Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 189/2009 du 26 novembre 2009 Numéro du rôle : 4609 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 3, § 2, du livre III, titre VIII, chapitre II, section 2, du Code civil La Cour constitutionnelle, composée des présidents P. Martens et M. Bossuyt, et des juges M. Mel(...)"
Extrait de l'arrêt n° 189/2009 du 26 novembre 2009 Numéro du rôle : 4609 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 3, § 2, du livre III, titre VIII, chapitre II, section 2, du Code civil La Cour constitutionnelle, composée des présidents P. Martens et M. Bossuyt, et des juges M. Mel(...) Uittreksel uit arrest nr. 189/2009 van 26 november 2009 Rolnummer 4609 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 3, § 2, van boek III, titel VIII, hoofdstuk II, afdeling 2, van het Burgerlijk Wetboek Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters P. Martens en M. Bossuyt, en de rechters(...)
COUR CONSTITUTIONNELLE GRONDWETTELIJK HOF
Extrait de l'arrêt n° 189/2009 du 26 novembre 2009 Uittreksel uit arrest nr. 189/2009 van 26 november 2009
Numéro du rôle : 4609 Rolnummer 4609
En cause : la question préjudicielle concernant l'article 3, § 2, du In zake : de prejudiciële vraag over artikel 3, § 2, van boek III,
livre III, titre VIII, chapitre II, section 2, du Code civil (« Des titel VIII, hoofdstuk II, afdeling 2, van het Burgerlijk Wetboek («
Regels betreffende de huurovereenkomsten met betrekking tot de
règles particulières aux baux relatifs à la résidence principale du hoofdverblijfplaats van de huurder in het bijzonder »), zoals die
preneur »), telle que cette section a été insérée par la loi du 20 afdeling werd ingevoegd bij de wet van 20 februari 1991, gesteld door
février 1991, posée par le Juge de paix du canton de Namur 2. de Vrederechter van het kanton Namen 2.
La Cour constitutionnelle, Het Grondwettelijk Hof,
composée des présidents P. Martens et M. Bossuyt, et des juges M. samengesteld uit de voorzitters P. Martens en M. Bossuyt, en de
Melchior, R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. rechters M. Melchior, R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen,
Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, J. Spreutels et T. Merckx-Van Goey, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, J. Spreutels en T. Merckx-Van
assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président P. Goey, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder
Martens, voorzitterschap van voorzitter P. Martens,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet de la question préjudicielle et procédure I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging
Par jugement du 13 janvier 2009 en cause de Jacqueline Alin contre Bij vonnis van 13 januari 2009 in zake Jacqueline Alin tegen Marc
Marc Valentour, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le Valentour, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen
15 janvier 2009, le Juge de paix du canton de Namur 2 a posé la op 15 januari 2009, heeft de Vrederechter van het kanton Namen 2 de
question préjudicielle suivante : volgende prejudiciële vraag gesteld :
« L'article 3, § 2, de la loi du 20 février 1991, interprété en ce « Schendt artikel 3, § 2, van de wet van 20 februari 1991, in die zin
sens que si le preneur fait usage de la faculté de contre-préavis geïnterpreteerd dat, indien de huurder gebruik maakt van de
prévue au paragraphe 5, alinéa 3, le bailleur est libéré de son mogelijkheid van de tegenopzegging vervat in paragraaf 5, derde lid,
de verhuurder wordt vrijgesteld van zijn verplichting de reden van de
obligation de réaliser le motif du congé dans les conditions prévues opzegging te realiseren onder de voorwaarden bepaald in paragraaf 2,
au paragraphe 2, viole-t-il les articles 10, 11 et 23 de la de artikelen 10, 11 en 23 van de Grondwet,
Constitution,
a) en ce que le preneur qui se voit notifier un congé sur pied du
paragraphe 4 conserve le droit de réclamer l'indemnité prévue par a) in zoverre de huurder aan wie op grond van paragraaf 4 kennis wordt
cette disposition, même s'il fait usage de la faculté de contre-préavis, gegeven van een opzegging, het recht behoudt de vergoeding te eisen
b) en ce que le preneur qui se voit notifier un congé sur pied du waarin die bepaling voorziet, zelfs indien hij gebruik maakt van de
mogelijkheid van de tegenopzegging;
paragraphe 2 et qui ne fait pas usage du contre-préavis prévu au b) in zoverre de huurder aan wie op grond van paragraaf 2 kennis wordt
gegeven van een opzegging en die geen gebruik maakt van de
paragraphe 5, alinéa 3, bénéficie du droit de réclamer une indemnité tegenopzegging waarin paragraaf 5, derde lid, voorziet, het recht
geniet een vergoeding te eisen die gelijk is aan achttien maanden
équivalente à 18 mois de loyers si le bailleur ne réalise pas le motif huur, indien de verhuurder de reden van de opzegging niet realiseert
du congé dans les conditions prévues au paragraphe 2 ? ». onder de in paragraaf 2 bepaalde voorwaarden ? ».
(...) (...)
III. En droit III. In rechte
(...) (...)
B.1.1. L'article 3, du livre III, titre VIII, chapitre II, section 2, B.1.1. Artikel 3 van boek III, titel VIII, hoofdstuk II, afdeling 2,
du Code civil relatif « aux règles particulières aux baux relatifs à van het Burgerlijk Wetboek houdende de « regels betreffende de
huurovereenkomsten met betrekking tot de hoofdverblijfplaats van de
la résidence principale du preneur », inséré par la loi du 20 février huurder in het bijzonder », ingevoegd bij de wet van 20 februari 1991
1991 et modifié par la loi du 13 avril 1997, et avant sa modification en gewijzigd bij de wet van 13 april 1997, en vóór de wijziging ervan
par la loi du 27 décembre 2006, dispose : bij de wet van 27 december 2006, bepaalt :
« [...] « [...]
§ 2. Le bailleur peut toutefois mettre fin au bail, à tout moment, en § 2. De verhuurder kan de huurovereenkomst evenwel te allen tijde
donnant congé six mois à l'avance, s'il a l'intention d'occuper le beëindigen met inachtneming van een opzeggingstermijn van zes maanden,
bien personnellement et effectivement ou de le faire occuper de la indien hij voornemens is het goed persoonlijk en werkelijk te
même manière par ses descendants, ses enfants adoptifs, ses betrekken of het op dezelfde wijze te laten betrekken door zijn
ascendants, son conjoint, les descendants, ascendants et enfants afstammelingen, zijn aangenomen kinderen, zijn bloedverwanten in
adoptifs de celui-ci, ses collatéraux et les collatéraux de son opgaande lijn, zijn echtgenoot, door diens afstammelingen,
conjoint jusqu'au troisième degré. Lorsque le congé est donné en vue bloedverwanten in opgaande lijn en aangenomen kinderen, door zijn
de permettre l'occupation du bien par des collatéraux du troisième bloedverwanten in de zijlijn en de bloedverwanten in de zijlijn van
degré, le délai de préavis ne peut expirer avant la fin du premier zijn echtgenoot tot in de derde graad. Wordt de opzegging gegeven
triennat à partir de l'entrée en vigueur du bail. opdat bloedverwanten in de derde graad het goed kunnen betrekken, dan
Le congé mentionne l'identité de la personne qui occupera le bien et kan de opzeggingstermijn niet verstrijken voor het einde van de eerste
son lien de parenté avec le bailleur. A la demande du preneur, le driejarige periode vanaf de inwerkingtreding van de huurovereenkomst.
bailleur doit apporter la preuve du lien de parenté. Le bailleur doit De opzegging vermeldt de identiteit van de persoon die het goed zal
accéder à cette demande dans un délai de deux mois à dater de sa notification, faute de quoi le preneur peut demander la nullité du congé. Cette action doit être intentée à peine de déchéance au plus tard deux mois avant l'expiration du délai de préavis. Les lieux doivent être occupés dans l'année qui suit l'expiration du préavis donné par le bailleur ou, en cas de prorogation, la restitution des lieux par le preneur. Ils doivent rester occupés de façon effective et continue pendant deux ans au moins. Lorsque le bailleur, sans justifier d'une circonstance exceptionnelle, ne réalise pas l'occupation dans les conditions ou les délais prévus, le preneur a droit à une indemnité équivalente à dix-huit mois de loyer. Les parties peuvent cependant convenir d'exclure ou de limiter cette faculté de résiliation anticipée betrekken en de band van verwantschap met de verhuurder. Deze laatste moet op verzoek van de huurder de band van verwantschap bewijzen. De verhuurder moet aan dit verzoek voldoen binnen een termijn van twee maanden te rekenen van de kennisgeving ervan; zoniet kan de huurder de nietigverklaring van de opzegging vorderen. Die vordering moet op straffe van verval uiterlijk twee maanden voor het verstrijken van de opzeggingstermijn worden ingesteld. Het goed moet binnen een jaar na het verstrijken van de opzegging door de verhuurder of, in geval van verlenging, na de teruggave van het goed door de huurder, worden betrokken. Het goed moet gedurende ten minste twee jaar werkelijk en doorlopend betrokken blijven. Indien de verhuurder, zonder het bewijs te leveren van buitengewone omstandigheden, binnen de gestelde termijn en voorwaarden de betrekking van het goed niet verwezenlijkt, heeft de huurder recht op een vergoeding die gelijk is aan achttien maanden huur. De partijen kunnen evenwel overeenkomen om de mogelijkheid van vroegtijdige beëindiging uit te sluiten of te beperken.
[...] § 4. A l'expiration du premier et du deuxième triennat, le bailleur peut mettre fin au bail, en donnant congé six mois à l'avance, sans motifs, mais moyennant le versement d'une indemnité. Cette indemnité est équivalente à neuf mois ou six mois de loyer selon que le contrat prend fin à l'expiration du premier ou du deuxième triennat. Les parties peuvent cependant convenir d'exclure ou de limiter cette faculté de résiliation anticipée. § 5. Il peut être mis fin au bail par le preneur à tout moment, moyennant un congé de trois mois. Toutefois, si le preneur met fin au bail au cours du premier triennat, le bailleur a droit à une indemnité. Cette indemnité est égale à trois mois, deux mois ou un mois de loyer selon que le bail prend fin au cours de la première, de la deuxième ou de la troisième année. [...] § 4. Bij het verstrijken van de eerste en de tweede driejarige periode kan de verhuurder de huurovereenkomst beëindigen met inachtneming van een opzeggingstermijn van zes maanden, zonder motivering, maar met betaling van een vergoeding. Deze vergoeding is gelijk aan negen dan wel zes maanden huur naargelang de overeenkomst een einde neemt bij het verstrijken van de eerste of de tweede driejarige periode. De partijen kunnen evenwel overeenkomen om deze mogelijkheid van vroegtijdige beëindiging uit te sluiten of te beperken. § 5. De huurder kan de huurovereenkomst op ieder tijdstip beëindigen met inachtneming van een opzeggingstermijn van drie maanden. Indien de huurder de huurovereenkomst evenwel beëindigt tijdens de eerste driejarige periode, heeft de verhuurder recht op een vergoeding. Die vergoeding is gelijk aan drie maanden, twee maanden of één maand huur naargelang de huurovereenkomst een einde neemt gedurende het eerste, het tweede of het derde jaar. Wanneer de verhuurder de huurovereenkomst beëindigt overeenkomstig de
Lorsque le bailleur met fin au contrat conformément aux §§ 2 à 4, le §§ 2 tot 4, kan de huurder op zijn beurt de huurovereenkomst te allen
preneur peut lui aussi à tout moment mettre fin au bail moyennant un tijde beëindigen met inachtneming van een opzeggingstermijn van een
congé d'un mois. Dans ce cas, il n'est pas redevable de l'indemnité maand. In dat geval is hij de vergoeding bedoeld in het vorige lid
prévue à l'alinéa précédent. niet verschuldigd.
[...] ». [...] ».
B.1.2. Le juge a quo interroge la Cour sur le point de savoir si B.1.2. De verwijzende rechter vraagt het Hof of het hiervoor
l'article 3, § 2, précité, interprété en ce sens que si le preneur aangehaalde artikel 3, § 2, in die zin geïnterpreteerd dat, indien de
fait usage de la faculté de contre-préavis prévue au paragraphe 5, huurder gebruik maakt van de mogelijkheid van de tegenopzegging
alinéa 3, le bailleur est libéré de son obligation, prévue au bepaald in paragraaf 5, derde lid, de verhuurder wordt vrijgesteld van
paragraphe 2, d'occuper personnellement le bien loué, viole les zijn verplichting, bepaald in paragraaf 2, om het gehuurde goed
articles 10, 11 et 23 de la Constitution, d'une part, parce que lorsqu'un bailleur signifie au preneur un congé sans motif, aux termes du paragraphe 4, le preneur a droit à une indemnité, même s'il fait usage du contre-préavis et, d'autre part, parce qu'il y aurait une différence de traitement non justifiée entre les preneurs selon qu'ils feraient ou non usage de leur faculté de contre-préavis. B.2.1. La loi du 20 février 1991 qui a inséré dans le Code civil une section consacrée « aux règles particulières aux baux relatifs à la résidence principale du preneur » a pour objectif d'assurer une meilleure protection du preneur quant à son logement familial. Les travaux préparatoires précisent : « Le toit qui abrite le preneur et sa famille exige la garantie d'une certaine sécurité pour que puisse s'inscrire en filigrane des dispositions qui y sont consacrées, l'avènement d'un ' droit au logement '. persoonlijk te betrekken, in strijd is met de artikelen 10, 11 en 23 van de Grondwet, enerzijds, omdat, wanneer een verhuurder aan de huurder een opzegging betekent zonder motivering, luidens paragraaf 4, de huurder recht heeft op een vergoeding, ook al maakt hij gebruik van de tegenopzegging en, anderzijds, omdat onder de huurders een onverantwoord verschil in behandeling zou bestaan naargelang zij al dan niet gebruik maken van hun mogelijkheid om een tegenopzegging te betekenen. B.2.1. De wet van 20 februari 1991, die in het Burgerlijk Wetboek een afdeling heeft ingevoegd over de « regels betreffende de huurovereenkomsten met betrekking tot de hoofdverblijfplaats van de huurder in het bijzonder », heeft tot doel de huurder een betere bescherming te bieden wat zijn gezinswoning betreft. In de parlementaire voorbereiding wordt gepreciseerd dat « de huisvesting van de huurder en zijn gezin [vereist] dat een bepaalde woonzekerheid wordt verleend, opdat een ' recht op huisvesting ' zou ontstaan.
Les conditions d'exercice de ce droit supposent que chacun puisse De voorwaarden voor de uitoefening van dit recht veronderstellen dat
disposer d'un logement d'une taille suffisante offrant des conditions iedereen kan beschikken over een voldoende grote huisvesting die rust
de confort et de sérénité. Des règles protectrices du bail ne en comfort biedt. Maatregelen die de huurovereenkomsten beschermen,
contribueront que partiellement à l'effectivité de ce droit, mais dragen slechts gedeeltelijk bij tot de doeltreffendheid van dit recht,
elles la favoriseront sûrement » (Doc. parl., Chambre, 1990-1991, n° maar zij zullen het zeker bevorderen » (Parl. St., Kamer, 1990-1991,
1357/1, p. 3). nr. 1357/1, p. 3).
Cet objectif a été confirmé dans les travaux préparatoires de la loi Dat doel is bevestigd in de parlementaire voorbereiding van de wet van
du 13 avril 1997 modifiant certaines dispositions en matière de baux 13 april 1997 tot wijziging van sommige bepalingen betreffende de
(Doc. parl., Chambre, 1996-1997, n° 717/1, p. 2). huurovereenkomsten (Parl. St., Kamer, 1996-1997, nr. 717/1, p. 2).
B.2.2. Afin d'atteindre cet objectif, le législateur a, à titre B.2.2. Om dat doel te bereiken, heeft de wetgever, in hoofdorde, de
principal, porté la durée du bail à neuf ans et, parallèlement, afin duur van de huurovereenkomst verlengd tot negen jaar en, parallel
que le bailleur ne puisse pas porter atteinte à la durée du bail ainsi daarmee, zodat de verhuurder geen afbreuk kan doen aan de aldus
fixée, le législateur a limité les possibilités de résiliation vastgestelde duur van de huurovereenkomst, de mogelijkheden beperkt om
anticipée du bail. La résiliation du bail relatif à la résidence de huurovereenkomst vervroegd op te zeggen. De verhuurder kan de
principale du preneur par le bailleur ne peut avoir lieu que pour des huurovereenkomst met betrekking tot de hoofdverblijfplaats van de
motifs déterminés : l'occupation des lieux loués par le bailleur ou huurder alleen om bepaalde redenen opzeggen : het betrekken van het
par un membre de sa famille et la réalisation de travaux importants. gehuurde goed door de verhuurder of door een lid van zijn familie en
Le congé pour ces motifs est donné moyennant préavis mais sans het uitvoeren van grote werkzaamheden. Een opzegging wegens die
motieven vereist een kennisgeving, evenwel zonder vergoeding. Indien
indemnité. A défaut de respecter les deux motifs de renon, le bailleur de twee opzeggingsmotieven niet worden gerealiseerd, is de verhuurder
est tenu au versement d'une indemnité équivalente à dix-huit mois de ertoe gehouden een vergoeding te betalen gelijk aan minstens achttien
loyer au moins (article 3, § 2). maanden huur (artikel 3, § 2).
B.2.3. Afin d'éviter au preneur qui s'est vu notifier un congé pour B.2.3. Teneinde te vermijden dat de huurder aan wie de verhuurder een
occupation personnelle par le bailleur de devoir payer deux loyers en opzegging heeft betekend omdat hij het goed persoonlijk zal betrekken,
même temps, le législateur a prévu que le preneur puisse mettre fin au terzelfder tijd twee keer huur moet betalen, heeft de wetgever bepaald
contrat de bail, en donnant un contre-préavis. La durée de ce dat de huurder de huurovereenkomst kan beëindigen door middel van een
contre-préavis est limitée à un mois (article 3, § 5). tegenopzegging. De duur van die tegenopzegging is beperkt tot één maand (artikel 3, § 5).
B.2.4. A propos de la faculté de contre-préavis dont peut faire usage B.2.4. In verband met de mogelijkheid van de tegenopzegging waarvan de
le preneur, certains amendements ont été déposés visant à réduire huurder gebruik kan maken, zijn enkele amendementen ingediend om de
l'indemnité d'éviction due par le bailleur conformément au paragraphe uitzettingsvergoeding te beperken die de verhuurder overeenkomstig
4 (c'est-à-dire une résiliation non motivée). Ceux-ci ont tous été paragraaf 4 (namelijk een opzegging zonder motivering) verschuldigd
rejetés, à la suite de la réponse du ministre de la Justice qui is. Al die amendementen werden verworpen na het antwoord van de
soutint que, dans la mesure où cette résiliation « occasionne des minister van Justitie, die aanvoerde dat, in zoverre die opzegging «
frais supplémentaires inattendus pour le preneur », « il ne serait pas onverwachte, supplementaire kosten voor de huurder [veroorzaakt,] het
équitable de réduire l'indemnité parce que le preneur a trouvé une niet billijk zou zijn om de schadevergoeding te verminderen omdat de
solution ». Il s'agit en l'occurrence d'« un choix entre l'indemnité huurder zelf een oplossing heeft gevonden ». Het gaat in dat geval om
« een keuze tussen de schadevergoeding van de huurder en de
du preneur et la rentabilité pour le bailleur » (Doc. parl., Chambre, rentabiliteit van de verhuurder » (Parl. St., Kamer, 1996-1997, nr.
1996-1997, n° 717/7, p. 28). 717/7, p. 28).
Même si ces amendements ne concernaient que l'hypothèse d'une Ook al hadden die amendementen alleen betrekking op het geval van een
résiliation non motivée du bail par le bailleur, il n'a jamais été opzegging zonder motivering van de overeenkomst door de verhuurder,
envisagé au cours des travaux préparatoires de prévoir que le tijdens de parlementaire voorbereiding is nooit overwogen erin te
contre-préavis du preneur délierait le bailleur de ses obligations. En voorzien dat de tegenopzegging van de huurder de verhuurder van zijn
outre, il n'a jamais été envisagé que l'insertion d'une possibilité de verplichtingen zou vrijstellen. Bovendien is nooit opgemerkt dat de
contre-préavis s'inscrive à contre-courant de l'objectif poursuivi par invoering van een mogelijkheid van een tegenopzegging zou indruisen
le législateur d'une protection accrue du droit au logement du tegen het door de wetgever nagestreefde doel om het recht op
locataire. Cette possibilité s'explique au contraire dans la huisvesting van de huurder beter te beschermen. Die mogelijkheid past
perspective du renforcement de ce droit. integendeel in het perspectief van de versterking van dat recht.
B.3. Il résulte de ceci que les obligations consécutives au congé B.3. Hieruit vloeit voort dat de verplichtingen als gevolg van de
donné par le bailleur pour occupation personnelle, l'obligation de réaliser le motif invoqué et à défaut, le versement d'une indemnité d'éviction naissent dès l'instant où le congé est notifié. Le contre-préavis n'est, par conséquent, que l'accessoire du congé principal donné par le bailleur, le preneur ne pouvant notifier ce contre-préavis à défaut pour le bailleur d'avoir notifié le congé pour occupation personnelle du bien. Dès lors que l'indemnité d'éviction en cause tend à garantir la sécurité de logement du preneur et que cette sécurité de logement est en tout état de cause affectée par un congé donné par le bailleur, indépendamment du moment où le preneur trouve un nouveau logement, le moment où est donné le contre-préavis, ou son absence, ne peut être considéré comme un élément pertinent pour maintenir ou non l'indemnité d'éviction. opzegging door de verhuurder wegens het persoonlijk betrekken van het goed, de verplichting om het aangevoerde motief te realiseren en, wanneer hij dat niet doet, een uitzettingsvergoeding te betalen, ontstaan bij de kennisgeving van de opzegging. De tegenopzegging is bijgevolg slechts het accessorium van de hoofdopzegging door de verhuurder, waarbij de huurder die tegenopzegging niet kan betekenen wanneer de verhuurder geen opzegging heeft betekend wegens het persoonlijk betrekken van het goed. Nu de in het geding zijnde uitzettingsvergoeding ertoe strekt de woonzekerheid van de huurder te waarborgen en die woonzekerheid door een opzegging vanwege de verhuurder in elk geval wordt aangetast, ongeacht wanneer de huurder een nieuwe woning vindt, kan het ogenblik van de tegenopzegging of het ontbreken daarvan niet als een relevant gegeven voor het al dan niet handhaven van de uitzettingsvergoeding worden beschouwd.
B.4.1. Il résulte de l'ensemble de ces éléments que dans B.4.1. Uit al die elementen vloeit voort dat, in de interpretatie dat
l'interprétation selon laquelle les obligations prévues à charge du de verplichtingen ten laste van de verhuurder zouden worden
bailleur seraient anéanties par l'effet du contre-préavis donné par le tenietgedaan door het effect van de tegenopzegging door de huurder,
preneur, conformément à l'article 3, § 5, cette disposition du livre overeenkomstig artikel 3, § 5, die bepaling van boek III, titel VIII,
III, titre VIII, chapitre II, section 2, du Code civil, en traitant hoofdstuk II, afdeling 2, van het Burgerlijk Wetboek niet bestaanbaar
différemment sans aucune justification les preneurs selon qu'ils font
ou non usage de leur faculté de préavis, n'est pas compatible avec les
articles 10 et 11 de la Constitution, l'exercice de cette faculté is met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, door zonder enige
ayant été voulu, comme il a été rappelé en B.3, dans le but de verantwoording de huurders verschillend te behandelen naargelang zij
al dan niet gebruik maken van hun mogelijkheid om de huurovereenkomst
op te zeggen, waarbij de uitoefening van die mogelijkheid, zoals in
B.3 eraan is herinnerd, is gewild teneinde het recht op huisvesting
renforcer le droit au logement du preneur, garanti par l'article 23 de van de huurder gewaarborgd bij artikel 23 van de Grondwet te
la Constitution. versterken.
B.4.2. En revanche, dans l'interprétation selon laquelle les B.4.2. Daarentegen, in de interpretatie dat de verplichtingen ten
obligations à charge du bailleur conformément à l'article 3, § 2, laste van de verhuurder overeenkomstig het voormelde artikel 3, § 2,
van toepassing zijn los van het feit of al dan niet gebruik wordt
précité s'appliquent indépendamment de l'usage qui est fait ou non de gemaakt van de mogelijkheid waarover de huurder beschikt om een
la faculté laissée au preneur de notifier un contre-préavis, l'article tegenopzegging te betekenen, is artikel 3, § 2, bestaanbaar met de
3, § 2, est compatible avec les articles 10, 11 et 23 de la artikelen 10, 11 en 23 van de Grondwet.
Constitution.
Par ces motifs, Om die redenen,
la Cour het Hof
dit pour droit : zegt voor recht :
- Interprété en ce sens que, si le preneur fait usage de la faculté de - In die zin geïnterpreteerd dat, wanneer de huurder gebruik maakt van
contre-préavis prévue à l'article 3, § 5, alinéa 3, le bailleur est de mogelijkheid van de tegenopzegging bepaald in artikel 3, § 5, derde
lid, de verhuurder wordt vrijgesteld van zijn verplichting om het
libéré de son obligation de réaliser le motif du congé dans les motief van de opzegging te realiseren onder de voorwaarden bepaald in
conditions prévues au paragraphe 2, l'article 3, § 2, du livre III, paragraaf 2, schendt artikel 3, § 2, van boek III, titel VIII,
titre VIII, chapitre II, section 2, du Code civil, avant sa hoofdstuk II, afdeling 2, van het Burgerlijk Wetboek, vóór de
modification par la loi du 27 décembre 2006, viole les articles 10, 11 wijziging ervan bij de wet van 27 december 2006, de artikelen 10, 11
et 23 de la Constitution. en 23 van de Grondwet.
- Interprété en ce sens que, si le preneur fait usage de la faculté de - In die zin geïnterpreteerd dat, wanneer de huurder gebruik maakt van
contre-préavis prévue à l'article 3, § 5, alinéa 3, le bailleur n'est de mogelijkheid van de tegenopzegging bepaald in artikel 3, § 5, derde
lid, de verhuurder niet wordt vrijgesteld van zijn verplichting om het
pas libéré de son obligation de réaliser le motif du congé dans les motief van de opzegging te realiseren onder de voorwaarden bepaald in
conditions prévues au paragraphe 2, l'article 3, § 2, du livre III, paragraaf 2, schendt artikel 3, § 2, van boek III, titel VIII,
titre VIII, chapitre II, section 2, du Code civil, avant sa hoofdstuk II, afdeling 2, van het Burgerlijk Wetboek, vóór de
modification par la loi du 27 décembre 2006, ne viole pas les articles wijziging ervan bij de wet van 27 december 2006, de artikelen 10, 11
10, 11 et 23 de la Constitution. en 23 van de Grondwet niet.
Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989, à artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, op de openbare
l'audience publique du 26 novembre 2009. terechtzitting van 26 november 2009.
Le greffier, De griffier,
P.-Y. Dutilleux. P.-Y. Dutilleux.
Le président, De voorzitter,
P. Martens. P. Martens.
^