← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 173/2009 du 29 octobre 2009 Numéro du rôle : 4762 En cause
: la demande de suspension de l'article 46 du décret de la Communauté française du 19 février 2009 portant
diverses mesures, notamment en matière de statuts et La Cour constitutionnelle, composée des présidents P. Martens et
M. Bossuyt, et des juges M. Mel(...)"
Extrait de l'arrêt n° 173/2009 du 29 octobre 2009 Numéro du rôle : 4762 En cause : la demande de suspension de l'article 46 du décret de la Communauté française du 19 février 2009 portant diverses mesures, notamment en matière de statuts et La Cour constitutionnelle, composée des présidents P. Martens et M. Bossuyt, et des juges M. Mel(...) | Uittreksel uit arrest nr. 173/2009 van 29 oktober 2009 Rolnummer 4762 In zake : de vordering tot schorsing van artikel 46 van het decreet van de Franse Gemeenschap van 19 februari 2009 houdende diverse maatregelen, inzonderheid inzake de st Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters P. Martens en M. Bossuyt, en de rechters(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 173/2009 du 29 octobre 2009 | Uittreksel uit arrest nr. 173/2009 van 29 oktober 2009 |
Numéro du rôle : 4762 | Rolnummer 4762 |
En cause : la demande de suspension de l'article 46 du décret de la | In zake : de vordering tot schorsing van artikel 46 van het decreet |
Communauté française du 19 février 2009 portant diverses mesures, | van de Franse Gemeenschap van 19 februari 2009 houdende diverse |
notamment en matière de statuts et de titres pour les membres des | maatregelen, inzonderheid inzake de statuten en de |
personnels de l'enseignement supérieur et créant des conseils des | bekwaamheidsbewijzen voor de personeelsleden van het hoger onderwijs |
étudiants au sein des Instituts supérieurs d'Architecture, introduite | en houdende oprichting van studentenraden binnen de Hogere Instituten |
par Denis Dubois. | voor Architectuur, ingesteld door Denis Dubois. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents P. Martens et M. Bossuyt, et des juges M. | samengesteld uit de voorzitters P. Martens en M. Bossuyt, en de |
Melchior, R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen et E. Derycke, | rechters M. Melchior, R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen en E. |
assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président P. | Derycke, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder |
Martens, | voorzitterschap van voorzitter P. Martens, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la demande et procédure | I. Onderwerp van de vordering en rechtspleging |
Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 12 | Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 12 augustus |
août 2009 et parvenue au greffe le 13 août 2009, Denis Dubois, | 2009 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 13 |
demeurant à 6001 Marcinelle, avenue de la Petite Suisse 25, a | augustus 2009, heeft Denis Dubois, wonende te 6001 Marcinelle, avenue |
introduit une demande de suspension de l'article 46 du décret de la | de la Petite Suisse 25, een vordering tot schorsing ingesteld van |
Communauté française du 19 février 2009 portant diverses mesures, | artikel 46 van het decreet van de Franse Gemeenschap van 19 februari |
2009 houdende diverse maatregelen, inzonderheid inzake de statuten en | |
notamment en matière de statuts et de titres pour les membres des | de bekwaamheidsbewijzen voor de personeelsleden van het hoger |
personnels de l'enseignement supérieur et créant des conseils des | onderwijs en houdende oprichting van studentenraden binnen de Hogere |
étudiants au sein des Instituts supérieurs d'Architecture (publié au | Instituten voor Architectuur (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad |
Moniteur belge du 14 mai 2009). | van 14 mei 2009). |
Par la même requête, la partie requérante demande également | Bij hetzelfde verzoekschrift vordert de verzoekende partij eveneens de |
l'annulation de la même disposition décrétale. | vernietiging van dezelfde decreetsbepaling. |
(...) | (...) |
II. En droit | II. In rechte |
(...) | (...) |
Quant à la disposition attaquée | Ten aanzien van de bestreden bepaling |
B.1. Avant sa modification par le décret attaqué, l'article 4, § 1er, | B.1. Vóór de wijziging ervan bij het bestreden decreet bepaalde |
alinéa 1er, du décret du 8 février 1999 relatif aux fonctions et | artikel 4, § 1, eerste lid, van het decreet van 8 februari 1999 |
titres des membres du personnel enseignant des hautes écoles | betreffende de ambten en bekwaamheidsbewijzen van de leden van het |
organisées ou subventionnées par la Communauté française (ci-après : | onderwijzend personeel in de Hogescholen ingericht of gesubsidieerd |
le décret du 8 février 1999) disposait : | door de Franse Gemeenschap (hierna : het decreet van 8 februari 1999) : |
« Nul ne peut exercer les fonctions de professeur, de chef de bureau | « Niemand kan het ambt van hoogleraar, studiebureauchef of docent |
d'études ou de chargé de cours, s'il n'est porteur d'un diplôme de | uitoefenen, als hij niet houder is van een diploma van doctor in de |
docteur en médecine, docteur en médecine vétérinaire, docteur conféré | geneeskunde, doctor in de dierengeneeskunde, doctor toegekend na de |
après la soutenance d'une thèse, pharmacien, ingénieur ou agrégé de | verdediging van een these, apotheker, ingenieur of geaggregeerde hoger |
l'enseignement supérieur ou s'il n'est porteur d'un des titres de | onderwijs of als hij niet houder is van één van de |
capacité précisés au § 2, ou si les dispositions du § 3 ne lui ont pas | bekwaamheidsbewijzen bedoeld bij § 2, of als de bepalingen van § 3 hem |
été appliquées. | niet werden toegepast. |
[...] | [...] |
§ 2. Les titres de capacité visés au § 1er peuvent aussi être des | § 2. De bekwaamheidsbewijzen bedoeld bij § 1 kunnen ook buitenlandse |
bekwaamheidsbewijzen zijn die als gelijkwaardig worden erkend in | |
titres étrangers reconnus équivalents en application de la loi du 19 | toepassing van de wet van 19 maart 1971 of van artikel 36 van het |
mars 1971 ou de l'article 36 du décret du 5 septembre 1994 ou | decreet van 5 september 1994 of als overeenstemmend in toepassing van |
correspondants en application de l'article 4quater de l'arrêté de | artikel 4quater van het besluit van de Executieve van de Franse |
l'Exécutif de la Communauté française du 22 avril 1969. | Gemeenschap van 22 april 1969. |
§ 3. Le Gouvernement peut, sur avis favorable du Conseil général, | § 3. De Regering kan, op gunstig advies van de Algemene raad, aannemen |
accepter qu'une notoriété professionnelle ou scientifique en relation | dat een beroeps- of wetenschappelijke bekendheid met betrekking tot |
avec la fonction et les cours à conférer tienne lieu, à titre | het ambt en de cursussen die moeten worden toegekend, voor zich |
personnel, des titres exigés au § 1er. | persoonlijk, als geldend bekwaamheidsbewijs zoals bedoeld bij § 1 |
Le Conseil général donne son avis sur base de dossiers à introduire | wordt beschouwd. De Algemene raad brengt zijn advies uit op basis van door de |
par les candidats. Ces dossiers comprennent notamment les documents | kandidaten in te dienen dossiers. Deze dossiers bevatten inzonderheid |
relatifs aux titres et mérites, à l'expérience utile du métier et de | de documenten met betrekking tot de bekwaamheidsbewijzen en |
l'enseignement, les mentions des publications scientifiques et des | verdiensten, de nuttige ervaring inzake vak en onderwijs, de meldingen |
travaux pédagogiques ainsi que des justifications d'expériences | van de wetenschappelijke verschijningen en de pedagogische werken |
professionnelles diverses ». | alsook de bewijzen van verscheidene beroepservaringen ». |
B.2.1. L'article 46 du décret du 19 février 2009 portant diverses | B.2.1. Artikel 46 van het decreet van 19 februari 2009 houdende |
mesures, notamment en matière de statuts et de titres pour les membres | diverse maatregelen, inzonderheid inzake de statuten en de |
des personnels de l'enseignement supérieur et créant des conseils des | bekwaamheidsbewijzen voor de personeelsleden van het hoger onderwijs |
étudiants au sein des Instituts supérieurs d'Architecture (ci-après : | en houdende oprichting van de studentenraden binnen de Hogere |
le décret du 19 février 2009) supprime dans l'article 4, § 1er, du | Instituten voor Architectuur (hierna : het decreet van 19 februari |
décret du 8 février 1999 les mots « docteur en médecine, docteurs en | 2009) schrapt in artikel 4, § 1, van het decreet van 8 februari 1999 |
de woorden « doctor in de geneeskunde, doctor in de dierengeneeskunde | |
médecine vétérinaire, » et les mots « , pharmacien, ingénieur ou | » en de woorden « apotheker, ingenieur of geaggregeerde hoger |
agrégé de l'enseignement supérieur ». | onderwijs ». |
Il résulte de cette disposition que, sous réserve de l'article 4, §§ 2 | Uit die bepaling blijkt dat, onder voorbehoud van de paragrafen 2 en 3 |
et 3, du décret du 8 février 1999 et sous réserve de la disposition | van artikel 4 van het decreet van 8 februari 1999 en onder voorbehoud |
transitoire prévue à l'article 48 de ce décret, telle qu'elle a été | van de overgangsbepaling bedoeld in artikel 48 van dat decreet, zoals |
introduite par l'article 48 du décret du 12 février 2009, seules sont | ze werd ingevoerd bij artikel 48 van het decreet van 12 februari 2009, |
désormais admises à exercer les fonctions de professeur, de chef de | voortaan enkel de personen die houder zijn van een diploma van doctor |
bureau d'études ou de chargé de cours, les personnes porteuses d'un | verleend na de verdediging van een proefschrift worden toegelaten tot |
diplôme de docteur conféré après la soutenance d'une thèse. | het uitoefenen van het ambt van hoogleraar, hoofddocent of docent. |
L'exposé des motifs du décret du 19 février 2009 explique : | In de memorie van toelichting wordt uiteengezet : |
« Cet article vise à réserver la fonction de chargé de cours aux | « Dit artikel strekt ertoe het ambt van docent voor te behouden aan de |
porteurs des titres requis visés à l'annexe 2, complété par un | houders van de vereiste bewijzen bedoeld in bijlage 2, aangevuld met |
doctorat avec thèse » (Doc. parl., Parlement de la Communauté | een doctoraal proefschrift » (Parl. St., Parlement van de Franse |
française, 2008-2009, n° 644/1, p. 15). | Gemeenschap, 2008-2009, nr. 644/1, p. 15). |
L'article 46 du décret du 19 février 2009 constitue la disposition | Artikel 46 van het decreet van 19 februari 2009 vormt de bestreden |
attaquée. | bepaling. |
B.2.2. En vertu de l'article 78 du décret du 19 février 2009, | B.2.2. Krachtens artikel 78 van het decreet van 19 februari 2009, |
l'article 46 attaqué entre en vigueur le 15 septembre 2009. | treedt het bestreden artikel 46 in werking op 15 september 2009. |
Quant à l'intérêt | Ten aanzien van het belang |
B.3.1. La demande de suspension étant subordonnée au recours en | B.3.1. Aangezien de vordering tot schorsing ondergeschikt is aan het |
annulation, la recevabilité de celui-ci, et en particulier l'existence | beroep tot vernietiging, dient de ontvankelijkheid van het beroep, |
inzonderheid het voorhanden zijn van het vereiste belang bij het | |
de l'intérêt requis, doit être abordée dès l'examen de la demande de | instellen ervan, reeds bij het onderzoek van de vordering tot |
suspension. | schorsing te worden betrokken. |
B.3.2. La Constitution et la loi spéciale du 6 janvier 1989 imposent à | B.3.2. De Grondwet en de bijzondere wet van 6 januari 1989 vereisen |
toute personne physique ou morale qui introduit un recours en | dat elke natuurlijke persoon of rechtspersoon die een beroep tot |
annulation de justifier d'un intérêt. Ne justifient de l'intérêt | vernietiging instelt doet blijken van een belang. Van het vereiste |
requis que les personnes dont la situation pourrait être affectée | belang doen slechts blijken de personen wier situatie door de |
directement et défavorablement par la norme attaquée. | bestreden norm rechtstreeks en ongunstig zou kunnen worden geraakt. |
B.4. Le requérant est docteur en médecine, titulaire d'un diplôme | B.4. De verzoeker is doctor in de geneeskunde, houder van een diploma |
d'aptitude pédagogique et d'une thèse d'agrégation de l'enseignement | pedagogische bekwaamheid en van een proefschrift van geaggregeerde |
supérieur; il enseigne différents cours dans la « Haute Ecole | voor het hoger onderwijs; hij onderwijst verscheidene vakken aan de « |
Provinciale de Charleroi - Université du Travail », catégorie | Haute Ecole Provinciale de Charleroi - Université du Travail », |
paramédicale. | paramedische categorie. |
Il fait valoir que la disposition attaquée le prive de la possibilité | Hij voert aan dat de bestreden bepaling hem de mogelijkheid ontzegt om |
de postuler à des emplois pour lesquels il disposait de toutes les | zich kandidaat te stellen voor betrekkingen waarvoor hij aan alle |
conditions requises jusqu'à l'entrée en vigueur de la disposition | vereiste voorwaarden voldeed tot de inwerkingtreding van de bestreden |
attaquée; il invoque en l'espèce un poste de chargé de cours dans le | bepaling; hij voert te dezen een betrekking aan van docent op |
domaine paramédical ainsi que des fonctions de rang 2 dans le secteur | paramedisch gebied alsmede het instellen van functies van rang 2 in de |
de la kinésithérapie et du paramédical. | sector van de kinesitherapie en de paramedische sector. |
B.5. Le Gouvernement de la Communauté française conteste l'intérêt du | B.5. De Franse Gemeenschapsregering betwist het belang van de |
requérant à demander l'annulation, et partant la suspension, de la | verzoeker bij het vorderen van de vernietiging, en bijgevolg de |
disposition attaquée, dès lors que, contrairement à ce qu'estime le | schorsing, van de bestreden bepaling, aangezien, in tegenstelling tot |
requérant, cette disposition ne lui interdit pas de postuler à une | wat de verzoeker meent, die bepaling hem niet verbiedt zich kandidaat |
fonction de professeur ou de chargé de cours en haute école. | te stellen voor een ambt van hoogleraar of docent in een hogeschool. |
Le Gouvernement de la Communauté française se réfère ainsi à l'article | De Franse Gemeenschapsregering verwijst aldus naar artikel 181, derde |
181, alinéa 3, du décret de la Communauté française du 31 mars 2004 | lid, van het decreet van de Franse Gemeenschap van 31 maart 2004 |
définissant l'enseignement supérieur, favorisant son intégration à | |
l'espace européen de l'enseignement supérieur et refinançant les | betreffende de organisatie van het hoger onderwijs ter bevordering van |
universités, en vertu duquel il existe une équivalence entre le grade | de integratie in de Europese ruimte van het hoger onderwijs en |
d'agrégé de l'enseignement supérieur obtenu avant l'entrée en vigueur | betreffende de herfinanciering van de universiteiten, krachtens |
de ce décret et le grade de docteur au sens de ce décret, à savoir un | hetwelk er een gelijkwaardigheid bestaat tussen de graad van |
grade de docteur obtenu après la soutenance d'une thèse. Compte tenu | geaggregeerde voor het hoger onderwijs verkregen vóór de |
de cette équivalence, le Gouvernement de la Communauté française | inwerkingtreding van dat decreet en de graad van doctor in de zin van |
constate que le requérant, agrégé de l'enseignement supérieur, n'est | dat decreet, namelijk een graad van doctor verkregen na de verdediging |
van een proefschrift. Rekening houdend met die gelijkwaardigheid stelt | |
pas privé de la possibilité de postuler à une fonction de professeur | de Franse Gemeenschapsregering vast dat de verzoeker, geaggregeerde |
ou de chargé de cours en haute école. | voor het hoger onderwijs, niet de mogelijkheid wordt ontzegd om zich |
kandidaat te stellen voor een ambt van professor of docent in een | |
Lors de l'audience du 22 septembre 2009, le requérant s'est référé à | hogeschool. Tijdens de terechtzitting van 22 september 2009, heeft de verzoeker |
la sagesse de la Cour sur ce point. | zich omtrent dit punt gedragen naar de wijsheid van het Hof. |
B.6.1. L'article 181, alinéa 3, du décret précité du 31 mars 2004 | B.6.1. Artikel 181, derde lid, van het voormelde decreet van 31 maart |
dispose : | 2004 bepaalt : |
« Un grade académique de docteur obtenu après soutenance d'une thèse | « De academische graad van doctor verkregen na de verdediging van een |
ou d'agrégé d'enseignement supérieur avant l'entrée en vigueur du | proefschrift of van een aggregaat voor het hoger onderwijs vóór het |
présent décret est équivalent au grade de docteur au sens de ce décret | van kracht gaan van dit decreet, staat gelijk aan de overeenstemmende |
». | graad van doctor in de betekenis van dit decreet ». |
B.6.2. Cette disposition d'équivalence, figurant dans le chapitre VII | B.6.2. Die bepaling van gelijkwaardigheid, opgenomen in hoofdstuk VII |
« Dispositions transitoires générales » du décret du 31 mars 2004, a pour conséquence que le requérant est, en sa qualité d'agrégé de l'enseignement supérieur, assimilé à une personne porteuse d'un diplôme de docteur obtenu après la soutenance d'une thèse, de sorte qu'il dispose du titre de capacité requis pour exercer la fonction de professeur ou de chargé de cours en haute école. La demande de suspension et le recours en annulation sont donc fondés sur une interprétation erronée de la portée de la disposition en cause. B.6.3. Par voie de conséquence, le requérant, en sa qualité d'agrégé de l'enseignement supérieur, ne paraît pas susceptible d'être affecté directement et défavorablement par la disposition attaquée. B.7. Le recours en annulation paraissant irrecevable, la demande de | « Algemene overgangsbepalingen » van het decreet van 31 maart 2004, heeft tot gevolg dat de verzoeker, in zijn hoedanigheid van geaggregeerde voor het hoger onderwijs, wordt gelijkgesteld met een persoon die houder is van een diploma van doctor verkregen na de verdediging van een proefschrift, zodat hij over de vereiste bekwaamheidstitel beschikt om het ambt van hoogleraar of docent in een hogeschool uit te oefenen. De vordering tot schorsing en het beroep tot vernietiging zijn bijgevolg gebaseerd op een verkeerde interpretatie van de draagwijdte van de in het geding zijnde bepaling. B.6.3. Bijgevolg blijkt de verzoeker, in zijn hoedanigheid van geaggregeerde voor het hoger onderwijs, niet rechtstreeks en ongunstig te kunnen worden geraakt door de bestreden bepaling. B.7. Vermits het beroep tot vernietiging onontvankelijk lijkt, dient |
suspension doit être rejetée. | de vordering tot schorsing te worden verworpen. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
rejette la demande de suspension. | verwerpt de vordering tot schorsing. |
Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, | Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989, à | artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, op de openbare |
l'audience publique du 29 octobre 2009. | terechtzitting van 29 oktober 2009. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
Le président, | De voorzitter, |
P. Martens. | P. Martens. |