← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 179/2009 du 12 novembre 2009 Numéro du rôle : 4632 En cause
: la question préjudicielle concernant l'article 4, § 1 er , alinéa 1 er
et alinéa 2, 2°, de la loi du 4 août 1996 relative au bien-êt La Cour constitutionnelle, composée du
président M. Bossuyt, du juge M. Melchior, faisant foncti(...)"
Extrait de l'arrêt n° 179/2009 du 12 novembre 2009 Numéro du rôle : 4632 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 4, § 1 er , alinéa 1 er et alinéa 2, 2°, de la loi du 4 août 1996 relative au bien-êt La Cour constitutionnelle, composée du président M. Bossuyt, du juge M. Melchior, faisant foncti(...) | Uittreksel uit arrest nr. 179/2009 van 12 november 2009 Rolnummer 4632 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 4, § 1, eerste lid en tweede lid, 2°, van de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de werknemers bij de u Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit voorzitter M. Bossuyt, rechter M. Melchior, waarnemend (...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 179/2009 du 12 novembre 2009 | Uittreksel uit arrest nr. 179/2009 van 12 november 2009 |
Numéro du rôle : 4632 | Rolnummer 4632 |
En cause : la question préjudicielle concernant l'article 4, § 1er, | In zake : de prejudiciële vraag over artikel 4, § 1, eerste lid en |
alinéa 1er et alinéa 2, 2°, de la loi du 4 août 1996 relative au | tweede lid, 2°, van de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn |
bien-être des travailleurs lors de l'exécution de leur travail, posée | van de werknemers bij de uitvoering van hun werk, gesteld door de Raad |
par le Conseil d'Etat. | van State. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée du président M. Bossuyt, du juge M. Melchior, faisant | samengesteld uit voorzitter M. Bossuyt, rechter M. Melchior, |
fonction de président, et des juges R. Henneuse, E. De Groot, L. | waarnemend voorzitter, en de rechters R. Henneuse, E. De Groot, L. |
Lavrysen, E. Derycke et J. Spreutels, assistée du greffier P.-Y. | Lavrysen, E. Derycke en J. Spreutels, bijgestaan door de griffier |
Dutilleux, présidée par le président M. Bossuyt, | P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Bossuyt, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging |
Par arrêt n° 189.765 du 26 janvier 2009 en cause de la Communauté | Bij arrest nr. 189.765 van 26 januari 2009 in zake de Vlaamse |
flamande contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe | Gemeenschap tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie |
de la Cour le 29 janvier 2009, le Conseil d'Etat a posé la question | van het Hof is ingekomen op 29 januari 2009, heeft de Raad van State |
préjudicielle suivante : | de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 4, § 1er, alinéas 1er et 2, 2°, de la loi du 4 août 1996 | « Schendt artikel 4, § 1, eerste en tweede lid, 2°, van de wet van 4 |
relative au bien-être des travailleurs lors de l'exécution de leur | augustus 1996 betreffende het welzijn van de werknemers bij de |
travail, modifié par la loi du 7 avril 1999, viole-t-il l'article 128 | uitvoering van hun werk, gewijzigd bij de wet van 7 april 1999, |
de la Constitution et l'article 5, § 1er, I, 2°, de la loi spéciale du | artikel 128 van de Grondwet en artikel 5, § 1, I, 2°, van de |
8 août 1980 de réformes institutionnelles en ce qu'il habilite le Roi | bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen, in |
zoverre het de Koning machtigt aan de werkgevers en de werknemers | |
à imposer aux employeurs et aux travailleurs des mesures relatives à | maatregelen op te leggen die betrekking hebben op de bescherming van |
la protection de la santé des travailleurs au travail ? ». | de gezondheid van de werknemers op het werk ? ». |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1. La question préjudicielle concerne l'article 4, § 1er, alinéa 1er | B.1. De prejudiciële vraag heeft betrekking op artikel 4, § 1, eerste |
et alinéa 2, 2°, de la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des | lid en tweede lid, 2°, van de wet van 4 augustus 1996 betreffende het |
travailleurs lors de l'exécution de leur travail (ci-après : la loi du | welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun werk (hierna : de |
4 août 1996), tel qu'il a été modifié par la loi du 7 avril 1999. | wet van 4 augustus 1996), zoals gewijzigd bij de wet van 7 april 1999. |
L'article 4 en cause dispose : | Het in het geding zijnde artikel 4 bepaalt : |
« § 1. Le Roi peut imposer aux employeurs et aux travailleurs toutes | « § 1. De Koning kan aan de werkgevers en de werknemers alle |
les mesures nécessaires au bien-être des travailleurs lors de | maatregelen opleggen die nodig zijn voor het welzijn van de werknemers |
l'exécution de leur travail. | bij de uitvoering van hun werk. |
Le bien-être est recherché par des mesures qui ont trait à : | Het welzijn wordt nagestreefd door maatregelen die betrekking hebben op : |
[...] | [...] |
2° la protection de la santé du travailleur au travail; | 2° de bescherming van de gezondheid van de werknemer op het werk; |
[...] ». | [...] ». |
B.2. La Cour est interrogée sur une éventuelle violation, par les | B.2. Het Hof wordt ondervraagd over de mogelijke schending, door de in |
dispositions en cause, des règles répartitrices de compétence | het geding zijnde bepalingen, van de bevoegdheidverdelende regels, |
inscrites à l'article 128 de la Constitution et à l'article 5, § 1er, | neergelegd in artikel 128 van de Grondwet en in artikel 5, § 1, I, 2°, |
I, 2°, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes | van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
institutionnelles. | instellingen. |
B.3. Aux termes de l'article 128, § 1er, de la Constitution, les | B.3. Naar luid van artikel 128, § 1, van de Grondwet regelen de |
parlements de la Communauté française et de la Communauté flamande | Parlementen van de Vlaamse en de Franse Gemeenschap, elk voor zich, |
règlent par décret, chacun en ce qui le concerne, les matières | bij decreet de persoonsgebonden aangelegenheden. |
personnalisables. | |
Selon l'article 5, § 1er, I, 2°, de la loi spéciale du 8 août 1980 de | Volgens artikel 5, § 1, I, 2°, van de bijzondere wet van 8 augustus |
réformes institutionnelles, les matières personnalisables visées à | 1980 tot hervorming der instellingen omvatten de in artikel 128, § 1, |
l'article 128, § 1er, de la Constitution comprennent notamment, en ce | van de Grondwet bedoelde persoonsgebonden aangelegenheden onder meer, |
qui concerne la politique de santé, « l'éducation sanitaire ainsi que | wat het gezondheidsbeleid betreft, « de gezondheidsopvoeding alsook de |
les activités et services de médecine préventive, à l'exception des | activiteiten en diensten op het vlak van de preventieve |
mesures prophylactiques nationales ». | gezondheidszorg, met uitzondering van nationale maatregelen inzake profylaxies ». |
B.4. En vertu de l'article 6, § 1er, II, alinéa 1er, 3°, de la loi | B.4. Krachtens artikel 6, § 1, II, eerste lid, 3°, van de voormelde |
spéciale précitée du 8 août 1980, les régions sont compétentes en ce | bijzondere wet van 8 augustus 1980 zijn de gewesten bevoegd voor de |
qui concerne la police des établissements dangereux, insalubres et | politie van de gevaarlijke, ongezonde en hinderlijke bedrijven, onder |
incommodes, sous réserve des mesures de police interne qui concerne la | voorbehoud van de maatregelen van interne politie die betrekking |
protection du travail. | hebben op de arbeidsbescherming. |
A l'occasion de l'attribution aux régions, par la loi spéciale du 8 | Toen de bevoegdheid inzake de politie van de gevaarlijke, ongezonde en |
août 1988 modifiant la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes | hinderlijke bedrijven door de bijzondere wet van 8 augustus 1988 tot |
institutionnelles, de la compétence en matière de police des | wijziging van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
établissements dangereux, insalubres et incommodes, les « mesures de | instellingen aan de gewesten werd toegewezen, hebben de « maatregelen |
police interne qui concernent la protection du travail » ont fait | van interne politie die betrekking hebben op de arbeidsbescherming » |
l'objet d'une réserve (article 6, § 1er, II, 3°, de la loi spéciale du | het voorwerp uitgemaakt van een voorbehoud (artikel 6, § 1, II, 3°, |
8 août 1980), les travaux préparatoires précisant que « la notion de ' | van de bijzondere wet van 8 augustus 1980), waarbij in de |
police interne ' vise exclusivement la protection du travail au sens | parlementaire voorbereiding is gepreciseerd dat « het begrip ' interne |
politie ' uitsluitend betrekking heeft op de arbeidsbescherming in | |
large, pour laquelle le pouvoir national reste compétent » (Doc. | ruimere zin. Daarvoor blijft de Nationale Overheid bevoegd » (Parl. |
parl., Chambre, S.E. 1988, n° 516/6, p. 115). | St., Kamer, B.Z. 1988, nr. 516/6, p. 115). |
B.5. La loi du 4 août 1996 a pour objet de protéger, de manière | B.5. De wet van 4 augustus 1996 heeft tot doel het welzijn van de |
générale, le bien-être des travailleurs lors de l'exécution de leur | werknemers bij de uitvoering van hun werk in het algemeen te |
travail, et pas seulement le bien-être des travailleurs employés dans | beschermen, en niet alleen het welzijn van de werknemers die in |
des établissements dangereux, insalubres et incommodes. | gevaarlijke, ongezonde en hinderlijke bedrijven zijn tewerkgesteld. |
Dans son avis sur le projet de loi devenu la loi du 4 août 1996, la | In haar advies over het wetsontwerp dat de wet van 4 augustus 1996 is |
section de législation du Conseil d'Etat a d'ailleurs estimé qu'il ne | geworden, heeft de afdeling wetgeving van de Raad van State overigens |
faisait aucun doute que, « considérée globalement », la réglementation | gesteld dat niet eraan kon worden getwijfeld dat de ontworpen |
en projet constituait « une matière relevant de l'autorité fédérale » | regeling, « in haar algemeenheid beschouwd, een zaak van de federale |
(Doc. parl., Chambre, S.E. 1995, n° 71/1, p. 74). | overheid » was (Parl. St., Kamer, B.Z. 1995, nr. 71/1, p. 74). |
B.6. La compétence fédérale en matière de protection du travail n'est | B.6. De federale bevoegdheid inzake arbeidsbescherming is niet beperkt |
pas limitée par la définition de la relation de travail qui est donnée | door de definitie van de arbeidsverhouding die inzake het arbeidsrecht |
en matière de droit du travail. Etant donné l'objet de cette | wordt gegeven. Gelet op het doel van die bescherming heeft de federale |
protection, le législateur fédéral a pu considérer que celle-ci | wetgever ervan kunnen uitgaan dat zij zich uitstrekt tot alle personen |
s'étend à toutes les personnes qui effectuent une forme de travail, | die een vorm van arbeid verrichten, ongeacht hun statuut, onder het |
quel que soit leur statut, sous l'autorité d'une autre personne. | gezag van een andere persoon. |
B.7. Dans son arrêt n° 147/2006 du 28 septembre 2006, la Cour a jugé : | B.7. In zijn arrest nr. 147/2006 van 28 september 2006 heeft het Hof |
« B.19. Il résulte du texte de l'article 6, § 1er, II, alinéa 1er, 1° | geoordeeld : « B.19. Uit de tekst van artikel 6, § 1, II, eerste lid, 1° en 3°, van |
et 3°, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles | de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen |
que le législateur fédéral peut légiférer en matière d'environnement - | vloeit voort dat de federale wetgever inzake het leefmilieu - in de |
dans les établissements dangereux, insalubres et incommodes ou dans | gevaarlijke, ongezonde en hinderlijke bedrijven of in andere bedrijven |
d'autres établissements - pour autant qu'il se limite à édicter des | - wetgevend mag optreden, op voorwaarde dat hij zich ertoe beperkt |
mesures de police interne relatives à la protection du travail. | maatregelen van interne politie met betrekking tot de |
arbeidsbescherming uit te vaardigen. | |
B.20.1. La loi du 4 août 1996 tendait à se substituer à la loi du 10 | B.20.1. De wet van 4 augustus 1996 strekte ertoe zich in de plaats te |
juin 1952 ' concernant la santé et la sécurité des travailleurs, ainsi | stellen van de wet van 10 juni 1952 ' betreffende de gezondheid en de |
que la salubrité du travail et des lieux de travail ', en remplaçant | veiligheid van de werknemers, alsmede de salubriteit van het werk en |
les notions de sécurité, de santé et d'hygiène par la notion, de | van de werkplaatsen ', door de begrippen ' veiligheid ', ' gezondheid |
portée générale, de ' bien-être des travailleurs lors de l'exécution | ' en ' hygiëne ' te vervangen door het algemene begrip ' welzijn van |
de leur travail '. | de werknemers bij de uitvoering van hun werk '. |
Le législateur fédéral a ainsi voulu réglementer la protection du | De federale wetgever heeft de arbeidsbescherming aldus willen |
travail en partant du constat suivant : | reglementeren door van de volgende vaststelling uit te gaan : |
' [...] Il n'est pas suffisant de traiter de la sécurité et de la | ' Het is niet voldoende de arbeidsveiligheid en -gezondheid in enge |
santé du travail au sens strict, il faut également s'intéresser à la | zin te behandelen, maar [...] de nodige interesse [moet] uitgaan naar |
situation du travailleur dans sa totalité. Ceci implique que non | de toestand van de werknemer in zijn totaliteit. Dit impliceert dat |
seulement il faille éviter ou éliminer des situations insécurisantes | men niet alleen onveilige en ongezonde situaties moet vermijden of |
ou malsaines mais également qu'on doive promouvoir de manière | uitschakelen maar ook dat men op positieve wijze de goede lichamelijke |
positive, une bonne santé tant physique que mentale ainsi que le | en geestelijke gezondheid en het zich wel bevinden bij de arbeid moet |
bien-être au travail ' (Doc. parl., Chambre, S.E. 1995, n° 71/1, p. | bevorderen ' (Parl. St., Kamer, B.Z. 1995, nr. 71/1, p. 2). |
2). B.20.2. Ainsi, l'article 4, § 1er, de la loi du 4 août 1996 détermine | B.20.2. Aldus stelt artikel 4, § 1, van de wet van 4 augustus 1996 de |
de façon limitative les différents aspects couverts par la notion de | verschillende aspecten die onder het begrip ' welzijn van de |
bien-être au travail. | werknemers ' vallen, op beperkende wijze vast. |
En ce qui concerne cette disposition, les travaux préparatoires | In verband met die bepaling wordt in de parlementaire voorbereiding |
exposaient : | uiteengezet : |
' Cet article précise que le Roi fixe les mesures concrètes concernant | ' Dit artikel bepaalt dat de Koning de concrete maatregelen |
le bien-être des travailleurs lors de l'exécution de leur travail. | uitvaardigt betreffende het welzijn van de werknemers bij de |
C'est une confirmation de la situation existante. En effet, la loi du | uitvoering van hun werk. Dit is een bevestiging van de bestaande |
10 juin 1952 donne au Roi une compétence similaire. Pourtant, la | situatie. De wet van 10 juni 1952 geeft de Koning immers een |
proposition actuelle définit plus précisément à quoi ces mesures ont | gelijkaardige bevoegdheid. In het huidige voorstel wordt wel nader |
trait. Cette liste est limitative. | omschreven waarop deze maatregelen betrekking hebben. Deze lijst is |
En premier lieu elle reprend un nombre de domaines dans lesquels déjà | limitatief. Zij herneemt in de eerste plaats een aantal domeinen waarop thans |
actuellement des mesures sont prises, à savoir la sécurité du travail, | reeds maatregelen genomen worden, namelijk de arbeidsveiligheid, de |
la protection de la santé du travailleurs au travail, l'ergonomie, | bescherming van de gezondheid van de werknemer op het werk, de |
l'hygiène du travail et l'embellissement des lieux de travail. En | ergonomie, de arbeidshygiëne en de verfraaiing van de werkplaatsen. |
outre, elle accentue le fait que la charge psycho-sociale occasionnée | Daarnaast verduidelijkt zij dat ook de psycho-sociale belasting |
par le travail et les mesures prises par l'entreprise en matière | veroorzaakt door het werk en de maatregelen van de onderneming inzake |
d'environnement pour ce qui concerne leur influence sur les domaines | |
visés plus haut font partie du bien-être des travailleurs lors de | leefmilieu wat betreft hun invloed op de hierboven vermelde domeinen |
l'exécution de leur travail ' (Doc. parl., Chambre, S.E. 1995, n° | behoren tot het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun |
71/1, p. 8). | werk ' (Parl. St., Kamer, B.Z. 1995, nr. 71/1, p. 8). |
[...] | [...] |
B.20.4. Il est cohérent que la compétence fédérale en matière de | B.20.4. Het is coherent dat de federale bevoegdheid inzake |
protection du travail englobe les différents aspects de la protection | arbeidsbescherming de verschillende aspecten van de bescherming van |
du bien-être du travailleur, notamment la protection d'un | het welzijn van de werknemer, onder meer de bescherming van een |
environnement sain au travail. | gezonde omgeving op het werk, omvat. |
Il est en effet incontestable que la qualité de l'environnement de | Het is immers onbetwistbaar dat de kwaliteit van de arbeidsomgeving |
travail est un élément essentiel du bien-être des travailleurs qui | een wezenlijk element uitmaakt van het welzijn van de werknemers dat |
peut influencer la santé et la sécurité au travail ». | de gezondheid en de veiligheid op het werk kan beïnvloeden ». |
B.8. Il découle de ce qui précède que la protection de la santé du | B.8. Uit het voorgaande volgt dat de bescherming van de gezondheid van |
travailleur au travail constitue un élément essentiel du bien-être du | de werknemer op het werk een wezenlijk element van het welzijn van de |
travailleur et relève par conséquent de la compétence fédérale en | werknemer uitmaakt en bijgevolg tot de federale bevoegdheid inzake |
matière de protection du travail. | arbeidsbescherming behoort. |
B.9. Lors de l'examen de l'avant-projet de loi qui est devenu la loi | B.9. Tijdens het onderzoek van het voorontwerp van wet dat de wet van |
du 4 août 1996, la section de législation du Conseil d'Etat a observé | 4 augustus 1996 is geworden, heeft de afdeling wetgeving van de Raad |
que « le régime en projet ne pourra, de toute évidence, pas porter | van State opgemerkt dat « de ontworpen regeling uiteraard geen afbreuk |
atteinte à la compétence des communautés dans le domaine de l'agrément | zal kunnen doen aan de bevoegdheid van de Gemeenschappen op het vlak |
des services qui, quelle que soit leur dénomination, déploient dans la | van de erkenning van diensten die, onder welke benaming ook, in de |
sphère du droit du travail des activités de médecine préventive » | arbeidsrechtelijke sfeer activiteiten ontplooien inzake preventieve |
(Doc. parl., Chambre, S.E. 1995, n° 71/1, p. 77). | gezondheidszorg » (Parl. St., Kamer, B.Z. 1995, nr. 71/1, p. 77). |
L'avis poursuit : | Het advies vervolgt : |
« En effet, aux termes de l'article 5, § 1er, I, 2°, de la loi | « Men weet immers dat luidens artikel 5, § 1, I, 2°, van de bijzondere |
spéciale du 8 août 1980, les Communautés sont compétentes en ce qui | wet van 8 augustus 1980, de Gemeenschappen bevoegd zijn voor ' de |
concerne ' l'éducation sanitaire ainsi que les activités et services | gezondheidsopvoeding alsook (voor) de activiteiten en diensten op het |
de médecine préventive, à l'exception des mesures prophylactiques | vlak van de preventieve gezondheidszorg, met uitzondering van de |
nationales ', et au cours des travaux préparatoires de cette | nationale maatregelen inzake profylaxis ', en dat er in de loop van de |
disposition, il a été souligné qu'au nombre des ' activités et | parlementaire behandeling van die bepaling is op gewezen dat tot de |
services ' figure notamment ' le contrôle de la médecine du travail, | voornoemde ' activiteiten en diensten ' onder meer behoort ' de |
chargé d'agréer les services interentreprises de médecine du travail | arbeidsgeneeskundige controle, die belast is met de erkenning van de |
et de veiller au respect du règlement général pour la protection du | bedrijfsgeneeskundige diensten en met de controle op de naleving van |
travail » (ibid. ). | het algemeen reglement op de arbeidsbescherming ' » (ibid. ). |
B.10. En autorisant le Roi à imposer aux employeurs et aux | B.10. Door de Koning toe te staan de werkgevers en de werknemers |
travailleurs des dispositions qui sont nécessaires au bien-être des | maatregelen op te leggen die nodig zijn voor het welzijn van de |
travailleurs lors de l'exécution de leur travail, le législateur | werknemers bij de uitvoering van hun werk, heeft de federale wetgever |
fédéral n'a pas empiété sur la compétence des communautés en matière | geen inbreuk gepleegd op de bevoegdheid van de gemeenschappen inzake |
de médecine préventive, visée à l'article 5, § 1er, I, 2°, de la loi | de preventieve gezondheidszorg, bedoeld in artikel 5, § 1, I, 2°, van |
spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles. En effet, cette | de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen. |
habilitation ne peut pas être considérée, en soi, comme une mesure qui | Die machtiging, op zich, kan immers niet worden beschouwd als een |
rende impossible ou particulièrement difficile l'exercice de la | maatregel die de uitoefening van de bevoegdheid van de gemeenschappen |
compétence des communautés en matière de médecine préventive. | inzake preventieve gezondheidszorg onmogelijk of overdreven moeilijk maakt. |
B.11. Par ailleurs, lorsqu'un législateur délègue, il faut supposer, | B.11. Overigens, wanneer een wetgever een machtiging verleent, dient |
sauf indications contraires, qu'il entend seulement habiliter le | te worden aangenomen, behoudens aanwijzingen in tegenovergestelde zin, |
délégué à faire de son pouvoir un usage conforme aux règles | dat hij de gemachtigde enkel de bevoegdheid verleent om die machtiging |
répartitrices de compétence. | aan te wenden in overeenstemming met de bevoegdheidverdelende regels. |
C'est dès lors au juge a quo qu'il appartient d'examiner si le Roi a | Het staat bijgevolg aan de verwijzende rechter na te gaan of de Koning |
usé de Son habilitation conformément à ces règles. | Zijn machtiging in overeenstemming met die regels heeft uitgeoefend. |
B.12. La question préjudicielle appelle une réponse négative. | B.12. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
L'article 4, § 1er, alinéa 1er et alinéa 2, 2°, de la loi du 4 août | Artikel 4, § 1, eerste lid en tweede lid, 2°, van de wet van 4 |
1996 relative au bien-être des travailleurs lors de l'exécution de | augustus 1996 betreffende het welzijn van de werknemers bij de |
leur travail, modifié par la loi du 7 avril 1999, ne viole ni | uitvoering van hun werk, gewijzigd bij de wet van 7 april 1999, |
l'article 128 de la Constitution ni l'article 5, § 1er, I, 2°, de la | schendt noch artikel 128 van de Grondwet, noch artikel 5, § 1, I, 2°, |
loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles. | van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
instellingen. | |
Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, | Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989, à | artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, op de openbare |
l'audience publique du 12 novembre 2009. | terechtzitting van 12 november 2009. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
Le président, | De voorzitter, |
M. Bossuyt. | M. Bossuyt. |