Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 185/2009 du 12 novembre 2009 Numéros du rôle : 4688 et 4689 En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 174, alinéa 3, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordo La Cour constitutionnelle, composée du président M. Bossuyt, du juge M. Melchior, faisant foncti(...)"
Extrait de l'arrêt n° 185/2009 du 12 novembre 2009 Numéros du rôle : 4688 et 4689 En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 174, alinéa 3, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordo La Cour constitutionnelle, composée du président M. Bossuyt, du juge M. Melchior, faisant foncti(...) Uittreksel uit arrest nr. 185/2009 van 12 november 2009 Rolnummers 4688 en 4689 In zake : de prejudiciële vragen over artikel 174, derde lid, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gec Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit voorzitter M. Bossuyt, rechter M. Melchior, waarnemend (...)
COUR CONSTITUTIONNELLE GRONDWETTELIJK HOF
Extrait de l'arrêt n° 185/2009 du 12 novembre 2009 Uittreksel uit arrest nr. 185/2009 van 12 november 2009
Numéros du rôle : 4688 et 4689 Rolnummers 4688 en 4689
En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 174, In zake : de prejudiciële vragen over artikel 174, derde lid, van de
alinéa 3, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige
et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, posées par le Tribunal verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, gesteld door
du travail de Termonde. de Arbeidsrechtbank te Dendermonde.
La Cour constitutionnelle, Het Grondwettelijk Hof,
composée du président M. Bossuyt, du juge M. Melchior, faisant samengesteld uit voorzitter M. Bossuyt, rechter M. Melchior,
fonction de président, et des juges A. Alen, J.-P. Moerman, E. waarnemend voorzitter, en de rechters A. Alen, J.-P. Moerman, E.
Derycke, J. Spreutels et T. Merckx-Van Goey, assistée du greffier Derycke, J. Spreutels en T. Merckx-Van Goey, bijgestaan door de
P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. Bossuyt, griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M.
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : Bossuyt, wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet des questions préjudicielles et procédure I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging
Par deux jugements du 14 avril 2009 en cause respectivement de l'Union Bij twee vonnissen van 14 april 2009 respectievelijk in zake het
nationale des mutualités socialistes contre Greta Vercraeye et autres Nationaal Verbond van Socialistische Mutualiteiten tegen Greta
et de l'Alliance nationale des mutualités chrétiennes contre Lieve Vercraeye en anderen en in zake de Landsbond der Christelijke
Smeets et autres, dont les expéditions sont parvenues au greffe de la Mutualiteiten tegen Lieve Smeets en anderen, waarvan de expedities ter
Cour le 24 avril 2009, le Tribunal du travail de Termonde a posé la griffie van het Hof zijn ingekomen op 24 april 2009, heeft de
question préjudicielle suivante : Arbeidsrechtbank te Dendermonde de volgende prejudiciële vraag gesteld
« L'article 174, alinéa 3, de la loi du 14 juillet 1994 relative à : « Schendt het artikel 174, alinea 3, van de wet van 14 juli 1994
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, tel qu'il doit betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en
uitkeringen, zoals het met betrekking tot huidige betwisting dient te
être appliqué au présent litige, viole-t-il les articles 10 et 11 de worden toegepast, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, gelezen in
la Constitution, combinés avec l'article 6 de la Convention européenne des droits de l'homme et avec l'article 14.1 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, lorsqu'il est interprété en ce sens que pour les faits qui sont soumis aux chambres restreintes visées à l'article 141, § 2, et aux commissions d'appel visées à l'article 155, alinéa 3, le délai de prescription visé à l'article 174, alinéa 1er, 6°, de la même loi ne commence à courir qu'à la date à laquelle une décision définitive a été prise par les chambres restreintes ou par les commissions d'appel, alors que dans les cas dans lesquels les faits n'ont pas été soumis aux chambres samenhang met artikel 6 E.V.R.M. en artikel 14.1 BUPO, aldus geïnterpreteerd dat voor de feiten die aan de in artikel 141, § 2, bedoelde Beperkte Kamers en aan de in artikel 155, derde lid, bedoelde Commissies van Beroep zijn voorgelegd de in artikel 174, lid 1, 6°, van diezelfde wet bepaalde verjaringstermijn pas ingaat op de datum waarop een definitieve beslissing van de Beperkte Kamers of Commissies van Beroep is genomen, terwijl in die gevallen waarin de feiten niet worden voorgelegd aan de in
restreintes visées à l'article 141, § 2, et aux commissions d'appel visées à l'article 155, alinéa 3, l'action fondée sur l'article 174, alinéa 1er, 6°, se prescrit par deux ans, à compter de la fin du mois, sans que la chambre restreinte ou la commission d'appel doive prononcer une sanction ou démontrer que l'octroi indu de prestations est la conséquence de manoeuvres frauduleuses dont est responsable celui qui en a profité et que la récupération des prestations indûment octroyées est ainsi soumise à des délais de prescription différents au simple motif que les faits qui donnent lieu à récupération sont soumis aux chambres artikel 141, § 2, bedoelde Beperkte Kamers en aan de in artikel 155, derde lid, bedoelde Commissies van Beroep, de vordering ex artikel 174, alinea 1, 6°, verjaart twee jaar na het einde van de maand, zonder dat door de Beperkte Kamer of de Commissie van Beroep een sanctie moet worden uitgesproken of moet worden aangetoond dat het ten onrechte verlenen van prestaties het gevolg is van bedrieglijke handelingen waarvoor hij wie ze tot baat strekten, verantwoordelijk is en aldus de terugvordering van de ten onrechte verleende prestaties aan een verschillende verjaringstermijn onderworpen wordt louter omwille van het feit dat de feiten die tot terugvordering aanleiding geven worden voorgelegd aan de in artikel 141, § 2, bedoelde Beperkte
restreintes visées à l'article 141, § 2 ? ». Kamers ? ».
Ces affaires, inscrites sous les numéros 4688 et 4689 du rôle de la Die zaken, ingeschreven onder de nummers 4688 en 4689 van de rol van
Cour, ont été jointes. het Hof, werden samengevoegd.
(...) (...)
III. En droit III. In rechte
(...) (...)
B.1.1. L'article 174, alinéa 1er, 6°, de la loi relative à l'assurance B.1.1. Artikel 174, eerste lid, 6°, van de wet betreffende de
obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen,
1994 (ci-après : la loi AMI coordonnée), qui règle la prescription de gecoördineerd op 14 juli 1994 (hierna : de gecoördineerde ZIV-Wet),
dat de verjaring regelt van de terugvordering van ten onrechte
la récupération de prestations indûment octroyées qui ont été verleende prestaties die door de verzekering voor geneeskundige
supportées par l'assurance soins de santé, dispose : verzorging werden gedragen, bepaalt :
« L'action en récupération de la valeur des prestations indûment « De vordering tot terugvordering van de waarde der ten laste van de
octroyées à charge de l'assurance soins de santé se prescrit par deux verzekering voor geneeskundige verzorging ten onrechte verleende
ans, à compter de la fin du mois au cours duquel ces prestations ont prestaties, verjaart twee jaar na het einde van de maand waarin die
été remboursées ». prestaties zijn vergoed ».
B.1.2. L'article 174, alinéa 3, troisième phrase, de la loi précitée, B.1.2. Artikel 174, derde lid, derde zin, van voormelde wet, zoals van
tel qu'il s'applique aux faits portés devant le juge a quo, toepassing op de feiten voor de verwijzende rechter, dit is in de
c'est-à-dire dans la version antérieure à sa modification par versie die voorafgaat aan de wijziging ervan bij artikel 26 van de
l'article 26 de la loi-programme (II) du 24 décembre 2002, dispose que programmawet (II) van 24 december 2002, bepaalt dat « voor de feiten
« pour les faits soumis aux chambres restreintes visées à l'article die aan de in artikel 141, § 2, bedoelde beperkte kamers en aan de in
141, § 2, et aux commissions d'appel visées à l'article 155, alinéa 3, artikel 155, derde lid, bedoelde commissies van beroep zijn voorgelegd
[ce] délai de prescription [...] ne commence à courir qu'à partir de », die verjaringstermijn pas ingaat « op de datum waarop een
la date où intervient une décision définitive desdites chambres definitieve beslissing van die beperkte kamers of commissies van
restreintes ou commissions d'appel ». beroep is genomen ».
B.2. Le juge a quo demande si l'article 174, alinéa 3, troisième B.2. De verwijzende rechter vraagt of het voormelde artikel 174, derde
phrase, précité, de la loi AMI coordonnée est compatible avec les lid, derde zin, van de gecoördineerde ZIV-Wet bestaanbaar is met de
articles 10 et 11 de la Constitution, combinés avec l'article 6.1 de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel
la Convention européenne des droits de l'homme et avec l'article 14.1 6.1 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens en met
du Pacte international relatifs aux droits civils et politiques. artikel 14.1 van het Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en
politieke rechten.
B.3.1. La Cour est interrogée sur la différence de traitement de deux B.3.1. Het Hof wordt ondervraagd over het verschil in behandeling dat
catégories de personnes : d'une part, celles auprès desquelles est bestaat tussen twee categorieën van personen : enerzijds, personen van
récupérée la valeur de prestations indûment octroyées qui sont wie de waarde wordt teruggevorderd van ten onrechte verleende
soumises aux chambres restreintes ou aux commissions d'appel et, prestaties die aan de beperkte kamers of aan de commissies van beroep
d'autre part, celles auprès desquelles est récupérée la valeur de zijn voorgelegd en, anderzijds, personen van wie de waarde wordt
prestations indûment octroyées qui ne sont pas soumises aux chambres teruggevorderd van ten onrechte verleende prestaties die niet aan de
restreintes ou aux commissions d'appel. Alors que, pour la première beperkte kamers of aan de commissies van beroep zijn voorgelegd.
catégorie de personnes, le délai de prescription de l'action en Terwijl voor de eerste categorie van personen de verjaringstermijn
remboursement de la valeur de ces prestations indûment payées court à voor de vordering tot terugbetaling van de waarde van die ten onrechte
partir de la date à laquelle lesdites chambres restreintes ou betaalde prestaties ingaat op de datum waarop die beperkte kamers of
commissions d'appel ont pris une décision définitive, le délai de commissies van beroep een definitieve beslissing hebben genomen, vangt
prescription concernant la deuxième catégorie de personnes court à voor de tweede categorie van personen de verjaringstermijn aan na het
compter de la fin du mois au cours duquel ces prestations ont été einde van de maand waarin die prestaties zijn uitbetaald.
remboursées. B.3.2. Selon le Conseil des ministres, la différence de traitement B.3.2. Volgens de Ministerraad zou het verschil in behandeling niet
serait inexistante puisque, dans les deux cas, le délai de bestaan vermits in beide gevallen de verjaringstermijn twee jaar
prescription est de deux ans. Il ressort toutefois de ce qui précède bedraagt. Uit wat voorafgaat blijkt evenwel dat het Hof niet wordt
que la Cour n'est pas interrogée sur la durée du délai de prescription ondervraagd over de duur van de verjaringstermijn, maar over het
mais sur le moment à partir duquel le délai de prescription court. ogenblik waarop die verjaringstermijn een aanvang neemt.
B.4.1. La disposition en cause est conforme à l'article 106, § 1er, B.4.1. De in het geding zijnde bepaling stemt overeen met artikel 106,
alinéa 3, troisième phrase, de la loi du 9 août 1963 instituant et § 1, derde lid, derde zin, van de wet van 9 augustus 1963 tot
organisant un régime d'assurance obligatoire contre la maladie et instelling en organisatie van een regeling voor verplichte ziekte- en
l'invalidité. Elle a été insérée par l'article 10, alinéa 2, de la loi invaliditeitsverzekering. Zij werd ingevoegd bij artikel 10, tweede
du 7 juillet 1976 modifiant la loi du 9 août 1963 instituant et lid, van de wet van 7 juli 1976 tot wijziging van de wet van 9
organisant un régime d'assurance obligatoire contre la maladie et augustus 1963 tot instelling en organisatie van een regeling voor
l'invalidité. verplichte ziekte- en invaliditeitsverzekering.
B.4.2. Cette modification législative s'inscrit dans une B.4.2. Die wetswijziging past in het kader van een regeling
réglementation relative au remboursement, par des prestataires de betreffende de terugbetaling van ten onrechte betaalde prestaties door
soins, de prestations indûment payées. Alors qu'auparavant, les zorgverleners. Terwijl voorheen de verzekeringsinstellingen ten
organismes assureurs devaient récupérer auprès de l'assuré les onrechte betaalde prestaties moesten terugvorderen van de verzekerde,
prestations indûment payées, le législateur a souhaité permettre qu'en wenste de wetgever het mogelijk te maken dat, in geval van bedrog of
cas de fraude ou d'irrégularités commises par des prestataires de onregelmatigheden begaan door zorgverleners, de
soins, les organismes assureurs puissent réclamer à ceux-ci le verzekeringsinstellingen de terugbetaling van de ten onrechte betaalde
remboursement des prestations indûment payées. Les travaux prestaties van hen zouden kunnen vorderen. De parlementaire
préparatoires mentionnent à ce sujet : voorbereiding vermeldt hieromtrent :
« Depuis assez longtemps déjà, certains organismes assureurs ont à « Al sedert geruime tijd hebben sommige verzekeringsinstellingen
diverses reprises fait observer qu'il leur semblait illogique et herhaaldelijk de opmerking gemaakt dat ze het onlogisch en onbillijk
inéquitable qu'en cas de prestations payées indûment par suite de vonden dat, ingeval prestaties ten onrechte betaald waren ten gevolge
fraudes ou d'irrégularités commises par des prestataires de soins, van bedrog of onregelmatigheden van de verzorgingsverstrekkers, de
l'organisme assureur, qui avait payé en toute bonne foi et à qui aucun verzekeringsinstelling die volledig te goeder trouw betaald had en
reproche ne pouvait être adressé, était tenu : waaraan niets kon worden verweten, ertoe gehouden was :
a) de réclamer le remboursement au bénéficiaire, qui lui aussi ne a) terugbetaling te vorderen van de rechthebbende, die ter zake
portait aucune responsabilité en la matière et b) de supporter dans ses frais d'administration les montants qu'il n'avait pu récupérer. Les organismes assureurs en cause estimaient qu'il faudrait pouvoir comme en système tiers payant exiger le remboursement par le prestataire fautif ou négligent et que les sommes qui s'avèrent irrécouvrables ne viennent pas alourdir leurs frais d'administration. Afin d'éviter que les organismes assureurs ne doivent prendre en charge des montants irrécouvrables dont le paiement indu ne résulte pas d'une faute, d'une erreur ou d'une négligence de leur part, il est evenmin verantwoordelijk was, en b) de bedragen die ze niet had kunnen terugvorderen, als administratiekosten te boeken. De betrokken verzekeringsinstellingen oordeelden dat men net als in de derde betalersregeling de terugbetaling zou moeten kunnen vorderen van de verzorgingsverstrekkers die fout of nalatig is geweest en dat bedragen die niet terugvorderbaar blijken te zijn, niet bij hun administratiekosten zouden mogen komen. Om te vermijden dat de verzekeringsinstellingen niet invorderbare bedragen ten laste moeten nemen waarvan de niet verschuldigde betaling niet aan een fout, een vergissing of nalatigheid van hunnentwege te
indispensable de prévoir à l'article 124 que ces sommes ne sont pas wijten is, moet in artikel 124 worden bepaald dat die bedragen niet
considérées comme frais d'administration. worden beschouwd als administratiekosten.
La compétence est donnée au Roi de préciser les conditions et les Aan de Koning wordt de bevoegdheid verleend om te bepalen welke
modalités qui doivent être remplies et respectées en la matière. voorwaarden en nadere regelen ter zake van toepassing zijn.
Il est également proposé de permettre la récupération des prestations Er wordt eveneens voorgesteld het mogelijk te maken de ten onrechte
payées indûment même lorsque la décision des Chambres restreintes ou betaalde prestaties terug te vorderen, zelfs wanneer de beslissing van
des Commissions d'Appel intervient plus de deux ans après le de beperkte kamers of van de commissies van beroep meer dan twee jaar
remboursement des prestations litigieuses » (Doc. parl., Chambre, na de vergoeding van de litigieuze prestaties wordt genomen » (Parl.
1975-1976, n° 877/1, pp. 3-4). St., Kamer, 1975-1976, nr. 877/1, pp. 3-4).
B.5.1. Les articles 141, § 1er, alinéa 1er, 9°, et 156 de la loi AMI B.5.1. De artikelen 141, § 1, eerste lid, 9°, en 156 van de
coordonnée ont attribué aux chambres restreintes, instaurées par le gecoördineerde ZIV-Wet hebben verschillende bevoegdheden toegekend aan
Comité du Service du contrôle médical, diverses compétences à l'égard de beperkte kamers ingesteld bij het Comité van de Dienst voor
des prestataires de soins qui ne respectaient pas les dispositions geneeskundige controle, ten aanzien van de zorgverleners die de wets-
légales ou réglementaires concernant l'assurance obligatoire soins de of verordeningsbepalingen betreffende de verplichte verzekering voor
santé et indemnités. L'article 141, § 1er, alinéa 1er, 9°, de la loi geneeskundige verzorging en uitkeringen niet naleefden. Artikel 141, §
AMI coordonnée, tel qu'il s'applique aux faits devant le juge a quo, 1, eerste lid, 9°, van de gecoördineerde ZIV-Wet, zoals van toepassing
dispose : op de feiten voor de verwijzende rechter, bepaalt :
« Le Comité du Service du contrôle médical est chargé : « Het Comité van de Dienst voor geneeskundige controle is er mede belast :
[...] [...]
9° de déférer aux chambres restreintes visées au § 2, les 9° naar de in § 2 bedoelde beperkte kamers de vaststellingen te
constatations faites à charge des personnes ou des établissements
autorisés à dispenser des prestations de santé qui sont susceptibles verwijzen gedaan ten laste van personen of inrichtingen die gemachtigd
de faire l'objet des sanctions visées à l'article 156; ».
B.5.2. Les constatations qui peuvent entraîner l'application de zijn om geneeskundige verstrekkingen te verlenen en tegen wie de in
l'article 156 précité portent sur des irrégularités concernant soit des prestations qui sont déclarées mais qui n'ont pas été réellement effectuées, soit des prestations qui ne sont pas conformes à la nomenclature des prestations médicales. L'article 156, tel qu'il s'applique aux faits devant le juge a quo, dispose à cet égard : « Sans préjudice des poursuites pénales et disciplinaires éventuelles et indépendamment des dispositions des conventions ou des engagements prévus au titre III, les chambres restreintes visées à l'article 141, § 2, peuvent interdire aux organismes assureurs, pour une période allant de cinq jours à un an l'intervention dans le coût des prestations de santé lorsqu'elles sont dispensées par un dispensateur de soins qui ne se conforme pas aux dispositions légales ou réglementaires concernant l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités. Les chambres restreintes ne peuvent prendre de décision qu'après avoir entendu les intéressés; toutefois, s'ils s'abstiennent ou refusent de comparaître, les chambres restreintes peuvent valablement prononcer l'interdiction visée à l'alinéa précédent. artikel 156 bedoelde straffen kunnen worden uitgesproken; ». B.5.2. De vaststellingen die kunnen leiden tot de toepassing van het voormelde artikel 156, hebben betrekking op onregelmatigheden op het vlak van hetzij verstrekkingen die zijn aangegeven maar die niet werkelijk zijn verricht, hetzij verstrekkingen die niet overeenstemmen met de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen. Artikel 156, zoals van toepassing op de feiten voor de verwijzende rechter, bepaalt dienaangaande : « Onverminderd de eventuele strafrechtelijke en tuchtvervolging en afgezien van de bepalingen uit de overeenkomsten of verbintenissen, bedoeld in titel III, kunnen de in artikel 141, § 2, bedoelde beperkte kamers de verzekeringsinstellingen het tegemoetkomen in de kosten van de geneeskundige verstrekkingen verbieden over een tijdvak van vijf dagen tot één jaar, wanneer ze worden verleend door een zorgverlener die de wets- of verordeningsbepalingen betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen niet naleeft. De beperkte kamers mogen slechts een beslissing nemen na de betrokkenen te hebben gehoord; verzuimen of weigeren zij te verschijnen, dan kunnen de beperkte kamers echter het in het vorige lid bedoelde verbod op geldige wijze uitspreken.
Il peut être interjeté appel de la décision auprès d'une des Tegen de beslissing kan beroep worden ingesteld bij een der in artikel
commissions d'appel prévues à l'article 155, alinéa 3. 155, derde lid, bedoelde commissies van beroep.
[...] ». [...] ».
B.6. Il ressort des travaux préparatoires cités en B.4.2 que le B.6. Uit de in B.4.2 aangehaalde parlementaire voorbereiding blijkt
législateur souhaitait permettre la récupération de prestations d'un dat de wetgever de terugvordering van ten onrechte betaalde prestaties
prestataire de soins indûment payées « même lorsque la décision des van een zorgverlener wenste mogelijk te maken « zelfs wanneer de
Chambres restreintes ou des Commissions d'Appel intervient plus de beslissing van de beperkte kamers of van de commissies van beroep meer
deux ans après le remboursement des prestations litigieuses » (Doc. dan twee jaar na de vergoeding van de litigieuze prestaties wordt
parl., Chambre, 1975-1976, n° 877/1, p. 4). genomen » (Parl. St., Kamer, 1975-1976, nr. 877/1, p. 4).
B.7.1. Un organisme assureur peut, après avoir effectué sa propre B.7.1. Een verzekeringsinstelling kan, na eigen onderzoek, een
enquête, intenter une action auprès du tribunal du travail contre un vordering bij de arbeidsrechtbank instellen tegen een zorgverlener
prestataire de soins aux fins d'obtenir le remboursement de la valeur teneinde de terugbetaling te verkrijgen van de waarde van ten onrechte
de prestations indûment payées. Dans ce cas, il doit démontrer que le betaalde prestaties. In dat geval dient ze aan te tonen dat de
zorgverlener bedrog heeft gepleegd of onregelmatigheden heeft begaan.
prestataire de soins a commis une fraude ou des irrégularités. De verzekeringsinstelling kan evenwel ook het onderzoek van de Dienst
Toutefois, l'organisme assureur peut aussi attendre l'enquête du voor geneeskundige controle en in voorkomend geval de beslissing van
Service du contrôle médical et, le cas échéant, la décision de la de beperkte kamer en van de commissie van beroep afwachten en
chambre restreinte et de la commission d'appel et intenter ensuite vervolgens de vordering bij de arbeidsrechtbank instellen. Vermits die
l'action auprès du tribunal du travail. Ces autorités se prononçant instanties zich uitspreken over de naleving van de wets- of
sur le respect des dispositions légales ou réglementaires relatives à verordeningsbepalingen betreffende de verplichte verzekering voor
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, l'organisme geneeskundige verzorging en uitkeringen, kan de verzekeringsinstelling
assureur peut dans ce cas suivre cette décision. in dat geval voortgaan op die beslissing.
B.7.2. Lorsqu'il a déterminé le point de départ du délai de B.7.2. Bij het bepalen van het aanvangspunt van de verjaring van de
prescription de la récupération de prestations indûment payées auprès terugvordering van zorgverleners van ten onrechte betaalde prestaties
de prestataires de soins, le législateur pouvait raisonnablement tenir vermocht de wetgever redelijkerwijs rekening te houden met het feit
compte du fait que, dans la majorité des cas, c'est le Service du dat het de Dienst voor geneeskundige controle is die, in het merendeel
contrôle médical qui constate que des prestations ont été indûment van de gevallen, vaststelt dat prestaties ten onrechte werden betaald.
payées. Le législateur pouvait également tenir compte du fait que des De wetgever vermocht tevens rekening te houden met het feit dat
constatations faites à charge de prestataires de soins contre lesquels vaststellingen gedaan ten laste van zorgverleners tegen wie de in
les peines visées à l'article 156 de la loi AMI coordonnée peuvent artikel 156 van de gecoördineerde ZIV-Wet bedoelde straffen kunnen
être prononcées sont déférées à la chambre restreinte. Par la worden uitgesproken naar de beperkte kamer worden verwezen. Met de in
disposition en cause, le législateur voulait éviter que, du fait de la het geding zijnde bepaling wou de wetgever vermijden dat, door de duur
durée de la procédure devant les chambres restreintes ou les van de procedure voor de beperkte kamers of van de commissies van
commissions d'appel, la récupération soit prescrite avant que ces beroep, de terugvordering zou zijn verjaard vooraleer die instanties
autorités aient pris une décision définitive. een definitieve beslissing zouden hebben genomen.
B.8. La disposition en cause n'a pas davantage d'effets B.8. De in het geding zijnde bepaling heeft eveneens geen onevenredige
disproportionnés. gevolgen.
D'abord, excepté en cas de fraude, le délai de prescription est de Allereerst bedraagt, behoudens bedrog, de verjaringstermijn voor
deux ans pour des faits qui sont soumis aux chambres restreintes ou feiten die aan de beperkte kamers of commissies van beroep zijn
aux commissions d'appel, comme c'est le cas pour l'action en voorgelegd, twee jaar, net zoals dit het geval is voor de vordering
récupération de prestations indûment octroyées qui ne sont pas tot terugvordering van ten onrechte verleende prestaties die niet aan
soumises aux chambres restreintes ou aux commissions d'appel. de beperkte kamers of commissies van beroep zijn voorgelegd.
Ensuite, en vertu de l'article 174, alinéa 1er, 10°, de la loi AMI Ten tweede moeten luidens artikel 174, eerste lid, 10°, van de
coordonnée, telle qu'elle s'applique aux faits portés devant le juge a gecoördineerde ZIV-Wet, zoals van toepassing op de feiten voor de
quo, les constatations de prestations irrégulières qui sont déférées verwijzende rechter, de vaststellingen van onregelmatige
par le Comité du Service du contrôle médical aux chambres restreintes verstrekkingen die door het Comité van de Dienst voor geneeskundige
doivent, à peine de nullité, avoir été faites dans un délai maximum de controle worden verwezen naar de beperkte kamers, op straffe van
nietigheid zijn gedaan binnen een maximumtermijn van twee jaar te
deux ans à compter de la date à laquelle les organismes assureurs ont rekenen vanaf de datum waarop de verzekeringsinstellingen de
reçu les documents relatifs aux faits litigieux. Par conséquent, la documenten in verband met de litigieuze feiten hebben ontvangen.
disposition en cause ne peut s'appliquer qu'à l'égard de prestataires Bijgevolg kan de in het geding zijnde bepaling enkel worden toegepast
de soins qui ne respectent pas les dispositions légales ou jegens zorgverleners die de wets- of verordeningsbepalingen
réglementaires concernant l'assurance obligatoire soins de santé et betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en
indemnités et qui sont poursuivis pour ce fait devant les chambres uitkeringen niet naleven en die daarvoor worden vervolgd voor de
restreintes du Comité du Service du contrôle médical dans les deux ans beperkte kamers van het Comité van de Dienst voor geneeskundige
controle binnen twee jaar vanaf de datum waarop de
à compter de la date à laquelle les organismes assureurs ont reçu les verzekeringsinstellingen de documenten betreffende de litigieuze
documents relatifs aux faits litigieux. En outre, ces chambres doivent feiten hebben ontvangen. Bovendien dienen die kamers uitspraak te doen
se prononcer dans un délai raisonnable. binnen een redelijke termijn.
B.9. La circonstance que le point de départ de la prescription est B.9. Het feit dat het aanvangspunt van de verjaring wordt uitgesteld
différé jusqu'à la décision définitive de la chambre restreinte ou de tot de definitieve beslissing van de beperkte kamer of van de
la commission d'appel, même lorsqu'aucune sanction n'est prononcée par commissie van beroep, zelfs indien die geen enkele sanctie heeft
celle-ci, ne conduit pas à une autre conclusion. Même si l'action en uitgesproken, leidt niet tot een ander besluit. Zelfs indien de
récupération de la valeur des prestations indûment octroyées peut être vordering tot terugvordering van de waarde van de ten onrechte
intentée à l'encontre d'un prestataire qui n'a pas été sanctionné par verleende prestaties kan worden ingesteld tegen een zorgverlener die
la chambre restreinte ou la commission d'appel, il n'en demeure pas niet is bestraft door de beperkte kamer of de commissie van beroep,
moins qu'elle présuppose la recherche des infractions aux dispositions veronderstelt zij dat wordt onderzocht of er inbreuken zijn op de
légales et réglementaires concernant l'assurance obligatoire soins de wets- en verordeningsbepalingen betreffende de verplichte verzekering
santé et indemnités. Comme il est mentionné en B.7.2, le législateur a voor geneeskundige verzorging en uitkeringen. Zoals in B.7.2 is
vermeld, vermocht de wetgever terecht rekening te houden met het feit
pu légitimement tenir compte du fait que, en raison de la haute dat, gelet op de hoge graad van techniciteit van de in het geding
technicité de la matière en cause et des pouvoirs d'instruction zijnde materie en van de onderzoeksbevoegdheid van de Dienst voor
reconnus au Service du contrôle médical de l'INAMI, les organismes geneeskundige controle van het RIZIV, de verzekeringsinstellingen dat
assureurs laissent cette recherche en grande partie à ce dernier. Or, onderzoek grotendeels aan die Dienst overlaten. De mogelijkheid voor
la possibilité pour les organismes assureurs de bénéficier de de verzekeringsinstellingen om een beroep te doen op de Dienst voor
l'intervention du Service du contrôle médical de l'INAMI serait privée geneeskundige controle van het RIZIV zou evenwel nutteloos zijn indien
d'effet utile si, en y recourant, ceux-ci hypothéquaient leurs chances zij, door daarop een beroep te doen, hun kansen zouden hypothekeren om
d'obtenir finalement le remboursement de la valeur des prestations uiteindelijk de terugbetaling van de waarde van de ten onrechte
indûment octroyées, ce que la disposition en cause entend précisément verleende prestaties te verkrijgen, wat de in het geding zijnde
éviter. bepaling precies wil vermijden.
B.10.1. Il ressort de ce qui précède que la disposition en cause est B.10.1. Uit wat voorafgaat blijkt dat de in het geding zijnde bepaling
compatible avec les articles 10 et 11 de la Constitution. bestaanbaar is met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet.
B.10.2. Le contrôle au regard des articles 10 et 11 de la B.10.2. De toetsing aan de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in
Constitution, combinés avec l'article 6.1 de la Convention européenne samenhang gelezen met artikel 6.1 van het Europees Verdrag voor de
des droits de l'homme et avec l'article 14.1 du Pacte international rechten van de mens en met artikel 14.1 van het Internationaal Verdrag
relatif aux droits civils et politiques, ne conduit pas à une autre inzake burgerrechten en politieke rechten, leidt niet tot een andere
conclusion. conclusie.
B.11. Les questions préjudicielles appellent une réponse négative. B.11. De prejudiciële vragen dienen ontkennend te worden beantwoord.
Par ces motifs, Om die redenen,
la Cour het Hof
dit pour droit : zegt voor recht :
L'article 174, alinéa 3, troisième phrase, de la loi relative à Artikel 174, derde lid, derde zin, van de op 14 juli 1994
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 gecoördineerde wet betreffende de verplichte verzekering voor
juillet 1994, dans la version antérieure à sa modification par geneeskundige verzorging en uitkeringen, in de versie die voorafgaat
l'article 26 de la loi-programme (II) du 24 décembre 2002, ne viole aan de wijziging ervan bij artikel 26 van de programmawet (II) van 24
pas les articles 10 et 11 de la Constitution, combinés ou non avec december 2002, schendt niet de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al
l'article 6.1 de la Convention européenne des droits de l'homme et dan niet in samenhang gelezen met artikel 6.1 van het Europees Verdrag
avec l'article 14.1 du Pacte international relatif aux droits civils voor de rechten van de mens en met artikel 14.1 van het Internationaal
et politiques. Verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten.
Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989, à artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, op de openbare
l'audience publique du 12 novembre 2009. terechtzitting van 12 november 2009.
Le greffier, De griffier,
P.-Y. Dutilleux. P.-Y. Dutilleux.
Le président, De voorzitter,
M. Bossuyt. M. Bossuyt.
^
Etaamb.be utilise des cookies
Etaamb.be utilise les cookies pour retenir votre préférence linguistique et pour mieux comprendre comment etaamb.be est utilisé.
ContinuerPlus de details
x