoals aangegeven in de prejudiciële vraag. Rekening houdend met die omstandigheden doet die partij blijken van een voldoende belang om in de onderhavige rechtspleging tussen te komen. Ten gronde
B.8.1. Les articles 12 et 14 de la Constitution disposent : B.8.1. De artikelen 12 en 14 van de Grondwet bepalen :
«

Art. 12.La liberté individuelle est garantie.

«

Art. 12.De vrijheid van de persoon is gewaarborgd.

Nul ne peut être poursuivi que dans les cas prévus par la loi, et dans Niemand kan worden vervolgd dan in de gevallen die de wet bepaalt en
la forme qu'elle prescrit. in de vorm die zij voorschrijft.
Hors le cas de flagrant délit, nul ne peut être arrêté qu'en vertu de Behalve bij ontdekking op heterdaad kan niemand worden aangehouden dan
l'ordonnance motivée du juge, qui doit être signifiée au moment de krachtens een met redenen omkleed bevel van de rechter, dat moet
l'arrestation, ou au plus tard dans les vingt-quatre heures ». worden betekend bij de aanhouding of uiterlijk binnen vierentwintig uren ».
«

Art. 14.Nulle peine ne peut être établie ni appliquée qu'en vertu

«

Art. 14.Geen straf kan worden ingevoerd of toegepast dan krachtens

de la loi ». de wet ».
L'article 7 de la Convention européenne des droits de l'homme dispose Artikel 7 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens bepaalt
: :
« 1. Nul ne peut être condamné pour une action ou une omission qui, au « 1. Niemand kan worden veroordeeld wegens een handelen of nalaten,
moment où elle a été commise, ne constituait pas une infraction dat geen strafbaar feit naar nationaal of internationaal recht
d'après le droit national ou international. De même il n'est infligé uitmaakte ten tijde dat het handelen of nalaten geschiedde. Evenmin
aucune peine plus forte que celle qui était applicable au moment où zal een zwaardere straf worden opgelegd dan die welke ten tijde van
l'infraction a été commise. het begaan van het strafbare feit van toepassing was.
2. Le présent article ne portera pas atteinte au jugement et à la 2. Dit artikel staat niet in de weg aan het vonnis en de straf van
punition d'une personne coupable d'une action ou d'une omission qui, iemand die schuldig is aan een handelen of nalaten, hetwelk ten tijde
au moment où elle a été commise, était criminelle d'après les dat het handelen of nalaten geschiedde, een misdrijf was
principes généraux de droit reconnus par les nations civilisées ». overeenkomstig de algemene rechtsbeginselen welke door de beschaafde
volken worden erkend ».
B.8.2. En vertu de l'article 1er, 2°, de la loi spéciale du 6 janvier B.8.2. Op grond van artikel 1, 2°, van de bijzondere wet van 6 januari
1989, modifié par la loi spéciale du 9 mars 2003, la Cour est 1989, gewijzigd bij de bijzondere wet van 9 maart 2003, is het Hof
compétente pour contrôler des normes législatives au regard des
articles du titre II « Des Belges et de leurs droits » et des articles bevoegd om wetgevende normen te toetsen aan de artikelen van titel II
170, 172 et 191 de la Constitution. « De Belgen en hun rechten » en de artikelen 170, 172 en 191 van de
Lorsqu'une disposition conventionnelle liant la Belgique a une portée Grondwet. Wanneer evenwel een verdragsbepaling die België bindt, een draagwijdte
analogue à une ou plusieurs des dispositions constitutionnelles heeft die analoog is met die van een of meer van de voormelde
précitées, les garanties consacrées par cette disposition grondwetsbepalingen, vormen de waarborgen vervat in die
conventionnelle constituent toutefois un ensemble indissociable avec verdragsbepaling een onlosmakelijk geheel met de waarborgen die in de
les garanties inscrites dans les dispositions constitutionnelles en betrokken grondwetsbepalingen zijn opgenomen.
cause. Il s'ensuit que, lorsqu'est alléguée la violation d'une disposition du Daaruit volgt dat, wanneer een schending wordt aangevoerd van een
titre II ou des articles 170, 172 ou 191 de la Constitution, la Cour bepaling van titel II of van de artikelen 170, 172 of 191 van de
tient compte, dans son examen, des dispositions de droit international Grondwet, het Hof, bij zijn onderzoek, rekening houdt met
qui garantissent des droits ou libertés analogues. internationaalrechtelijke bepalingen die analoge rechten of vrijheden waarborgen.
En ce qu'il garantit le principe de légalité en matière pénale, In zoverre het het wettigheidsbeginsel in strafzaken waarborgt, heeft
l'article 7.1 de la Convention européenne des droits de l'homme a une artikel 7.1 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens een
portée analogue aux articles 12, alinéa 2, et 14 de la Constitution. draagwijdte die analoog is aan die van de artikelen 12, tweede lid, en 14 van de Grondwet.
B.8.3. En attribuant au pouvoir législatif la compétence, d'une part, B.8.3. Door aan de wetgevende macht de bevoegdheid te verlenen,
de déterminer dans quels cas et sous quelle forme des poursuites enerzijds, om te bepalen in welke gevallen en in welke vorm
pénales sont possibles et, d'autre part, d'adopter la loi en vertu de strafvervolging mogelijk is en, anderzijds, om een wet aan te nemen op
laquelle une peine peut être établie et appliquée, les articles 12, grond waarvan een straf kan worden bepaald en toegepast, waarborgen de
alinéa 2, et 14 de la Constitution garantissent à tout citoyen artikelen 12, tweede lid, en 14 van de Grondwet aan elke burger dat
qu'aucun comportement ne sera punissable et qu'aucune peine ne sera geen enkele gedraging strafbaar zal worden gesteld en geen enkele
infligée qu'en vertu de règles adoptées par une assemblée délibérante, straf zal worden opgelegd dan krachtens regels aangenomen door een
démocratiquement élue. democratisch verkozen beraadslagende vergadering.
B.8.4. En outre, le principe de légalité en matière pénale procède de B.8.4. Het wettigheidsbeginsel in strafzaken gaat bovendien uit van de
l'idée que la loi pénale doit être formulée en des termes qui idee dat de strafwet moet worden geformuleerd in bewoordingen op grond
permettent à chacun de savoir, au moment où il adopte un comportement, si celui-ci est ou non punissable. Il exige que le législateur indique, en des termes suffisamment précis, clairs et offrant la sécurité juridique, quels faits sont sanctionnés, afin, d'une part, que celui qui adopte un comportement puisse évaluer préalablement, de manière satisfaisante, quelle sera la conséquence pénale de ce comportement et afin, d'autre part, que ne soit pas laissé au juge un trop grand pouvoir d'appréciation. Toutefois, le principe de légalité en matière pénale n'empêche pas que la loi attribue un pouvoir d'appréciation au juge. Il faut en effet tenir compte du caractère de généralité des lois, de la diversité des situations auxquelles elles s'appliquent et de l'évolution des comportements qu'elles répriment. La condition qu'une infraction doit être clairement définie par la loi se trouve remplie lorsque le justiciable peut savoir, à partir du waarvan eenieder, op het ogenblik waarop hij een gedrag aanneemt, kan uitmaken of dat gedrag al dan niet strafbaar is. Het eist dat de wetgever in voldoende nauwkeurige, duidelijke en rechtszekerheid biedende bewoordingen bepaalt welke feiten strafbaar worden gesteld, zodat, enerzijds, diegene die een gedrag aanneemt, vooraf op afdoende wijze kan inschatten wat het strafrechtelijke gevolg van dat gedrag zal zijn en, anderzijds, aan de rechter geen al te grote beoordelingsbevoegdheid wordt gelaten. Het wettigheidsbeginsel in strafzaken staat evenwel niet eraan in de weg dat de wet aan de rechter een beoordelingsbevoegdheid toekent. Er dient immers rekening te worden gehouden met het algemene karakter van de wetten, de uiteenlopende situaties waarop zij van toepassing zijn en de evolutie van de gedragingen die zij bestraffen. Aan het vereiste dat een misdrijf duidelijk moet worden omschreven in de wet is voldaan wanneer de rechtzoekende, op basis van de bewoordingen van de relevante bepaling en, indien nodig, met behulp
libellé de la disposition pertinente et, au besoin, à l'aide de son van de interpretatie daarvan door de rechtscolleges, kan weten welke
interprétation par les juridictions, quels actes et omissions engagent handelingen en welke verzuimen zijn strafrechtelijke aansprakelijkheid
sa responsabilité pénale. meebrengen.
B.8.5. Ce n'est qu'en examinant une disposition pénale spécifique B.8.5. Enkel bij het onderzoek van een specifieke strafbepaling is het
qu'il est possible, en tenant compte des éléments propres aux mogelijk om, rekening houdend met de elementen eigen aan de misdrijven
infractions qu'elle entend réprimer, de déterminer si les termes die zij wil bestraffen, te bepalen of de door de wetgever gehanteerde
généraux utilisés par le législateur sont à ce point vagues qu'ils algemene bewoordingen zo vaag zijn dat ze het strafrechtelijke
méconnaîtraient le principe de légalité en matière pénale. wettigheidsbeginsel zouden schenden.
B.9. La qualification de l'« usage de faux » comme infraction continue B.9. De kwalificatie van het « gebruik van valse stukken » als een
trouve un appui dans la jurisprudence de la Cour de cassation, qui a voortdurend misdrijf vindt steun in de rechtspraak van het Hof van
jugé à maintes reprises que l'usage perdure même sans un fait nouveau Cassatie, dat herhaaldelijk heeft geoordeeld dat het gebruik
de l'auteur du faux et sans intervention itérative de sa part, tant voortduurt, zelfs zonder een nieuw feit van de dader van de valsheid
que le but qu'il poursuit n'est pas entièrement atteint et tant que en zonder herhaald optreden van zijnentwege, zolang het door hem
beoogde doel niet volledig is bereikt en zolang de hem verweten
l'acte initial qui lui est reproché a, sans qu'il s'y oppose, l'effet beginhandeling zonder verzet van zijn kant, het nuttige gevolg heeft
utile qu'il en attendait (voy. notamment Cass., 4 juillet 1932, Pas., dat hij ervan verwachtte (zie onder meer Cass. 4 juli 1932, Pas. 1932,
1932, I, p. 223; 11 janvier 1960, Pas., 1960, I, p. 523; 6 février I, p. 223; 11 januari 1960, Arr. Cass., 1960, p. 412; 6 februari 1979,
1979, Pas., 1979, I, p. 641; 4 mars 1986, Pas., 1986, I, n° 423; 6 Arr. Cass., 1978-79, p. 638; 4 maart 1986, Arr. Cass., 1985-86, nr.
mars 2001, Pas., 2001, n° 123; 7 février 2007, Pas., 2007, II, n° 72). 423; 6 maart 2001, Arr. Cass., 2001, nr. 123; 7 februari 2007,
Il n'est « pas requis, pour que l'usage de faux soit punissable dans P.06.1491.F). « Het strafbaar karakter van een gebruik van valse
le chef du faussaire, que celui-ci ait pu en prévoir la durée, du stukken voor de vervalser, vereist dus niet dat hij de duur ervan kon
moment qu'il ait pu prévoir que l'acte faux produira ou pourra voorzien, het volstaat dat hij kon voorzien dat het valse stuk de door
produire l'effet utile qu'il recherchait » (Cass., 7 février 2007, hem gewenste uitwerking zal hebben of zal kunnen hebben » (Cass., 7
précité). februari 2007, voormeld).
B.10. La qualification d'infraction continue ou instantanée n'a en soi B.10. De kwalificatie als voortdurend, dan wel als aflopend misdrijf,
aucune influence sur le fait que toute personne sait qu'elle est heeft op zich geen invloed op het feit dat elke persoon weet dat hij
susceptible d'être poursuivie et condamnée si son comportement initial kan worden vervolgd en veroordeeld indien zijn initiële gedraging
correspond aux éléments constitutifs de l'infraction qui est réprimée samenvalt met de constitutieve elementen van het misdrijf dat door de
par les dispositions en cause. in het geding zijnde bepalingen wordt bestraft.
B.11.1. Cette qualification a pourtant des conséquences en matière de B.11.1. Die kwalificatie heeft wel gevolgen op het vlak van de
prescription de l'action publique, qui commence à courir à compter du verjaring van de strafvordering, die begint te lopen te rekenen van de
jour où l'infraction a été commise (article 21 du titre préliminaire dag waarop het misdrijf is gepleegd (artikel 21 van de voorafgaande
du Code de procédure pénale), ce qui n'est le cas, pour une infraction titel van het Wetboek van strafvordering), wat bij een voortdurend
continue, que lorsque la situation délictuelle a pris fin. misdrijf pas het geval is wanneer de delictuele toestand is beëindigd.
B.11.2. Il relève du pouvoir d'appréciation du juge pénal de B.11.2. Het behoort tot de beoordelingsbevoegdheid van de strafrechter
déterminer, sur la base des dispositions pénales, quand une infraction om uit te maken, op grond van de strafrechtelijke bepalingen, wanneer
cesse d'exister et quand le délai de prescription commence par een misdrijf ophoudt te bestaan en wanneer dienovereenkomstig de
conséquent à courir. Le principe de légalité en matière pénale ne verjaringstermijn begint te lopen. Het wettigheidsbeginsel in
s'oppose pas à ce que le juge pénal détermine en fait, en fonction de strafzaken verzet zich niet ertegen dat de strafrechter, naar gelang
la réalisation ou non de l'« objectif poursuivi » par l'auteur et de van de verwezenlijking of niet van het door de dader « nagestreefde
l'« effet utile » de son acte initial, la fin de l'infraction d'usage doel » en het « nuttige gevolg » van zijn beginhandeling, het einde
de faux. van het misdrijf van gebruik van valse stukken in feite bepaalt.
B.11.3. L'imprévisibilité qui tient au fait qu'une infraction qui B.11.3. De onvoorspelbaarheid die te maken heeft met het feit dat een
était punissable au moment où l'acte initial répréhensible a été misdrijf dat strafbaar was op het ogenblik dat de initiële strafbare
accompli pourrait encore être sanctionnée de la même peine après handeling werd gesteld, nog met dezelfde straf zou kunnen worden
l'échéance du délai de prescription escompté par l'auteur, parce que gestraft na het verstrijken van de door de dader verwachte termijn van
l'infraction, contrairement à ce que l'auteur avait pensé, a un verjaring, doordat het misdrijf, in tegenstelling tot wat de dader had
caractère continu, n'est pas de nature à porter atteinte aux articles gedacht, een voordurend karakter heeft, is niet van die aard dat
12 et 14 de la Constitution, lus ou non en combinaison avec l'article daarmee afbreuk wordt gedaan aan de artikelen 12 en 14 van de
7 de la Convention européenne des droits de l'homme. B.12. En outre, eu égard à la jurisprudence bien établie de la Cour de cassation citée en B.9, il ne peut pas être soutenu en l'espèce que le justiciable se trouverait dans l'impossibilité d'apprécier à l'avance de manière suffisante que l'infraction concernée a un caractère continu. B.13. La question préjudicielle appelle une réponse négative. Par ces motifs, la Cour dit pour droit : Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met artikel 7 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens. B.12. Rekening houdend met de in B.9 aangehaalde vaste rechtspraak van het Hof van Cassatie, kan te dezen bovendien niet staande worden gehouden dat de rechtsonderhorige zich in de onmogelijkheid zou bevinden om vooraf op afdoende wijze in te schatten of het desbetreffende misdrijf een voortdurend karakter heeft. B.13. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. Om die redenen, het Hof zegt voor recht :
L'article 197 du Code pénal, l'article 73bis du Code de la taxe sur la Artikel 197 van het Strafwetboek, artikel 73bis van het Wetboek van de
valeur ajoutée et l'article 450 du Code des impôts sur les revenus belasting over de toegevoegde waarde en artikel 450 van het Wetboek
1992, interprétés en ce sens que l'infraction d'usage de faux perdure, van de inkomstenbelastingen 1992, aldus geïnterpreteerd dat het
misdrijf van gebruik van valse stukken blijft voortduren, zelfs zonder
même sans un fait nouveau de l'auteur et sans son intervention een nieuw feit van de dader en zonder zijn herhaald optreden, zolang
itérative, tant que le but qu'il poursuit n'est pas entièrement het door hem beoogde doel niet volledig is bereikt en zolang de hem
atteint et tant que l'acte initial qui lui est reproché a, sans verweten beginhandeling, zonder verzet van zijn kant, het nuttige
opposition de sa part, l'effet utile qu'il en attendait, ne violent gevolg heeft dat hij ervan verwachtte, schenden niet de artikelen 12,
pas les articles 12, alinéa 2, et 14 de la Constitution, combinés ou tweede lid, en 14 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen
non avec l'article 7 de la Convention européenne des droits de met artikel 7 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens.
l'homme. Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989, à artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, op de openbare
l'audience publique du 25 février 2010. terechtzitting van 25 februari 2010.
Le greffier, De griffier,
P.-Y. Dutilleux. P.-Y. Dutilleux.
Le président, De voorzitter,
M. Bossuyt. M. Bossuyt.
^