← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 12/2010 du 18 février 2010 Numéro du rôle : 4669 En cause
: les questions préjudicielles relatives à l'article 10, alinéas 4, 7 et 8, et à l'article 11 de la loi
du 25 avril 1963 sur la gestion des organismes d'intérêt La Cour constitutionnelle, composée
des présidents P. Martens et M. Bossuyt, et des juges R. Hen(...)"
Extrait de l'arrêt n° 12/2010 du 18 février 2010 Numéro du rôle : 4669 En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 10, alinéas 4, 7 et 8, et à l'article 11 de la loi du 25 avril 1963 sur la gestion des organismes d'intérêt La Cour constitutionnelle, composée des présidents P. Martens et M. Bossuyt, et des juges R. Hen(...) | Uittreksel uit arrest nr. 12/2010 van 18 februari 2010 Rolnummer 4669 In zake : de prejudiciële vragen over artikel 10, vierde, zevende en achtste lid, en artikel 11 van de wet van 25 april 1963 betreffende het beheer van de instellingen va Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters P. Martens en M. Bossuyt, en de rechters(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 12/2010 du 18 février 2010 | Uittreksel uit arrest nr. 12/2010 van 18 februari 2010 |
Numéro du rôle : 4669 | Rolnummer 4669 |
En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 10, | In zake : de prejudiciële vragen over artikel 10, vierde, zevende en |
alinéas 4, 7 et 8, et à l'article 11 de la loi du 25 avril 1963 sur la | achtste lid, en artikel 11 van de wet van 25 april 1963 betreffende |
gestion des organismes d'intérêt public de sécurité sociale et de | het beheer van de instellingen van openbaar nut voor sociale zekerheid |
prévoyance sociale, posées par la Cour du travail de Bruxelles. | en sociale voorzorg, gesteld door het Arbeidshof te Brussel. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents P. Martens et M. Bossuyt, et des juges R. | samengesteld uit de voorzitters P. Martens en M. Bossuyt, en de |
Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen et J.-P. Snappe, assistée | rechters R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen en J.-P. |
du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président P. Martens, | Snappe, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter P. Martens, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet des questions préjudicielles et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging |
Par arrêt du 18 mars 2009 en cause de l'Office national de l'emploi | Bij arrest van 18 maart 2009 in zake de Rijksdienst voor |
contre Yolanda Flores Lopez, dont l'expédition est parvenue au greffe | Arbeidsvoorziening tegen Yolanda Flores Lopez, waarvan de expeditie |
de la Cour le 25 mars 2009, la Cour du travail de Bruxelles a posé les | ter griffie van het Hof is ingekomen op 25 maart 2009, heeft het |
questions préjudicielles suivantes : | Arbeidshof te Brussel de volgende prejudiciële vragen gesteld : |
« I. L'article 10, alinéa 8, de la loi du 25 avril 1963 sur la gestion | « I. Schendt artikel 10, achtste lid, van de wet van 25 april 1963 |
des organismes d'intérêt public de sécurité sociale et de prévoyance | betreffende het beheer van de instellingen van openbaar nut voor |
sociale, ne viole-t-il pas les articles 10 et 11 de la Constitution | sociale zekerheid en sociale voorzorg de artikelen 10 en 11 van de |
s'il doit être interprété en ce sens que : | Grondwet, indien het in die zin dient te worden geïnterpreteerd dat : |
- d'une part, cet article obligeait l'ONEm, en tant qu'organisme visé | - enerzijds, dat artikel de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening, als |
à l'article 1er de la loi précitée à respecter une disposition devenue | instelling bedoeld in artikel 1 van de voormelde wet, ertoe zou |
obsolète, dépourvue de toute signification en ce qui le concerne; | verplichten een bepaling in acht te nemen die achterhaald is en |
volkomen betekenisloos met betrekking tot die instelling; | |
- alors que toutes les autres personnes morales de droit privé ou de | - terwijl alle andere privaatrechtelijke of publiekrechtelijke |
droit public, placées dans la même situation, peuvent invoquer les | rechtspersonen die in dezelfde situatie worden geplaatst, de |
dispositions des articles 703, alinéa 1er et 34 du Code judiciaire | bepalingen van de artikelen 703, eerste lid, en 34 van het |
Gerechtelijk Wetboek kunnen aanvoeren (zie het arrest nr. 135/98 van | |
(voir arrêt de la Cour d'arbitrage du 16 décembre 1998, n° 135/98), | het Arbitragehof van 16 december 1998) met betrekking tot hun recht om |
pour ce qui concerne leur droit d'agir en justice ou d'être représentées en justice ? | in rechte te treden of in rechte te worden vertegenwoordigd ? |
II. a) L'article 10, alinéa 7, combiné avec l'article 11, de la loi | II. a) Schendt artikel 10, zevende lid, juncto artikel 11 van de wet |
sur la gestion des organismes d'intérêt public de sécurité sociale et | betreffende het beheer van de instellingen van openbaar nut voor |
de prévoyance sociale, ne viole-t-il pas les articles 10 et 11 de la | sociale zekerheid en sociale voorzorg de artikelen 10 en 11 van de |
Constitution, s'il doit être interprété en ce sens que : | Grondwet, indien het in die zin dient te worden geïnterpreteerd dat : |
- d'une part, cet article obligerait l'organisme visé à l'article 1er | - enerzijds, dat artikel de in artikel 1 van de voormelde wet bedoelde |
de la précédente loi à être représenté par la personne visée à | instelling ertoe zou verplichten te worden vertegenwoordigd door de in |
l'article 9 de cette même loi dans l'accomplissement des actes | artikel 9 van diezelfde wet bedoelde persoon bij het verrichten van de |
judiciaires, et notamment lors de l'accomplissement des formalités | gerechtelijke handelingen, en met name bij het vervullen van de |
d'appel, en ce compris la signature de la requête d'appel; | vormregels bij hoger beroep, met inbegrip van de ondertekening van het |
- alors que, d'autre part, comme l'a confirmé la Cour d'arbitrage dans | verzoekschrift tot hoger beroep; |
son arrêt du 17 mai 2000, l'article 1056, 2°, combiné avec l'article | - terwijl, anderzijds, zoals het Arbitragehof in zijn arrest van 17 |
1057 du Code judiciaire, doit être interprété en ce sens que l'article | mei 2000 heeft bevestigd, artikel 1056, 2°, juncto artikel 1057 van |
het Gerechtelijk Wetboek in die zin dient te worden geïnterpreteerd | |
1031ter [lire : 1034ter ], 6°, de ce Code, qui oblige le requérant ou | dat artikel 1031ter [lees : 1034ter ], 6°, van dat Wetboek, dat de |
verzoeker of zijn advocaat op straffe van nietigheid verplicht het | |
son avocat à signer la requête à peine de nullité, n'est pas | verzoekschrift te ondertekenen, niet van toepassing is op de |
applicable aux requêtes d'appel ? | verzoekschriften tot hoger beroep ? |
b) L'article 10, alinéa 4, combiné avec l'article 10, alinéa 6, de la | b) Schendt artikel 10, vierde lid, juncto artikel 10, zesde lid, van |
loi sur la gestion des organismes d'intérêt public de sécurité sociale | de wet betreffende het beheer van de instellingen van openbaar nut |
et de prévoyance sociale, ne viole-t-il pas les articles 10 et 11 de | voor sociale zekerheid en sociale voorzorg de artikelen 10 en 11 van |
la Constitution, s'il doit être interprété en ce sens que : | de Grondwet, indien het in die zin dient te worden geïnterpreteerd dat |
- d'une part, ces dispositions obligeraient un organisme visé à | : - enerzijds, die bepalingen een in artikel 1 van de wet bedoelde |
l'article 1er de la loi à signer une requête d'appel par | instelling ertoe zouden verplichten een verzoekschrift tot hoger |
l'intermédiaire de la personne visée à l'article 9 de cette même loi, | beroep te laten ondertekenen door de in artikel 9 van diezelfde wet |
bedoelde persoon, zelfs wanneer de ondertekening van de | |
même lorsque la signature des requêtes d'appel a été qualifiée d'acte | verzoekschriften tot hoger beroep in het huishoudelijk reglement van |
de gestion journalière par le règlement d'ordre intérieur de | de instelling als handeling van dagelijks beheer is aangemerkt, |
l'organisme, conformément à l'article 10, alinéa 4; | overeenkomstig artikel 10, vierde lid; |
- alors que, d'autre part, comme l'a confirmé la Cour d'arbitrage dans | |
son arrêt du 17 mai 2000, l'article 1056, 2°, combiné avec l'article | - terwijl, anderzijds, zoals het Arbitragehof in zijn arrest van 17 |
1057 du Code judiciaire, doit être interprété en ce sens que l'article | mei 2000 heeft bevestigd, artikel 1056, 2°, juncto artikel 1057 van |
het Gerechtelijk Wetboek in die zin dient te worden geïnterpreteerd | |
1034ter, 6°, de ce Code, qui oblige le requérant ou son avocat à | dat artikel 1034ter, 6°, van dat Wetboek, dat de verzoeker of zijn |
advocaat op straffe van nietigheid verplicht het verzoekschrift te | |
signer la requête à peine de nullité, n'est pas applicable aux | ondertekenen, niet van toepassing is op de verzoekschriften tot hoger |
requêtes d'appel ? | beroep ? |
c) Les articles 10, alinéa 8 et 11 de la loi du 25 avril 1963 sur la | c) Schenden de artikelen 10, achtste lid, en 11 van de wet van 25 |
gestion des organismes d'intérêt public de sécurité sociale et de | april 1963 betreffende het beheer van de instellingen van openbaar nut |
prévoyance sociale, ne violent-ils pas les articles 10 et 11 de la | voor sociale zekerheid en sociale voorzorg de artikelen 10 en 11 van |
Constitution, s'ils doivent être interprétés en ce sens que : | de Grondwet, indien zij in die zin dienen te worden geïnterpreteerd |
- d'une part, lesdits articles 10, alinéa 8 et 11 obligeraient un | dat : - enerzijds, die artikelen 10, achtste lid, en 11 een in artikel 1 van |
organisme visé à l'article 1er de la loi à signer une requête d'appel, | de wet bedoelde instelling ertoe zouden verplichten een verzoekschrift |
soit par l'intermédiaire de la personne visée à l'article 10, alinéa 1er | tot hoger beroep te laten ondertekenen, hetzij door de in artikel 10, |
de cette même loi, soit par l'intermédiaire de l'adjoint de la | eerste lid, van diezelfde wet bedoelde persoon, hetzij door de adjunct |
personne visée à cet article, soit, en cas de carence de l'adjoint, | van de in dat artikel bedoelde persoon, hetzij, bij ontstentenis van |
par l'intermédiaire d'un membre du personnel de l'organisme désigné | de adjunct, door een personeelslid van de instelling dat door het |
par le comité de gestion, comme le prévoit l'article 11, alinéa 2; | beheerscomité wordt aangewezen, zoals in artikel 11, tweede lid, is |
- alors que, d'autre part, comme l'a confirmé la Cour d'arbitrage dans | bepaald; |
son arrêt du 17 mai 2000, l'article 1056, 2°, combiné avec l'article | - terwijl, anderzijds, zoals het Arbitragehof in zijn arrest van 17 |
1057 du Code judiciaire, doit être interprété en ce sens que l'article | mei 2000 heeft bevestigd, artikel 1056, 2°, juncto artikel 1057 van |
het Gerechtelijk Wetboek in die zin dient te worden geïnterpreteerd | |
1034ter, 6°, de ce Code, qui oblige le requérant ou son avocat à | dat artikel 1034ter, 6°, van dat Wetboek, dat de verzoeker of zijn |
advocaat op straffe van nietigheid verplicht het verzoekschrift te | |
signer la requête à peine de nullité, n'est pas applicable aux | ondertekenen, niet van toepassing is op de verzoekschriften tot hoger |
requêtes d'appel ? ». | beroep ? ». |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
Quant à la première question préjudicielle | Ten aanzien van de eerste prejudiciële vraag |
B.1. La première question préjudicielle porte sur les conditions dans | B.1. De eerste prejudiciële vraag heeft betrekking op de voorwaarden |
lesquelles la personne chargée de la gestion journalière de l'Office | waaronder de persoon belast met het dagelijks beheer van de |
national de l'emploi (ONEm), à savoir l'administrateur général | Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening (RVA), namelijk de |
(articles 1er et 3 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant | administrateur-generaal (artikelen 1 en 3 van het koninklijk besluit |
réglementation du chômage), peut, conformément à l'article 10, alinéa | van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering), |
8, de la loi du 25 avril 1963 sur la gestion des organismes d'intérêt | overeenkomstig artikel 10, achtste lid, van de wet van 25 april 1963 « |
public de sécurité sociale et de prévoyance sociale, déléguer à un ou | betreffende het beheer van de instellingen van openbaar nut voor |
sociale zekerheid en sociale voorzorg », aan een of meer | |
plusieurs membres du personnel son pouvoir de la représenter devant | personeelsleden zijn bevoegdheid om hem te vertegenwoordigen voor de |
les juridictions, en comparaison avec le mode de représentation en | rechtscolleges kan overdragen, in vergelijking met de in artikel 703, |
justice des personnes morales prévu par l'article 703, alinéa 1er, du | eerste lid, van het Gerechtelijk Wetboek bedoelde wijze van |
Code judiciaire. | vertegenwoordiging in rechte van de rechtspersonen. |
B.2. L'article 10 de la loi du 25 avril 1963 précitée dispose : | B.2. Artikel 10 van de voormelde wet van 25 april 1963 bepaalt : |
« La personne chargée de la gestion journalière exécute les décisions | « De persoon belast met het dagelijks beheer, voert de beslissingen |
du comité de gestion; elle donne à ce dernier toutes informations et | van het beheerscomité uit; hij verstrekt aan dit comité alle |
soumet toutes propositions utiles au fonctionnement de l'organisme. | inlichtingen en onderwerpt het alle voorstellen, die voor de werking |
Elle assiste aux réunions du comité de gestion. Elle dirige le personnel et assure, sous l'autorité et le contrôle du comité de gestion, le fonctionnement de l'organisme. Elle exerce les pouvoirs de gestion journalière définis par le règlement d'ordre intérieur. Le comité de gestion peut lui déléguer d'autres pouvoirs déterminés. Pour faciliter l'expédition des affaires, le comité de gestion peut, dans les limites et conditions qu'il détermine, autoriser la personne appelée à assumer la gestion journalière, à déléguer une partie des pouvoirs qui lui sont conférés, ainsi que la signature de certaines pièces et correspondances. La personne chargée de la gestion journalière représente l'organisme dans les actes judiciaires et extrajudiciaires et agit valablement en son nom et pour son compte, sans avoir à justifier d'une décision du comité de gestion. Elle peut cependant, avec l'accord du comité de gestion, déléguer à un ou plusieurs membres du personnel, son pouvoir de représenter l'organisme devant les juridictions administratives dans les litiges relatifs aux droits résultant d'une réglementation de sécurité sociale ». B.3.1. Selon l'ONEm, la disposition en cause ferait une différence de traitement injustifiée entre les organismes d'intérêt public de | van de instelling nuttig zijn. Hij woont de vergaderingen van het beheerscomité bij. Hij leidt het personeel en zorgt, onder het gezag en de controle van het beheerscomité, voor de gang van zaken. Hij oefent de bevoegdheden uit inzake het dagelijks beheer, zoals het huishoudelijk reglement deze bepaalt. Het beheerscomité kan hem andere bepaalde bevoegdheden overdragen. Voor een vlottere gang van zaken kan het beheerscomité binnen de grenzen en voorwaarden die het vaststelt, de met het dagelijks beheer belaste persoon machtigen een deel van de hem verleende bevoegdheden en het ondertekenen van sommige stukken en brieven over te dragen. De persoon belast met het dagelijks beheer vertegenwoordigt de instelling in de gerechtelijke en buitengerechtelijke handelingen, en treedt rechtsgeldig in haar naam, en voor haar rekening op, zonder dat hij zulks door een beslissing van het beheerscomité moet staven. Hij mag nochtans, met instemming van het beheerscomité, zijn bevoegdheid om op te treden namens de instelling voor de administratieve rechtscolleges in de geschillen omtrent de rechten ontstaan uit een regeling van sociale zekerheid aan een of meer leden van het personeel overdragen ». B.3.1. Volgens de RVA zou de in het geding zijnde bepaling een onverantwoord verschil in behandeling teweegbrengen tussen de |
sécurité sociale et de prévoyance sociale qui tombent dans le champ | instellingen van openbaar nut voor sociale zekerheid en sociale |
voorzorg die vallen onder het toepassingsgebied van artikel 1 van de | |
d'application de l'article 1er de la loi du 25 avril 1963 et les | wet van 25 april 1963 en de andere privaatrechtelijke of |
autres personnes morales de droit privé ou de droit public en ce que | publiekrechtelijke rechtspersonen in zoverre enkel aan de |
seuls les premiers se verraient imposer l'obligation de respecter une | eerstgenoemden de verplichting zou worden opgelegd een striktere |
disposition plus stricte, devenue obsolète et dépourvue de toute | bepaling, die met betrekking tot de RVA achterhaald en volkomen |
signification en ce qui concerne l'ONEm, alors que les autres | betekenisloos is, in acht te nemen, terwijl de andere rechtspersonen |
personnes morales peuvent invoquer l'article 703, alinéa 1er, et | artikel 703, eerste lid, van het Gerechtelijk Wetboek kunnen aanvoeren |
l'article 34 du Code judiciaire pour ce qui concerne leur droit d'agir | met betrekking tot hun recht om in rechte te treden. |
en justice. B.3.2. Il ressort de la motivation de la décision de renvoi que la | B.3.2. Uit de motivering van de verwijzingsbeslissing blijkt dat de |
recevabilité de la requête d'appel introduite au nom de l'ONEm contre | ontvankelijkheid van het namens de RVA ingediende verzoekschrift tot |
le jugement rendu par le tribunal du travail est contestée au motif | hoger beroep tegen een door de arbeidsrechtbank gewezen vonnis wordt |
qu'elle a été déposée et signée par une personne qui n'a pas reçu la | betwist, aangezien het is ingediend en ondertekend door een persoon |
délégation dans les conditions prévues par l'article 10, alinéa 8, de | die de delegatie niet onder de in artikel 10, achtste lid, van de |
la loi précitée du 25 avril 1963. | voormelde wet van 25 april 1963 bedoelde voorwaarden heeft verkregen. |
B.3.3. Seul l'article 10, alinéa 8, de la loi précitée est visé dans | B.3.3. Enkel artikel 10, achtste lid, van de voormelde wet wordt in de |
la première question préjudicielle. | eerste prejudiciële vraag beoogd. |
Cette disposition ne permettant une délégation « à un ou plusieurs | Aangezien die bepaling een delegatie « aan een of meer leden van het |
membres du personnel » que « devant les juridictions administratives | personeel » enkel mogelijk maakt « voor de administratieve |
», il y a lieu d'appliquer, pour les actes judiciaires devant d'autres | rechtscolleges », dient, voor de gerechtelijke handelingen voor andere |
juridictions, l'article 12 précité de la même loi aux termes duquel | rechtscolleges, het voormelde artikel 12 van dezelfde wet te worden |
l'organisme est représenté conjointement par la personne chargée de la | toegepast luidens hetwelk de instelling gezamenlijk wordt |
gestion journalière et par le président, sous réserve des | vertegenwoordigd door de persoon die met het dagelijks beheer is |
remplacements permis par le même article en cas d'empêchement (Cass., | belast en door de voorzitter, onder voorbehoud van de vervangingen die |
bij hetzelfde artikel in geval van verhindering zijn toegestaan | |
18 septembre 2000, Pas., 2000, N° 475; Cass., 18 mars 2002, Pas., | (Cass., 18 september 2000, Arr. Cass., 2000, nr. 475; Cass., 18 maart |
2002, N° 187). | 2002, Arr. Cass., 2002, nr. 187). |
B.4.1. Il ressort de la décision qui interroge la Cour qu'est seul en | B.4.1. Uit de beslissing waarbij aan het Hof vragen worden gesteld, |
cause le pouvoir d'agir en justice au nom de l'ONEm pour prendre la | blijkt dat enkel de bevoegdheid om namens de RVA in rechte te treden |
décision d'interjeter appel d'un jugement du tribunal du travail. | teneinde te beslissen om hoger beroep aan te tekenen tegen een vonnis |
van de arbeidsrechtbank in het geding is. | |
La Cour limite son examen à cette seule hypothèse. | Het Hof beperkt zijn onderzoek tot die hypothese. |
B.4.2. Aux termes de l'article 703 du Code judiciaire, les personnes | B.4.2. Luidens artikel 703 van het Gerechtelijk Wetboek kunnen |
morales ne peuvent agir en justice qu'à l'intervention de leurs | rechtspersonen enkel in rechte treden door tussenkomst van hun |
organes compétents, ce qui n'empêche pas que le législateur autorise | bevoegde organen, wat niet belet dat de wetgever de delegatie van die |
la délégation de ce pouvoir à d'autres personnes, telles que des | bevoegdheid aan andere personen toestaat, zoals personeelsleden die |
membres du personnel qui n'ont pas la qualité d'organe. | niet de hoedanigheid van orgaan hebben. |
B.4.3. Ainsi, l'administrateur général de l'Office national des | B.4.3. Aldus kan de administrateur-generaal van de Rijksdienst der |
pensions peut « avec l'accord du comité de gestion, déléguer à un ou | Pensioenen « met de instemming van het beheerscomité, zijn bevoegdheid |
plusieurs membres du personnel son pouvoir de représenter l'organisme | om de instelling te vertegenwoordigen voor de gewone en de |
devant les juridictions judiciaires et administratives » (article 19 | administratieve gerechten aan één of meer leden van het personeel |
de la loi du 12 août 2000 portant des dispositions sociales, | overdragen » (artikel 19 van de wet van 12 augustus 2000 houdende |
sociale, budgettaire en andere bepalingen tot wijziging van het zesde | |
budgétaires et diverses, modifiant les alinéas 6 et 7 de l'article 49 | en het zevende lid van artikel 49 van het koninklijk besluit nr. 50 |
de l'arrêté royal n° 50 du 24 octobre 1967 relatif à la pension de | van 24 oktober 1967 betreffende het rust- en overlevingspensioen voor |
retraite et de survie des travailleurs salariés). De même, dans les | werknemers). Op dezelfde wijze kan, in de geschillen bedoeld in |
litiges visés à l'article 580, 8°, c, du Code judiciaire, le centre | artikel 580, 8°, c, van het Gerechtelijk Wetboek, het openbaar centrum |
public d'action sociale peut comparaître notamment « par un membre | voor maatschappelijk welzijn met name verschijnen « bij monde van een |
effectif ou un membre du personnel délégué par lui » (article 728, § | door dit centrum afgevaardigd effectief lid of personeelslid » |
3, alinéa 4, du Code judiciaire). L'Office communautaire et régional | (artikel 728, § 3, vierde lid, van het Gerechtelijk Wetboek). De |
de la formation professionnelle et de l'emploi (FOREm) peut agir en | Gemeenschaps- en Gewestelijke Dienst voor Beroepsopleiding en |
Arbeidsbemiddeling (FOREm) kan in rechte treden bij monde van een | |
justice par un fonctionnaire de cet Office délégué à l'initiative de | ambtenaar van die Dienst die wordt afgevaardigd op initiatief van zijn |
son administrateur général (article 17, alinéa 8, du décret de la | administrateur-generaal (artikel 17, achtste lid, van het decreet van |
Région wallonne du 16 décembre 1988). | het Waalse Gewest van 16 december 1988). |
B.4.4. Cette délégation du pouvoir d'agir en justice se justifie tout | B.4.4. Die overdracht van de bevoegdheid om in rechte te treden is |
autant pour l'ONEm, qui gère un nombre considérable de dossiers et | evenzeer verantwoord voor de RVA die een aanzienlijk aantal dossiers |
doit décider d'exercer des recours dans des délais prévus à peine | beheert en moet beslissen om beroep in te stellen binnen de bepaalde |
d'irrecevabilité. | termijnen op straffe van onontvankelijkheid. |
B.4.5. En ce qu'elle ne permet pas de déléguer le pouvoir d'agir | B.4.5. In zoverre de in het geding zijnde bepaling het niet mogelijk |
devant les juridictions du travail au nom de l'ONEm à un ou des | maakt, met de instemming van het beheerscomité, de bevoegdheid om |
membres de son personnel, avec l'accord du comité de gestion, la | namens de RVA in rechte te treden voor de arbeidsgerechten, over te |
disposition en cause établit une différence de traitement qui n'est | dragen aan één of meer personeelsleden, voert ze een verschil in |
pas compatible avec les articles 10 et 11 de la Constitution. | behandeling in dat niet bestaanbaar is met de artikelen 10 en 11 van |
B.4.6. Toutefois, l'article 10, alinéa 8, de la loi du 25 avril 1963 | de Grondwet. B.4.6. Artikel 10, achtste lid, van de wet van 25 april 1963 kan |
peut également s'interpréter en ce sens que pour tous les litiges | evenwel ook zo worden geïnterpreteerd dat voor alle geschillen over |
portant sur des droits résultant de la réglementation du chômage, une | rechten ontstaan uit de werkloosheidsreglementering een delegatie van |
délégation de pouvoir de représentation est possible pour les litiges | vertegenwoordigingsbevoegdheid mogelijk is voor de geschillen die voor |
introduits devant les juridictions du travail. | de arbeidsgerechten worden gebracht. |
En effet, depuis l'entrée en vigueur de l'article 580, 2°, du Code | Immers, sinds de inwerkingtreding van artikel 580, 2°, van het |
judiciaire (loi du 10 octobre 1967), le tribunal du travail connaît | Gerechtelijk Wetboek (wet van 10 oktober 1967), neemt de |
des contestations relatives aux droits et obligations des travailleurs | arbeidsrechtbank kennis van de geschillen betreffende de rechten en |
salariés et apprentis et de leurs ayants droit résultant des lois et | verplichtingen van werknemers en leerlingen en hun rechtverkrijgenden, |
règlements prévus dans cet article, parmi lesquels les lois et | welke voortvloeien uit de wetten en verordeningen bedoeld in dat |
réglementations en matière de chômage. | artikel, waaronder de wetten en verordeningen inzake werkloosheid. |
B.4.7. Dans cette interprétation, l'article 10, alinéa 8, de la loi du | B.4.7. In die interpretatie is artikel 10, achtste lid, van de wet van |
25 avril 1963 est compatible avec les articles 10 et 11 de la Constitution. | 25 april 1963 bestaanbaar met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. |
Quant à la seconde question préjudicielle | Ten aanzien van de tweede prejudiciële vraag |
B.5. Compte tenu de la réponse donnée à la première question | B.5. Rekening houdend met het antwoord op de eerste prejudiciële vraag |
préjudicielle et de ce qu'aux termes mêmes de la décision de renvoi, | en met het feit dat, naar luid van de verwijzingsbeslissing zelf, de |
la question de la qualité du signataire de l'acte d'appel est liée à | vraag over de hoedanigheid van de ondertekenaar van de akte van hoger |
celle de la recevabilité de l'acte d'appel introduit par l'organe à | beroep verband houdt met die over de ontvankelijkheid van de akte van |
l'intervention duquel l'ONEm peut agir en justice, c'est au juge a quo | hoger beroep die is ingediend door het orgaan via hetwelk de RVA in |
qu'il appartient d'apprécier si la réponse à la seconde question | rechte kan treden, staat het aan de verwijzende rechter te oordelen of |
préjudicielle est encore utile pour la solution du litige. | het antwoord op de tweede prejudiciële vraag nog nuttig is om het |
B.6. La seconde question préjudicielle n'appelle pas de réponse. | geschil op te lossen. B.6. De tweede prejudiciële vraag behoeft geen antwoord. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
- Dans l'interprétation selon laquelle il ne s'applique pas aux | - In de interpretatie volgens welke artikel 10, achtste lid, van de |
procédures introduites par l'Office national de l'emploi devant les | wet van 25 april 1963 betreffende het beheer van de instellingen van |
juridictions du travail, l'article 10, alinéa 8, de la loi du 25 avril | openbaar nut voor sociale zekerheid en sociale voorzorg niet van |
1963 sur la gestion des organismes d'intérêt public de sécurité | toepassing is op procedures van de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening |
sociale et de prévoyance sociale viole les articles 10 et 11 de la | voor de arbeidsgerechten, schendt het de artikelen 10 en 11 van de |
Constitution. | Grondwet. |
- Dans l'interprétation selon laquelle il s'applique également aux | - In de interpretatie volgens welke artikel 10, achtste lid, van de |
procédures introduites par l'Office national de l'emploi devant les | wet van 25 april 1963 betreffende het beheer van de instellingen van |
juridictions du travail, l'article 10, alinéa 8, de la loi du 25 avril | openbaar nut voor sociale zekerheid en sociale voorzorg ook van |
1963 sur la gestion des organismes d'intérêt public de sécurité | toepassing is op procedures van de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening |
sociale et de prévoyance sociale ne viole pas les articles 10 et 11 de | voor de arbeidsgerechten, schendt het de artikelen 10 en 11 van de |
la Constitution. | Grondwet niet. |
- La seconde question préjudicielle n'appelle pas de réponse. | - De tweede prejudiciële vraag behoeft geen antwoord. |
Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, | Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989, à | artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, op de openbare |
l'audience publique du 18 février 2010. | terechtzitting van 18 februari 2010. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
Le président, | De voorzitter, |
P. Martens. | P. Martens. |