← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 178/2009 du 12 novembre 2009 Numéro du rôle : 4605 En cause
: la question préjudicielle relative aux articles 18 et 31, 1°, du décret flamand du 30 juin 2000 contenant
diverses mesures d'accompagnement de l'ajustement La
Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Bossuyt et P. Martens, et des juges M. Mel(...)"
Extrait de l'arrêt n° 178/2009 du 12 novembre 2009 Numéro du rôle : 4605 En cause : la question préjudicielle relative aux articles 18 et 31, 1°, du décret flamand du 30 juin 2000 contenant diverses mesures d'accompagnement de l'ajustement La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Bossuyt et P. Martens, et des juges M. Mel(...) | Uittreksel uit arrest nr. 178/2009 van 12 november 2009 Rolnummer 4605 In zake : de prejudiciële vraag betreffende de artikelen 18 en 31, 1°, van het Vlaamse decreet van 30 juni 2000 houdende bepalingen tot begeleiding van de aanpassing van Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en P. Martens, en de rechters(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 178/2009 du 12 novembre 2009 | Uittreksel uit arrest nr. 178/2009 van 12 november 2009 |
Numéro du rôle : 4605 | Rolnummer 4605 |
En cause : la question préjudicielle relative aux articles 18 et 31, | In zake : de prejudiciële vraag betreffende de artikelen 18 en 31, 1°, |
1°, du décret flamand du 30 juin 2000 contenant diverses mesures | van het Vlaamse decreet van 30 juni 2000 houdende bepalingen tot |
d'accompagnement de l'ajustement du budget 2000, posée par la Cour | begeleiding van de aanpassing van de begroting 2000, gesteld door het |
d'appel de Bruxelles. | Hof van Beroep te Brussel. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents M. Bossuyt et P. Martens, et des juges M. | samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en P. Martens, en de |
Melchior, L. Lavrysen, J.-P. Moerman, E. Derycke et T. Merckx-Van | rechters M. Melchior, L. Lavrysen, J.-P. Moerman, E. Derycke en T. |
Goey, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président | Merckx-Van Goey, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder |
M. Bossuyt, | voorzitterschap van voorzitter M. Bossuyt, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging |
Par arrêt du 7 janvier 2009 en cause de Mariette De Beule contre la | Bij arrest van 7 januari 2009 in zake Mariette De Beule tegen het |
Région flamande, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour | Vlaamse Gewest, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is |
le 9 janvier 2009, la Cour d'appel de Bruxelles a posé la question | ingekomen op 9 januari 2009, heeft het Hof van Beroep te Brussel de |
préjudicielle suivante : | volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« Les articles 18 et 31, 1°, du décret du 30 juin 2000 contenant | « Schenden de artikelen 18 en 31, 1°, van het decreet van 30 juni 2000 |
diverses mesures d'accompagnement de l'ajustement du budget 2000 | houdende bepalingen tot begeleiding van de aanpassing van de begroting |
(Moniteur belge du 17 août 2000) violent-ils les articles 10 et 11 de | 2000 (B.S. 17 augustus 2000) de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, |
la Constitution en ce que ces dispositions décrétales contiennent une | doordat deze decreetbepalingen een retroactieve maatregel inhouden en |
mesure rétroactive et violent ainsi le principe de la sécurité | aldus het rechtsbeginsel van de rechtszekerheid schenden dat van |
juridique applicable à tous les citoyens, sans que puisse être | toepassing is op alle burgers, zonder dat daarvoor een objectieve en |
invoquée pour ce faire une justification objective et raisonnable ? ». | redelijke rechtvaardiging kan worden aangevoerd ? ». |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1.1. La question préjudicielle concerne les articles 18 et 31, 1°, | B.1.1. De prejudiciële vraag betreft de artikelen 18 en 31, 1°, van |
du décret flamand du 30 juin 2000 contenant diverses mesures | het Vlaamse decreet van 30 juni 2000 houdende bepalingen tot |
d'accompagnement de l'ajustement du budget 2000. | begeleiding van de aanpassing van de begroting 2000. |
L'article 18 de ce décret du 30 juin 2000 dispose : | Artikel 18 van dat decreet van 30 juni 2000 bepaalt : |
« Dans l'article 39 du décret du 22 décembre 1995 contenant diverses | « In artikel 39 van het decreet van 22 december 1995 houdende |
mesures d'accompagnement du budget 1996, le § 2 modifié par les | bepalingen tot begeleiding van de begroting 1996 wordt § 2, gewijzigd |
décrets des 8 juillet 1996 et 7 juillet 1998, est remplacé par les | bij decreten van 8 juli 1996 en 7 juli 1998, vervangen door wat volgt |
dispositions suivantes : | : |
' § 2. Le redevable peut interjeter appel auprès du Gouvernement | ' § 2. De belastingplichtige kan binnen dertig kalenderdagen na de |
flamand par une requête motivée dans les trente jours calendaires de | verzending van de aanslag met een gemotiveerd verzoekschrift in beroep |
l'envoi de l'imposition. Sous peine de caducité [lire : déchéance], | gaan bij de Vlaamse regering. Dit verzoekschrift moet op straffe van |
cette requête doit être introduite par lettre recommandée dans [le] | verval, binnen een maand na de datum van verzending van de aanslag, |
mois de la date d'envoi de l'imposition. [...] | bij aangetekende brief worden ingediend. [...] |
[...] ' ». | [...] ' ». |
L'article 31, 1°, de ce décret du 30 juin 2000 dispose : | Artikel 31, 1°, van dat decreet van 30 juni 2000 bepaalt : |
« Le présent décret entre en vigueur le 1er juillet 2000 à l'exception | « Dit decreet treedt in werking op 1 juli 2000 met uitzondering van : |
: 1° des articles 2 à 7 inclus, 12, 13 et 14, 18 et 19, 23 et 24 qui | 1° de artikelen 2 tot en met 7, 12, 13 en 14, 18 en 19, 23 en 24, die |
produisent leurs effets le 1er janvier 2000; ». | uitwerking hebben met ingang van 1 januari 2000; ». |
B.1.2. Auparavant, l'article 39, § 2, alinéa 1er, du décret du 22 | B.1.2. Voordien bepaalde artikel 39, § 2, eerste lid, van het decreet |
décembre 1995, tel qu'il a été modifié par les décrets des 8 juillet | van 22 december 1995, zoals gewijzigd bij de decreten van 8 juli 1996 |
1996 et 7 juillet 1998, disposait : | en 7 juli 1998 : |
« Le redevable peut interjeter appel auprès du Gouvernement flamand | |
par une requête motivée, dans les 30 jours de calendrier de l'envoi de | « De belastingplichtige kan binnen 30 kalenderdagen na de verzending |
van de aanslag, met een gemotiveerd verzoekschrift in beroep gaan bij | |
l'imposition. Il joint à la requête toutes les pièces probantes | de Vlaamse regering. Hij voegt bij het verzoekschrift de nodige |
tendant à appuyer ses objections. Le Gouvernement flamand réclame, le | bewijskrachtige stukken om zijn bezwaren te staven. De Vlaamse |
cas échéant, les données et/ou les pièces qui manquent, dans les 30 | regering vraagt eventuele ontbrekende gegevens en/of stukken binnen 30 |
jours calendrier de la réception de la requête. Le redevable dispose | kalenderdagen na ontvangst van het verzoekschrift op. De |
d'un délai de 30 jours de calendrier pour produire les données et/ou | belastingplichtige beschikt over een termijn van 30 kalenderdagen om |
les pièces qui font défaut ». | de ontbrekende gegevens en/of stukken alsnog voor te leggen ». |
Le délai précité de trente jours pour introduire une réclamation a été | De voormelde termijn van dertig dagen om bezwaar in te dienen is bij |
porté à trois mois par décret du 7 mai 2004. | decreet van 7 mei 2004 op drie maanden gebracht. |
B.2. Le juge a quo demande si les articles 18 et 31, 1°, du décret | B.2. De verwijzende rechter vraagt of de artikelen 18 en 31, 1°, van |
précité du 30 juin 2000 portent atteinte de manière discriminatoire au | het voormelde decreet van 30 juni 2000 op discriminerende wijze |
principe de la sécurité juridique à l'égard de la catégorie de | afbreuk doen aan het beginsel van de rechtszekerheid ten aanzien van |
personnes qui, comme l'appelante dans le litige au fond, ont introduit | de categorie van personen - zoals de appellante in het bodemgeschil - |
une réclamation contre la taxe d'inoccupation après le 1er janvier | die tegen een fiscale aanslag wegens leegstand bezwaar hebben |
2000, mais en dehors du délai prescrit, et qui, en raison de l'effet | ingediend na 1 januari 2000, maar niet binnen de gestelde termijn, en |
rétroactif des dispositions en cause au 1er janvier 2000, sont | die door de terugwerkende kracht van de in het geding zijnde |
confrontées au fait que leur réclamation est rejetée comme étant | bepalingen tot 1 januari 2000 ermee worden geconfronteerd dat hun |
irrecevable. | bezwaar als niet-ontvankelijk wordt afgewezen. |
B.3. Le décret flamand du 22 décembre 1995 contenant diverses mesures | B.3. Het Vlaamse decreet van 22 december 1995 houdende bepalingen tot |
d'accompagnement du budget 1996 instaure une taxe destinée à combattre | begeleiding van de begroting 1996 voert een heffing in ter bestrijding |
l'inoccupation et le délabrement des bâtiments et habitations. | van de leegstand en verkrotting van gebouwen en woningen. Artikel 39, |
L'article 39, § 2, de ce décret prévoit qu'un recours administratif | § 2, van dat decreet bepaalt dat door de belastingplichtige bij de |
peut être introduit par le redevable auprès du Gouvernement flamand et | Vlaamse Regering een administratief beroep kan worden ingediend en |
impose notamment le délai dans lequel la réclamation contre la | schrijft onder meer voor binnen welke termijn het bezwaar tegen de |
cotisation fiscale doit être introduite. | fiscale aanslag moet worden ingediend. |
B.4. Depuis la modification de l'article 39, § 2, alinéa 1er, précité | B.4. Sinds de wijziging van het voormelde artikel 39, § 2, eerste lid, |
par l'article 18 du décret du 30 juin 2000, il est précisé que la | bij artikel 18 van het decreet van 30 juni 2000, is gepreciseerd dat |
réclamation contre la taxe d'inoccupation doit, « à peine de caducité | het bezwaar tegen de aanslag wegens leegstand « op straffe van verval |
[lire : déchéance] », s'effectuer « par lettre recommandée », et ce « | » moet geschieden « bij aangetekende brief » en dit « binnen een maand |
dans [le] mois de la date d'envoi de l'imposition ». | na de datum van verzending van de aanslag ». |
B.5. Le décret du 30 juin 2000 a été publié au Moniteur belge du 17 | B.5. Het decreet van 30 juni 2000 is bekendgemaakt in het Belgisch |
août 2000. La modification de l'article 39 du décret du 22 décembre | Staatsblad van 17 augustus 2000. De wijziging van artikel 39 van het |
1995 s'effectue avec effet rétroactif en ce que cette modification | decreet van 22 december 1995 geschiedt met terugwerkende kracht in |
entre en vigueur le 1er janvier 2000, en vertu de l'article 31, 1°, du décret du 30 juin 2000. | zoverre die wijziging krachtens artikel 31, 1°, van het decreet van 30 juni 2000 in werking treedt op 1 januari 2000. |
B.6. La non-rétroactivité des lois est une garantie ayant pour but de | B.6. De niet-retroactiviteit van wetten is een waarborg ter voorkoming |
prévenir l'insécurité juridique. Cette garantie exige que le contenu | van rechtsonzekerheid. Die waarborg vereist dat de inhoud van het |
du droit soit prévisible et accessible, de sorte que le justiciable | recht voorzienbaar en toegankelijk is, zodat de rechtzoekende in |
puisse prévoir, à un degré raisonnable, les conséquences d'un acte | redelijke mate de gevolgen van een bepaalde handeling kan voorzien op |
déterminé au moment où cet acte est accompli. | het tijdstip dat die handeling wordt verricht. |
La rétroactivité peut uniquement être justifiée lorsqu'elle est | De terugwerkende kracht kan enkel worden verantwoord wanneer zij |
indispensable à la réalisation d'un objectif d'intérêt général. | onontbeerlijk is voor de verwezenlijking van een doelstelling van |
algemeen belang. | |
B.7. Dans les travaux préparatoires du décret du 30 juin 2000, il a | B.7. In de parlementaire voorbereiding van het decreet van 30 juni |
été mentionné que « la modification actuelle a, partant, pour effet | 2000 is vermeld dat « de huidige wijziging [...] derhalve tot gevolg |
que les dispositions de l'article 39, § 2, sont rendues conformes à la | [heeft] dat de bepalingen van artikel 39, § 2 in overeenstemming |
loi précitée du 23 mars 1999 [relative à l'organisation judiciaire en | gebracht worden met de hoger genoemde wet van 23 maart 1999 |
matière fiscale] et constitue par conséquent aussi une impulsion en | [betreffende de rechterlijke inrichting in fiscale zaken] en meteen |
vue de l'uniformisation des réglementations fiscales régionales et | ook een aanzet is tot uniformisering van gewestelijke en federale |
fédérales » (Doc. parl., Parlement flamand, 1999-2000, n° 277-1, p. | belastingreglementeringen » (Parl. St., Vlaams Parlement, 1999-2000, |
12). | nr. 277-1, p. 12). |
B.8.1. Un tel objectif peut justifier que le législateur décrétal | B.8.1. Een dergelijk doel kan verantwoorden dat de decreetgever |
précise que le délai d'un mois dans lequel le recours doit être | preciseert dat de termijn van één maand waarbinnen het verzoekschrift |
introduit est prévu « sous peine de déchéance », cette mention ne modifiant en rien la situation juridique des contribuables puisque la fixation d'un délai dans lequel un recours administratif organisé contre une cotisation fiscale doit être introduit est, de par sa nature, une exigence dont le non-respect entraîne l'irrecevabilité de la réclamation. B.8.2. Le législateur décrétal peut également décider qu'à l'avenir les recours doivent être introduits par lettre recommandée mais rien ne justifie que cette exigence s'applique avec effet rétroactif. B.8.3. Enfin, rien ne peut justifier, ni pour le passé ni pour l'avenir, que le délai d'un mois commence à courir à partir de la « | tot beroep moet worden ingediend, geldt « op straffe van verval », waarbij die vermelding niets verandert aan de rechtstoestand van de belastingplichtigen, vermits de vaststelling van een termijn waarbinnen een georganiseerd administratief beroep tegen een fiscale aanslag moet worden ingesteld, vanwege de aard ervan een vereiste is waarvan de niet-naleving leidt tot de niet-ontvankelijkheid van het bezwaar. B.8.2. De decreetgever kan eveneens beslissen dat de verzoekschriften tot beroep in de toekomst bij aangetekende brief moeten worden ingediend, maar niets verantwoordt dat die vereiste met terugwerkende kracht van toepassing is. B.8.3. Ten slotte kan, noch voor het verleden noch voor de toekomst, niets verantwoorden dat de termijn van één maand begint te lopen vanaf |
date d'envoi de l'imposition », une telle disposition restreignant de | « de datum van verzending van de aanslag », daar een dergelijke |
manière disproportionnée les droits de défense du contribuable, ainsi | bepaling de rechten van verdediging van de belastingplichtige op |
que la Cour l'a jugé dans son arrêt n° 85/2007 du 7 juin 2007. | onevenredige wijze beperkt, zoals het Hof heeft geoordeeld in zijn arrest nr. 85/2007 van 7 juni 2007. |
B.9. La question préjudicielle appelle une réponse affirmative. | B.9. De prejudiciële vraag dient bevestigend te worden beantwoord. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
Les articles 18 et 31, 1°, du décret flamand du 30 juin 2000 contenant | De artikelen 18 en 31, 1°, van het Vlaamse decreet van 30 juni 2000 |
diverses mesures d'accompagnement de l'ajustement du budget 2000 | houdende bepalingen tot begeleiding van de aanpassing van de begroting |
violent les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'ils ont un | 2000 schenden de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in zoverre zij |
effet rétroactif. | terugwerkende kracht hebben. |
Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, | Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989, à | artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, op de openbare |
l'audience publique du 12 novembre 2009. | terechtzitting van 12 november 2009. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
Le président, | De voorzitter, |
M. Bossuyt. | M. Bossuyt. |