Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 202/2009 du 23 décembre 2009 Numéro du rôle : 4641 En cause : le recours en annulation de l'article 4 de la loi du 25 juillet 2008 « modifiant le Code civil et les lois coordonnées du 17 juillet 1991 sur la comptabilit La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Bossuyt et P. Martens, et des juges E. De (...)"
Extrait de l'arrêt n° 202/2009 du 23 décembre 2009 Numéro du rôle : 4641 En cause : le recours en annulation de l'article 4 de la loi du 25 juillet 2008 « modifiant le Code civil et les lois coordonnées du 17 juillet 1991 sur la comptabilit La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Bossuyt et P. Martens, et des juges E. De (...) Uittreksel uit arrest nr. 202/2009 van 23 december 2009 Rolnummer 4641 In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 4 van de wet van 25 juli 2008 « tot wijziging van het Burgerlijk Wetboek en de gecoördineerde wetten van 17 juli 1991 o Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en P. Martens, en de rechters(...)
COUR CONSTITUTIONNELLE GRONDWETTELIJK HOF
Extrait de l'arrêt n° 202/2009 du 23 décembre 2009 Uittreksel uit arrest nr. 202/2009 van 23 december 2009
Numéro du rôle : 4641 Rolnummer 4641
En cause : le recours en annulation de l'article 4 de la loi du 25 In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 4 van de wet van 25
juillet 2008 « modifiant le Code civil et les lois coordonnées du 17 juli 2008 « tot wijziging van het Burgerlijk Wetboek en de
juillet 1991 sur la comptabilité de l'Etat en vue d'interrompre la gecoördineerde wetten van 17 juli 1991 op de Rijkscomptabiliteit met
prescription de l'action en dommages et intérêts à la suite d'un het oog op het stuiten van de verjaring van de vordering tot
recours en annulation devant le Conseil d'Etat », introduit par le schadevergoeding ten gevolge van een beroep tot vernietiging bij de
Gouvernement flamand. Raad van State », ingesteld door de Vlaamse Regering.
La Cour constitutionnelle, Het Grondwettelijk Hof,
composée des présidents M. Bossuyt et P. Martens, et des juges E. De samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en P. Martens, en de
Groot, A. Alen, J.-P. Snappe, J. Spreutels et T. Merckx-Van Goey, rechters E. De Groot, A. Alen, J.-P. Snappe, J. Spreutels en T.
assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. Merckx-Van Goey, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder
Bossuyt, voorzitterschap van voorzitter M. Bossuyt,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet du recours et procédure I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging
Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 19 Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 19 februari
février 2009 et parvenue au greffe le 20 février 2009, le Gouvernement 2009 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 20
flamand a introduit un recours en annulation de l'article 4 de la loi februari 2009, heeft de Vlaamse Regering beroep tot vernietiging
du 25 juillet 2008 « modifiant le Code civil et les lois coordonnées ingesteld van artikel 4 van de wet van 25 juli 2008 « tot wijziging
du 17 juillet 1991 sur la comptabilité de l'Etat en vue d'interrompre van het Burgerlijk Wetboek en de gecoördineerde wetten van 17 juli
1991 op de Rijkscomptabiliteit met het oog op het stuiten van de
la prescription de l'action en dommages et intérêts à la suite d'un verjaring van de vordering tot schadevergoeding ten gevolge van een
recours en annulation devant le Conseil d'Etat » (publiée au Moniteur beroep tot vernietiging bij de Raad van State » (bekendgemaakt in het
belge du 22 août 2008). Belgisch Staatsblad van 22 augustus 2008).
(...) (...)
II. En droit II. In rechte
(...) (...)
Quant à la disposition attaquée Ten aanzien van de bestreden bepaling
B.1.1. La loi du 25 juillet 2008 modifiant le Code civil et les lois B.1.1. De wet van 25 juli 2008 tot wijziging van het Burgerlijk
coordonnées du 17 juillet 1991 sur la comptabilité de l'Etat en vue Wetboek en de gecoördineerde wetten van 17 juli 1991 op de
d'interrompre la prescription de l'action en dommages et intérêts à la Rijkscomptabiliteit met het oog op het stuiten van de verjaring van de
suite d'un recours en annulation devant le Conseil d'Etat (ci-après : vordering tot schadevergoeding ten gevolge van een beroep tot
la loi du 25 juillet 2008) prévoit que le délai de prescription d'une vernietiging bij de Raad van State (hierna : de wet van 25 juli 2008)
action en réparation du dommage causé par un acte administratif annulé voorziet in een regeling waarbij de verjaringstermijn van een
est interrompu par suite de l'introduction d'un recours en annulation vordering tot herstel van de schade veroorzaakt door een vernietigde
administratieve handeling wordt gestuit als gevolg van het instellen
auprès du Conseil d'Etat. van een beroep tot nietigverklaring bij de Raad van State.
B.1.2. Ce régime a été commenté comme suit dans les travaux B.1.2. Die regeling werd in de parlementaire voorbereiding toegelicht
préparatoires : als volgt :
« L'arriéré au Conseil d'Etat est un problème qui ne date pas d'hier « De achterstand bij de Raad van State is een oud zeer, dat sedert een
et qui s'est amplifié, au cours de ces dix dernières années, au point tiental jaar onhoudbare proporties heeft aangenomen.
d'en devenir intenable.
[...] [...]
[...] les citoyens ordinaires, qui sont confrontés à une décision des Gewone burgers [...], die geconfronteerd worden met een volgens hen
pouvoirs publics qu'ils considèrent comme illégale, [...] ont [...] la onwettige overheidsbeslissing [...], kunnen [...] voor schorsing en
faculté d'introduire des recours en suspension et en annulation devant vernietiging naar de Raad van State trekken.
le Conseil d'Etat.
Malheureusement, l'ampleur de l'arriéré les condamne à rester des Spijtig genoeg blijven zij daar jaren in onzekerheid over hun
années durant dans l'incertitude à propos de leur statut juridique. rechtspositie, gelet op de aanzienlijke achterstand.
[...] [...]
Cinq années s'écoulent en moyenne avant que les citoyens concernés Vooraleer de betrokken burgers te weten komen of een beslissing al dan
soient fixés sur l'annulation ou non d'une décision pour cause niet ongedaan wordt gemaakt wegens wetsoverschrijding, en zij dus
d'infraction à la loi, et puissent, en conséquence, prétendre à des aanspraak kunnen maken op een schadevergoeding, zijn er gemiddeld vijf
dommages et intérêts. jaar verlopen.
Or, conformément à l'article 2262bis du Code civil, toutes les actions Evenwel verjaren overeenkomstig art. 2262bis B.W. alle
en réparation d'un dommage fondées sur une responsabilité rechtsvorderingen tot vergoeding van schade op grond van
extra-contractuelle se prescrivent par cinq ans à partir du jour qui buitencontractuele aansprakelijkheid door verloop van vijf jaar vanaf
suit celui où la personne lésée a eu connaissance du dommage ou de son de dag volgend op die waarop de benadeelde kennis heeft gekregen van
aggravation et de l'identité de la personne responsable. de schade of van de verzwaring ervan en van de identiteit van de
daarvoor aansprakelijke persoon.
[...] [...]
Vu la procédure de recours administratif susceptible de s'intercaler, Gelet op de mogelijkerwijs nog tussenkomende administratieve
une partie du délai de prescription s'est souvent déjà écoulée avant beroepsprocedure, is vaak al een deel van de verjaringstermijn
que le recours en annulation soit introduit devant le Conseil d'Etat. verlopen nog voor het vernietigingsverzoek bij de Raad van State wordt
[...] ingesteld. [...]
Il y a donc une forte probabilité que l'action en réclamation de De kans is dus zeer groot dat het recht om schadevergoeding te
dommages et intérêts se prescrive au cours de la procédure en vorderen verjaart lopende de vernietigingsprocedure. Vele advocaten
annulation. Beaucoup d'avocats conseilleront par conséquent à leurs zullen hun cliënten dan ook aanraden om onmiddellijk na het instellen
clients d'engager une action civile immédiatement après l'introduction van het vernietigingsverzoek of tijdens de procedure voor de Raad van
du recours en annulation ou au cours de la procédure devant le Conseil State een burgerlijke vordering in te stellen, en deze vordering te
d'Etat, et de demander le renvoi de cette action au rôle. laten verwijzen naar de rol.
En effet, aux termes de l'article 2244 du Code civil, une citation en Immers, overeenkomstig artikel 2244 van het Burgerlijk Wetboek vormt
justice forme une interruption civile. Conformément à une een dagvaarding voor het gerecht een burgerlijke stuiting.
jurisprudence constante, cette interruption subsiste d'ailleurs tant Overeenkomstig een vaste rechtspraak blijft deze stuiting trouwens
que l'affaire reste pendante, si bien que le nouveau délai de voortduren gedurende het aanhangig zijn van de zaak, zodat de nieuwe
prescription ne commence à courir qu'après la fin de l'instance en verjaringstermijn maar begint te lopen na het beëindigen van die
question. aanleg.
Cette pratique juridique née du mauvais fonctionnement de Deze door de slechte werking van de instelling gegroeide
l'institution n'est cependant pas une bonne chose, dans la mesure où rechtspraktijk is evenwel geen goede zaak, vermits zij het risico van
elle rejette entièrement sur le citoyen le risque de la perte du droit het verlies van recht op schadevergoeding geheel ten laste legt van de
à des dommages et intérêts : c'est le citoyen qui devient une victime burger : het is deze laatste die een potentieel slachtoffer is van de
potentielle de la lenteur anormale de la justice. Par ailleurs, cette abnormale traagheid van de rechtsgang. Bovendien vult dit de rollen
façon de faire encombre les rôles des tribunaux civils d'affaires qui van de burgerlijke rechtbanken met zaken die gedurende jaren niet in
ne sont pas en état d'être jugées pendant des années, créant ainsi un
surcroît inutile de la charge administrative. staat zijn, zodat de administratieve last onnodig toeneemt.
Cela représente en outre un coût supplémentaire inutile à charge du Het is daarnaast een nutteloze bijkomende kost voor de burger die
citoyen qui doit constater au bout du compte que la décision contestée naderhand vaststelt dat de bestreden overheidsbeslissing toch niet
des pouvoirs publics n'a pas été annulée » (Doc. parl., Sénat, S.E. 2007, n° 4-10/1, pp. 1-3). werd vernietigd » (Parl. St., Senaat, B.Z. 2007, nr. 4-10/1, pp. 1-3).
B.2. L'article 4 attaqué de la loi du 25 juillet 2008, qui concerne B.2. Het bestreden artikel 4 van de wet van 25 juli 2008, dat de
l'entrée en vigueur de ce régime, dispose : inwerkingtreding van die regeling betreft, bepaalt :
« La présente loi est applicable aux recours en annulation introduits « Deze wet is van toepassing op beroepen tot vernietiging die bij de
devant le Conseil d'Etat avant son entrée en vigueur. Raad van State zijn ingediend vóór de inwerkingtreding ervan.
Elle n'est toutefois pas applicable lorsque l'action en dommages et Zij is evenwel niet van toepassing wanneer de vordering tot
intérêts a été déclarée prescrite par une décision passée en force de schadevergoeding vóór de inwerkingtreding van deze wet verjaard is
chose jugée avant son entrée en vigueur et contre laquelle un recours verklaard bij een in kracht van gewijsde gegane beslissing waartegen
en cassation n'est pas introduit ». geen cassatieberoep is ingediend ».
Quant au premier moyen Ten aanzien van het eerste middel
B.3. Het eerste middel is afgeleid uit de schending van de artikelen
B.3. Le premier moyen est pris de la violation des articles 10 et 11 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met de beginselen van
de la Constitution, combinés avec les principes de la sécurité rechtszekerheid en van niet-retroactiviteit van de wetten.
juridique et de la non-rétroactivité des lois. In een eerste onderdeel bekritiseert de Vlaamse Regering het feit dat
Dans une première branche, le Gouvernement flamand critique le fait de bestreden bepaling, op een discriminatoire wijze, afbreuk zou doen
que la disposition attaquée porte atteinte, de manière aan reeds verworven verjaringen. In een tweede onderdeel bekritiseert
discriminatoire, aux prescriptions déjà acquises. Dans une seconde zij het verschil in behandeling dat door de bestreden bepaling in het
branche, il critique la différence de traitement qui serait créée par leven zou worden geroepen tussen, enerzijds, de personen wier
la disposition attaquée entre, d'une part, les personnes dont l'action vordering tot schadevergoeding vóór de inwerkingtreding van de wet
en dommages et intérêts a été déclarée prescrite, avant l'entrée en vigueur de la loi, par une décision passée en force de chose jugée contre laquelle il n'a pas été introduit de pourvoi en cassation et, d'autre part, les personnes dont l'action en dommages et intérêts n'a pas été déclarée prescrite, avant l'entrée en vigueur de la loi, par une décision passée en force de chose jugée contre laquelle il n'a pas été introduit de pourvoi en cassation. Dans une troisième branche, il critique la différence de traitement qui serait créée entre les débiteurs, selon que le créancier a introduit ou non un recours en annulation devant le Conseil d'Etat avant l'introduction d'une action civile. verjaard is verklaard bij een in kracht van gewijsde gegane beslissing waartegen geen cassatieberoep is ingesteld en, anderzijds, de personen wier vordering tot schadevergoeding vóór de inwerkingtreding van de wet niet verjaard is verklaard bij een in kracht van gewijsde gegane beslissing waartegen geen cassatieberoep is ingesteld. In een derde onderdeel bekritiseert zij het verschil in behandeling dat in het leven zou worden geroepen tussen schuldenaren, naargelang de schuldeiser al dan niet voorafgaand aan het instellen van een burgerlijke rechtsvordering, een beroep tot nietigverklaring bij de Raad van State heeft ingesteld.
B.4.1. En ce qui concerne l'entrée en vigueur de la loi, l'article 3 B.4.1. Wat de inwerkingtreding van de wet betreft, bepaalde artikel 3
de la proposition de loi, qui est devenue la loi du 25 juillet 2008, van het wetsvoorstel dat tot de wet van 25 juli 2008 heeft geleid dat
disposait que l'entrée en vigueur de la loi n'avait pas pour effet de inwerkingtreding van de wet niet tot gevolg had dat een nieuwe
qu'un nouveau délai de prescription commence à courir « lorsque verjaringstermijn begint te lopen « wanneer de rechtsvordering tot
l'action en réparation d'un dommage est prescrite avant l'entrée en vergoeding van schade verjaard is vóór de inwerkingtreding van deze
vigueur de la présente loi » (Doc. parl., Sénat, S.E. 2007, n° 4-10/1, wet » (Parl. St., Senaat, B.Z. 2007, nr. 4-10/1, p. 6).
p. 6). B.4.2. In de Senaat werd een amendement aangenomen dat het
B.4.2. Le Sénat a adopté un amendement remplaçant l'article 3 proposé voorgestelde artikel 3 verving door de volgende tekst :
par le texte suivant : « La présente loi s'applique aux litiges en cours dans la mesure où « De wet is van toepassing op de bestaande rechtsgeschillen in de mate
ils n'ont pas été tranchés par une décision passée en force de chose ze niet beslecht werden bij een in kracht van gewijsde gegane
jugée » (Doc. parl., Sénat, 2007-2008, n° 4-10/2, p. 2, et n° 4-10/3, beslissing » (Parl. St., Senaat, 2007-2008, nr. 4-10/2, p. 2, en nr.
p. 17). 4-10/3, p. 17).
La justification de cet amendement renvoie, d'une part, à l'article 11 De toelichting bij dat amendement verwijst, enerzijds, naar artikel 11
de la loi du 10 juin 1998 modifiant certaines dispositions en matière van de wet van 10 juni 1998 tot wijziging van sommige bepalingen
de prescription et, d'autre part, à l'arrêt de la Cour n° 98/2003 du 2 betreffende de verjaring en, anderzijds, naar het arrest nr. 98/2003
juillet 2003 « dans lequel la Cour constitutionnelle, répondant à une van 2 juli 2003 van het Hof « waarbij het Arbitragehof, op een
question préjudicielle posée par la Cour d'appel de Mons, a clairement prejudiciële vraag gesteld door het hof van beroep te Bergen,
affirmé qu'un jugement ou arrêt passé en force de chose jugée duidelijk stelde dat een in kracht van gewijsde gegaan vonnis of
constitue un critère de rattachement objectif et ne revêt donc pas un arrest een objectief aanknopingspunt vormt en aldus niet
caractère discriminatoire » (Doc. parl., Sénat, 2007-2008, n° 4-10/3, discriminerend is » (Parl. St., Senaat, 2007-2008, nr. 4-10/3, p. 15).
p. 15). B.4.3. Le Conseil d'Etat a toutefois observé ce qui suit en ce qui B.4.3. De Raad van State merkte evenwel het volgende op met betrekking
concerne le texte adopté par le Sénat : tot de door de Senaat aangenomen tekst :
« Pour traduire l'intention du législateur, telle qu'elle résulte « Om de bedoeling van de wetgever weer te geven, zoals ze thans blijkt
actuellement des discussions au Sénat, l'article 3 devrait être adapté uit de besprekingen in de Senaat, zou artikel 3 zo moeten worden
aangepast dat de personen die op het arrest van de Raad van State
de manière à permettre aux personnes ayant attendu l'arrêt du Conseil hebben gewacht, de mogelijkheid krijgen om voor de burgerlijke rechter
d'Etat d'encore agir devant le juge civil lorsque l'arrêt a été nog op te treden wanneer het arrest is uitgesproken (of ter kennis
prononcé (ou notifié) à une date se situant dans un délai inférieur au gebracht) op een datum die valt binnen een kortere termijn dan de
délai légal de prescription » (avis n° 44.302/2 du 29 avril 2008, Doc. wettelijke verjaringstermijn » (advies nr. 44.302/2 van 29 april 2008,
parl., Chambre, 2007-2008, DOC 52-0832/004, p. 13). Parl. St., Kamer, 2007-2008, DOC 52-0832/004, p. 13).
B.4.4. En réponse à cette observation, la Chambre des représentants a B.4.4. In antwoord hierop heeft de Kamer van volksvertegenwoordigers
adopté un amendement correspondant à la disposition attaquée. Cet een amendement aangenomen dat overeenkomt met de bestreden bepaling.
amendement a été justifié comme suit : Dat amendement werd als volgt verantwoord :
« Le présent amendement reformule l'article 3 afin de tenter de répondre aux observations du Conseil d'Etat relatives à son manque de clarté. La loi est déclarée applicable aux recours en annulation introduits devant le Conseil d'Etat avant son entrée en vigueur : soit le recours est toujours pendant et, dans ce cas, il interrompra la prescription jusqu'au prononcé de la décision du Conseil d'Etat, soit il a déjà été statué sur le recours et, dans ce cas, un nouveau délai de prescription aura commencé à courir à partir du prononcé de la décision du Conseil d'Etat et pourra ou non avoir expiré au moment de l'entrée en vigueur de la présente loi. « In dit amendement wordt artikel 3 opnieuw geformuleerd teneinde te trachten rekening te houden met de opmerkingen van de Raad van State over het gebrek aan duidelijkheid ervan. De wet is van toepassing verklaard op beroepen tot vernietiging die bij de Raad van State zijn ingediend vóór de inwerkingtreding ervan. Ofwel is het beroep nog steeds aanhangig en in dit geval stuit het de verjaring tot het tijdstip waarop de Raad van State de beslissing uitspreekt, ofwel is er reeds uitspraak gedaan over het beroep en in dit geval is een nieuwe verjaringstermijn beginnen te lopen vanaf het tijdstip waarop de Raad van State de beslissing heeft uitgesproken en kan de verjaringstermijn al dan niet verstreken zijn op het tijdstip van de inwerkingtreding van deze wet.
L'application de la loi ne peut toutefois pas avoir pour effet de De toepassing van de wet kan evenwel niet tot gevolg hebben dat een in
remettre en cause une décision passée en force de chose jugée qui kracht van gewijsde gegane beslissing, waarmee de burgerrechtelijke
aurait déclaré l'action civile prescrite et contre laquelle un recours vordering verjaard is verklaard en waartegen geen cassatieberoep is
en cassation ne serait pas introduit » (Doc. parl., Chambre, ingediend, ter discussie wordt gesteld » (Parl. St., Kamer, 2007-2008,
2007-2008, DOC 52-0832/005, pp. 3-4). DOC 52-0832/005, pp. 3-4).
B.5. Par l'article 4 de la loi du 25 juillet 2008, le législateur B.5. Met artikel 4 van de wet van 25 juli 2008 wenst de wetgever te
souhaitait garantir que la nouvelle loi serait applicable aux affaires verzekeren dat de nieuwe wet van toepassing zou zijn op « hangende »
« pendantes » ainsi qu'aux « affaires dans lesquelles le Conseil zaken, alsmede op « de zaken waarbij men bij de inwerkingtreding van
d'Etat a rendu un arrêt d'annulation moins de 5 ans avant l'entrée en de nieuwe regeling minder dan 5 jaar is verwijderd van het
vigueur du nouveau régime » (Doc. parl., Sénat, 2007-2008, n° 4-10/3, vernietigingsarrest van de Raad van State » (Parl. St., Senaat,
p. 12), sans qu'il soit toutefois « possible de remettre en cause des 2007-2008, nr. 4-10/3, p. 12), zonder dat het evenwel « mogelijk [is]
décisions coulées en force de chose jugée » (ibid., p. 13). beslissingen die in kracht van gewijsde zijn gegaan op losse schroeven te zetten » (ibid., p. 13).
B.6. La disposition attaquée a pour conséquence que certaines actions B.6. De bestreden bepaling brengt met zich mee dat bepaalde
en réparation du dommage causé par un acte administratif qui pouvaient vorderingen tot herstel van de schade veroorzaakt door een
être considérées comme prescrites avant l'entrée en vigueur de la loi administratieve handeling, die vóór de inwerkingtreding van de wet van
du 25 juillet 2008, sont encore recevables. 25 juli 2008 als verjaard konden worden beschouwd, alsnog ontvankelijk
Cette disposition confère ainsi un effet rétroactif au nouveau régime zijn. Aldus verleent die bepaling terugwerkende kracht aan de nieuwe
et elle est susceptible, en trompant les attentes suscitées par regeling en kan zij, door afbreuk te doen aan de door de oude wet
l'ancienne loi, de compromettre la sécurité juridique. B.7. La non-rétroactivité des lois est une garantie ayant pour but de prévenir l'insécurité juridique. Cette garantie exige que le contenu du droit soit prévisible et accessible, de sorte que le justiciable puisse prévoir, à un degré raisonnable, les conséquences d'un acte déterminé au moment où cet acte est accompli. La rétroactivité peut uniquement être justifiée lorsqu'elle est indispensable pour réaliser un objectif d'intérêt général. S'il s'avère en outre que la rétroactivité a pour effet que l'issue de l'une ou l'autre procédure judiciaire est influencée dans un sens déterminé ou que les juridictions sont empêchées de se prononcer sur une question de droit bien déterminée, la nature du principe en cause exige que des circonstances exceptionnelles ou des motifs impérieux d'intérêt général justifient l'intervention du législateur, laquelle porte atteinte, au préjudice d'une catégorie de citoyens, aux garanties juridictionnelles offertes à tous. gewekte verwachtingen, de rechtszekerheid in het gedrang brengen. B.7. De niet-retroactiviteit van wetten is een waarborg ter voorkoming van rechtsonzekerheid. Die waarborg vereist dat de inhoud van het recht voorzienbaar en toegankelijk is, zodat de rechtzoekende in redelijke mate de gevolgen van een bepaalde handeling kan voorzien op het tijdstip dat die handeling wordt verricht. De terugwerkende kracht kan enkel worden verantwoord wanneer zij onontbeerlijk is voor de verwezenlijking van een doelstelling van algemeen belang. Indien bovendien blijkt dat de terugwerkende kracht tot gevolg heeft dat de afloop van één of meer gerechtelijke procedures in een welbepaalde zin wordt beïnvloed of dat rechtscolleges worden verhinderd zich uit te spreken over een welbepaalde rechtsvraag, vergt de aard van het in het geding zijnde beginsel dat uitzonderlijke omstandigheden of dwingende motieven van algemeen belang een verantwoording bieden voor het optreden van de wetgever, dat ten nadele van een categorie van burgers inbreuk maakt op de jurisdictionele waarborgen die aan allen worden geboden.
B.8.1. Il ressort des travaux préparatoires que la loi du 25 juillet B.8.1. Uit de parlementaire voorbereiding blijkt dat de wet van 25
2008 ne peut être dissociée de deux arrêts de la Cour de cassation du juli 2008 niet los kan worden gezien van twee arresten van het Hof van
16 février 2006, par lesquels il a été jugé que « le recours en Cassatie van 16 februari 2006, waarbij werd geoordeeld dat « het
annulation formé contre un acte administratif devant le Conseil d'Etat verzoekschrift tot vernietiging van een administratieve handeling voor
n'interrompt ni ne suspend la prescription du droit de réclamer une de Raad van State [...] de verjaring [...] van het recht om voor een
indemnisation devant un tribunal civil en se fondant sur un acte burgerlijke rechtbank schadevergoeding te vorderen gegrond op een
illicite des autorités » (Cass., 16 février 2006, Pas., 2006, n° 98, onrechtmatige overheidsdaad [niet stuit of schorst] » (Cass., 16
et C.05.0050.N). februari 2006, C.05.0022.N en C.05.0050.N).
En adoptant la disposition attaquée, le législateur voulait avoir Met de bestreden bepaling wou de wetgever « aandacht [...] schenken
égard au justiciable « qui, jusqu'à l'arrêt de la Cour de cassation du aan de rechtzoekende die er tot het arrest van het Hof van Cassatie
16 février 2006, pouvait supposer qu'il avait encore la possibilité de van 16 februari 2006 van kon uitgaan dat hij [na een
saisir le tribunal civil [après un arrêt d'annulation du Conseil vernietigingsarrest van de Raad van State] nog kon vorderen voor de
d'Etat] » (Doc. parl., Sénat, 2007-2008, nr. 4-10/3, pp. 15-16). burgerlijke rechtbank » (Parl. St., Senaat, 2007-2008, nr. 4-10/3, pp.
B.8.2. Avant les arrêts précités de la Cour de cassation du 16 février 15-16). B.8.2. Vóór de aangehaalde arresten van het Hof van Cassatie van 16
2006, la question de savoir si la prescription du droit à demander des februari 2006 was het antwoord op de vraag of de verjaring van het
dommages et intérêts devant un tribunal civil fondé sur un acte recht om voor een burgerlijke rechtbank schadevergoeding te vorderen
illicite des autorités était interrompue par un recours en annulation gegrond op een onrechtmatige overheidsdaad wordt gestuit door een
devant le Conseil d'Etat était controversée en doctrine et en beroep tot nietigverklaring bij de Raad van State, omstreden in de
jurisprudence. rechtsleer en in de rechtspraak.
B.8.3. Cette insécurité juridique constitue une circonstance B.8.3. Die rechtsonzekerheid vormt een bijzondere omstandigheid die te
particulière qui peut justifier en l'espèce la rétroactivité du
nouveau régime - limité aux « affaires pendantes » et aux « affaires dezen de terugwerkende kracht van de nieuwe regeling - beperkt tot «
dans lesquelles le Conseil d'Etat a rendu un arrêt d'annulation moins hangende zaken » en « zaken waarbij men bij de inwerkingtreding van de
de 5 ans avant l'entrée en vigueur du nouveau régime ». Le législateur nieuwe regeling minder dan 5 jaar is verwijderd van het
a pu estimer à bon droit que la situation des justiciables qui avaient vernietigingsarrest van de Raad van State » - kan verantwoorden. De
wetgever heeft terecht kunnen oordelen dat de situatie van de
cru, avant les arrêts de la Cour de cassation du 16 février 2006, rechtzoekenden die vóór de arresten van het Hof van Cassatie van 16
februari 2006 erop hadden vertrouwd dat zij de uitkomst van de
qu'ils pouvaient attendre l'issue de la procédure devant le Conseil procedure bij de Raad van State konden afwachten alvorens een
d'Etat avant d'introduire une action en responsabilité devant les aansprakelijkheidsvordering bij de burgerlijke rechtbanken in te
tribunaux civils, devait être régularisée. leiden, diende te worden geregulariseerd.
B.9.1. La différence de traitement critiquée dans la deuxième branche B.9.1. Het in het tweede onderdeel van het eerste middel bekritiseerde
du premier moyen est raisonnablement justifiée, eu égard au principe verschil in behandeling is redelijk verantwoord gelet op het
fondamental de notre ordre juridique selon lequel les décisions fundamentele beginsel van onze rechtsorde dat de rechterlijke
judiciaires ne peuvent être modifiées que par la mise en oeuvre de beslissingen niet kunnen worden gewijzigd dan ingevolge de aanwending
voies de recours. Par conséquent, la loi ne peut s'appliquer van rechtsmiddelen. Bijgevolg kan de wet niet van toepassing zijn
lorsqu'une décision judiciaire devenue définitive a déclaré prescrite wanneer een definitief geworden rechterlijke beslissing een vordering
une action en dommages et intérêts. tot schadevergoeding verjaard heeft verklaard.
B.9.2. Le fait qu'il résulte de la disposition attaquée que la loi B.9.2. Het feit dat uit de bestreden bepaling voortvloeit dat de wet
peut effectivement s'appliquer à des actions en dommages et intérêts wel van toepassing kan zijn op vorderingen tot schadevergoeding die
déclarées prescrites avant l'entrée en vigueur de la loi par une vóór de inwerkingtreding van de wet verjaard zijn verklaard bij een in
décision passée en force de chose jugée contre laquelle un recours en kracht van gewijsde gegane beslissing waartegen cassatieberoep is
cassation a été introduit ne porte pas atteinte à ce qui précède. En ingesteld, doet geen afbreuk aan het voorgaande. Gelet op dat
effet, compte tenu de ce recours en cassation, il n'y a pas encore de cassatieberoep is er immers nog geen sprake van een definitief
décision judiciaire devenue définitive. geworden rechterlijke beslissing.
B.10. La différence de traitement critiquée dans la troisième branche B.10. Het in het derde onderdeel van het eerste middel bekritiseerde
du premier moyen est également raisonnablement justifiée, puisque le verschil in behandeling is eveneens redelijk verantwoord, vermits de
législateur, partant du principe qu'avant les arrêts de la Cour de cassation du 16 février 2006, les justiciables pouvaient croire qu'il leur était possible d'attendre l'issue de la procédure devant le Conseil d'Etat avant d'introduire une action en réparation du dommage devant les tribunaux civils, a précisément voulu faire en sorte que ces justiciables, après un arrêt d'annulation du Conseil d'Etat, puissent encore introduire une action en réparation du dommage causé par l'acte administratif annulé. B.11. Le premier moyen n'est pas fondé. Quant au second moyen B.12.1. Le second moyen est pris de la violation des principes de proportionnalité et de loyauté fédérale. wetgever, ervan uitgaande dat de rechtzoekenden vóór de arresten van het Hof van Cassatie van 16 februari 2006 erop konden vertrouwen dat zij de uitkomst van de procedure bij de Raad van State konden afwachten alvorens een vordering tot herstel van de schade bij de burgerlijke rechtbanken in te leiden, precies heeft willen bewerkstelligen dat die rechtzoekenden, na een vernietigingsarrest van de Raad van State, alsnog een vordering tot herstel van de schade veroorzaakt door de vernietigde administratieve handeling kunnen instellen. B.11. Het eerste middel is niet gegrond. Ten aanzien van het tweede middel B.12.1. Het tweede middel is afgeleid uit de schending van de beginselen van evenredigheid en van federale loyauteit.
B.12.2. La partie requérante ne conteste pas que la matière réglée par la disposition attaquée relève de la compétence de l'Etat fédéral. Elle considère toutefois que cette disposition, en faisant « revivre » des actions en réparation de dommages, a de graves conséquences financières pour la Communauté flamande et la Région flamande, rendant impossible ou particulièrement difficile l'exercice efficace, par ces autorités, des compétences qui leur ont été attribuées. En outre, elle critique le fait que le législateur fédéral ne s'est pas concerté avec les communautés et les régions concernant la disposition attaquée. B.13. Dans l'exercice de leurs compétences, les législateurs doivent respecter le principe de proportionnalité, qui est inhérent à l'exercice de toute compétence. Ce principe interdit à toute autorité d'exercer la politique qui lui a été confiée d'une manière telle qu'il devient impossible ou exagérément difficile pour une autre autorité de mener efficacement la politique qui lui a été confiée. B.14. La circonstance que la disposition attaquée peut avoir une incidence sur les finances des communautés et des régions ne suffit en principe pas pour conclure à une violation du principe de proportionnalité. C'est d'autant plus le cas lorsque cette incidence est occasionnelle et, par conséquent, non structurelle. B.12.2. De verzoekende partij betwist niet dat de door de bestreden bepaling geregelde aangelegenheid behoort tot de bevoegdheid van de federale Staat. Zij is evenwel van oordeel dat die bepaling, door het doen « herleven » van vorderingen tot herstel van schade, ernstige financiële gevolgen heeft voor de Vlaamse Gemeenschap en het Vlaamse Gewest, waardoor het die overheden onmogelijk of bijzonder moeilijk wordt gemaakt om de hun toegewezen bevoegdheden doelmatig uit te oefenen. Bovendien bekritiseert zij het feit dat de federale wetgever over de bestreden bepaling geen overleg heeft gepleegd met de gemeenschappen en de gewesten. B.13. In de uitoefening van hun bevoegdheden dienen de wetgevers het evenredigheidsbeginsel, dat inherent is aan elke bevoegdheidsuitoefening, in acht te nemen. Dat beginsel houdt in dat geen enkele overheid bij het voeren van het beleid dat haar is toevertrouwd, zo verregaande maatregelen mag nemen dat het voor een andere overheid onmogelijk of overdreven moeilijk wordt om het beleid dat haar is toevertrouwd doelmatig te voeren. B.14. De omstandigheid dat de bestreden bepaling een weerslag kan hebben op de financiën van de gemeenschappen en de gewesten volstaat in beginsel niet om te besluiten tot een schending van het evenredigheidsbeginsel. Dit geldt des te meer wanneer die weerslag occasioneel en bijgevolg niet structureel van aard is.
Ainsi qu'il est apparu lors de l'examen du premier moyen, le Zoals bij het onderzoek van het eerste middel is gebleken, heeft de
législateur fédéral a pu juger à bon droit, en vertu de circonstances federale wetgever, op grond van specifieke omstandigheden, terecht
spécifiques, qu'il était nécessaire de prévoir une règle transitoire kunnen oordelen dat het noodzakelijk was te voorzien in een bijzondere
particulière. Compte tenu, d'une part, de ce qu'il s'agit d'une mesure overgangsmaatregel. Ermee rekening houdend, enerzijds, dat het een
transitoire, dont les effets sont par conséquent limités dans le overgangsmaatregel betreft, die bijgevolg slechts een beperkte werking
temps, et, d'autre part, de ce que l'incidence de celle-ci sur les in de tijd heeft, en, anderzijds, dat de weerslag ervan op de
finances des communautés et des régions est seulement de nature financiën van de gemeenschappen en de gewesten slechts occasioneel van
occasionnelle, la disposition attaquée ne rend ni impossible ni aard is, maakt de bestreden bepaling het de Vlaamse Gemeenschap en het
exagérément difficile l'exercice, par la Communauté flamande et la Vlaamse Gewest noch onmogelijk, noch overdreven moeilijk hun
Région flamande, de leurs compétences. bevoegdheden uit te oefenen.
B.15. En ce qui concerne l'absence alléguée de concertation, ni la B.15. Wat de aangevoerde ontstentenis van overleg betreft, voorzien
Constitution ni les lois de réformes institutionnelles ne font noch de Grondwet, noch de wetten tot hervorming der instellingen in
obligation au législateur fédéral de se concerter avec les communautés een verplichting voor de federale wetgever om bij het uitvaardigen van
et les régions lors de l'élaboration d'une législation relative à la regelgeving betreffende de verjaring van vorderingen tot herstel van
prescription des actions en réparation d'un dommage. En outre, la schade overleg te plegen met de gemeenschappen en de gewesten.
compétence de l'Etat fédéral en cette matière n'est pas à ce point Bovendien is de desbetreffende bevoegdheid van de federale Staat niet
liée aux compétences des communautés ou des régions qu'elle ne dermate verweven met gemeenschaps- of gewestbevoegdheden dat ze alleen
pourrait être exercée qu'en concertation. in samenwerking kan worden uitgeoefend.
B.16. La disposition attaquée ne viole pas le principe de B.16. De bestreden bepaling schendt het evenredigheidsbeginsel dat bij
proportionnalité qui doit être respecté dans l'exercice des compétences. de uitoefening van bevoegdheden in acht moet worden genomen, niet.
B.17. La partie requérante ne déduit pas du principe de la loyauté B.17. Uit het beginsel van de federale loyauteit leidt de verzoekende
fédérale d'autres arguments que ceux qui ont été pris de la violation partij geen andere argumenten af dan die welke werden afgeleid uit de
alléguée du principe de proportionnalité. aangevoerde schending van het evenredigheidsbeginsel.
B.18. Le second moyen n'est pas fondé. B.18. Het tweede middel is niet gegrond.
Par ces motifs, Om die redenen,
la Cour het Hof
rejette le recours. verwerpt het beroep.
Ainsi prononcé en langue néerlandaise, en langue française et en Aldus uitgesproken in het Nederlands, het Frans en het Duits,
langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, op
janvier 1989, à l'audience publique du 23 décembre 2009. de openbare terechtzitting van 23 december 2009.
Le greffier, De griffier,
P.-Y. Dutilleux. P.-Y. Dutilleux.
Le président, De voorzitter,
M. Bossuyt. M. Bossuyt.
^