← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 145/2009 du 17 septembre 2009 Numéro du rôle : 4639 En cause
: la question préjudicielle relative à l'article 77, § 2, alinéa 1 er , b),(...)"
Extrait de l'arrêt n° 145/2009 du 17 septembre 2009 Numéro du rôle : 4639 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 77, § 2, alinéa 1 er , b),(...) | Uittreksel uit arrest nr. 145/2009 van 17 september 2009 Rolnummer 4639 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 77, § 2, eerste lid, b), van het Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde en de artikelen 5, § Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit voorzitter M. Bossuyt, rechter M. Melchior, waarnemend (...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 145/2009 du 17 septembre 2009 | Uittreksel uit arrest nr. 145/2009 van 17 september 2009 |
Numéro du rôle : 4639 | Rolnummer 4639 |
En cause : la question préjudicielle relative à l'article 77, § 2, | In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 77, § 2, eerste |
alinéa 1er, b), du Code de la taxe sur la valeur ajoutée et aux | lid, b), van het Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde |
articles 5, § 1er, alinéa 1er, 3°, et 96, alinéa 1er, 3°, b), du Code | en de artikelen 5, § 1, eerste lid, 3°, en 96, eerste lid, 3°, b), van |
des taxes assimilées aux impôts sur les revenus, posée par le Tribunal | het Wetboek van de met de inkomstenbelastingen gelijkgestelde |
du travail de Louvain. | belastingen, gesteld door de Arbeidsrechtbank te Leuven. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée du président M. Bossuyt, du juge M. Melchior, faisant | samengesteld uit voorzitter M. Bossuyt, rechter M. Melchior, |
fonction de président, et des juges R. Henneuse, E. De Groot, L. | waarnemend voorzitter, en de rechters R. Henneuse, E. De Groot, L. |
Lavrysen, A. Alen et J.-P. Snappe, assistée du greffier P.-Y. | Lavrysen, A. Alen en J.-P. Snappe, bijgestaan door de griffier P.-Y. |
Dutilleux, présidée par le président M. Bossuyt, | Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Bossuyt, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging |
Par jugement du 13 février 2009 en cause de Monique Mellaerts contre | Bij vonnis van 13 februari 2009 in zake Monique Mellaerts tegen de |
l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le | Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is |
17 février 2009, le Tribunal du travail de Louvain a posé la question | ingekomen op 17 februari 2009, heeft de Arbeidsrechtbank te Leuven de |
préjudicielle suivante : | volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« Y a-t-il violation, | « Schenden |
- par l'article 77, § 2, b), du Code de la taxe sur la valeur ajoutée, | - artikel 77 § 2.b. van het Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde, |
- par l'article 5, § 1er, 3°, du Code des taxes assimilées aux impôts | - artikel 5 § 1.3° van het Wetboek van de met inkomstenbelastingen |
sur les revenus, en ce qu'il a été exécuté par l'article 15, § 1er, | gelijkgestelde belastingen, in zoverre het uitgevoerd is door artikel |
2°, b), de l'arrêté royal du 8 juillet 1970 portant règlement général | 15 § 1.2°b., van het Koninklijk Besluit van 8 juli 1970 houdende de |
des taxes assimilées aux impôts sur les revenus, et | algemene verordening betreffende de met de inkomstenbelasting |
gelijkgestelde belastingen en | |
- par l'article 96, 3°, b), du Code des taxes assimilées aux impôts | - artikel 96 3°b van het Wetboek van de met inkomstenbelastingen |
sur les revenus, | gelijkgestelde belastingen, |
des articles 10 et 11 de la Constitution, en ce que : | de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, doordat : |
- par la première disposition citée, l'exemption de la TVA lors de | - eerst genoemde bepaling de vrijstelling van de BTW bij aankoop van |
l'acquisition d'une voiture automobile, | een autovoertuig, |
- par la deuxième disposition citée, l'exemption de la taxe de | - tweede genoemde bepaling de vrijstelling van de verkeersbelasting op |
circulation sur les véhicules automobiles, et | autovoertuigen en |
- par la troisième disposition citée, l'exemption de la taxe de mise | - derde genoemde bepaling de vrijstelling van de verkeersbelasting op |
en circulation, | inverkeerstelling, |
sont réservées aux personnes frappées de cécité complète, de paralysie | voorbehouden aan personen, die volledig blind zijn, volledig verlamd |
entière des membres supérieurs ou ayant subi l'amputation de ces | zijn aan de bovenste ledematen of waarvan de bovenste ledematen |
membres, et les personnes atteintes d'une invalidité permanente | geamputeerd zijn, op personen met een blijvende invaliditeit die |
découlant directement des membres inférieurs et occasionnant un taux | rechtstreeks te schrijven is aan de onderste ledenmaten en tenminste |
de 50 % au moins | 50 % bedraagt |
et en ce que ces avantages ne sont pas attribués par lesdites | en die voordelen niet toekennen aan personen, die een invaliditeit of |
dispositions à des personnes qui souffrent d'une invalidité ou d'un | |
handicap (à la suite notamment d'une affection cardiaque, pulmonaire, | een handicap (oa. wegens aandoeningen van het hart, de longen, de |
de la colonne vertébrale, du cerveau ou d'autres organes, affectant la | ruggengraat, de hersenen of van andere organen, die de mobiliteit van |
mobilité des intéressés) et pour lesquelles un véhicule est | de betrokkenen aantasten) vertonen en waarvoor een voertuig |
indispensable pour faire face à l'insuffisance de la capacité de se | onontbeerlijk is om tegemoet te komen aan de ontoereikendheid van de |
mouvoir de ces personnes ? ». | persoonlijke voortbewegingsmiddelen van deze personen ? ». |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1.1. L'article 77, § 2, alinéa 1er, b), du Code de la taxe sur la | B.1.1. Artikel 77, § 2, eerste lid, b), van het Wetboek van de |
valeur ajoutée dispose (sous le chapitre XII - Restitution) : | belasting over de toegevoegde waarde bepaalt (onder hoofdstuk XII - |
Teruggaaf van belasting) : | |
« § 2. Sans préjudice de l'application de l'article 334 de la | « § 2. Onverminderd de toepassing van artikel 334 van de programmawet |
loi-programme du 27 décembre 2004, la taxe acquittée lors de | van 27 december 2004, wordt de belasting betaald bij de verwerving en |
l'acquisition ou de l'importation d'une voiture automobile pour le | invoer van een automobiel voor personenvervoer teruggegeven mits die |
transport des personnes est restituée pour autant que cette voiture | automobiel niet het voorwerp heeft uitgemaakt van een levering |
n'ait pas fait l'objet d'une livraison soumise au régime particulier | onderworpen aan de bijzondere regeling van belastingheffing over de |
de la marge bénéficiaire établi par l'article 58, § 4, et qu'elle soit | winstmarge ingesteld bij artikel 58, § 4, en wordt gekocht door een |
acquise et destinée à être utilisée comme moyen de locomotion | der nagenoemde personen om door hem als persoonlijk vervoermiddel te |
personnelle par une des personnes désignées ci-après : | worden gebruikt : |
[...] | [...] |
b) les personnes frappées de cécité complète, de paralysie entière des | b) personen die volledig blind zijn, volledig verlamd zijn aan de |
membres supérieurs ou ayant subi l'amputation de ces membres, et les | bovenste ledematen of wier bovenste ledematen zijn geamputeerd, en |
personnes atteintes d'une invalidité permanente découlant directement | personen met een blijvende invaliditeit die rechtstreeks toe te |
des membres inférieurs et occasionnant un taux de 50 % au moins. | schrijven is aan de onderste ledematen en ten minste 50 pct. bedraagt. |
[...] ». | [...] ». |
B.1.2. L'article 5, § 1er, alinéa 1er, 3°, du Code des taxes | B.1.2. Artikel 5, § 1, eerste lid, 3°, van het Wetboek van de met de |
assimilées aux impôts sur les revenus, qui concerne la taxe de | inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen, dat betrekking heeft |
circulation des véhicules automobiles, dispose (sous le chapitre II - | op de verkeersbelasting op de autovoertuigen, bepaalt (onder hoofdstuk |
Exemptions) : | II - Vrijstellingen) : |
« § 1er. A l'exception des véhicules à moteur et des ensembles de | « § 1. Met uitzondering van de motorvoertuigen en van de samengestelde |
véhicules affectés au transport par route de marchandises, d'une masse | motorvoertuigen gebruikt voor het vervoer van goederen over de weg, |
maximale autorisée d'au moins 12 tonnes, sont exempts de la taxe : | met een maximaal toegelaten massa van minstens 12 ton, zijn van de |
belasting vrijgesteld : | |
[...] | [...] |
3° les autoambulances et les véhicules utilisés comme moyens de | 3° de ziekenauto's en de motorvoertuigen als persoonlijk vervoermiddel |
locomotion personnelle par de grands invalides de la guerre ou par des infirmes; | gebruikt door grootoorlogsinvaliden of door gebrekkigen; |
[...] ». | [...] ». |
En vertu de l'article 15, § 1er, alinéa 1er, 2°, b), de l'arrêté royal | Krachtens artikel 15, § 1, eerste lid, 2°, b), van het koninklijk |
du 8 juillet 1970 portant règlement général des taxes assimilées aux | besluit van 8 juli 1970 houdende de algemene verordening betreffende |
de met de inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen is de | |
impôts sur les revenus, l'exemption précitée est applicable aux « | voormelde vrijstelling van toepassing op « de personen die volledig |
personnes frappées de cécité complète, de paralysie entière des | blind zijn, volledig verlamd zijn aan de bovenste ledematen of wier |
membres supérieurs ou ayant subi l'amputation de ces membres, et [aux] | bovenste ledematen zijn geamputeerd, en de personen met een blijvende |
personnes atteintes d'une invalidité permanente découlant directement | invaliditeit die rechtstreeks toe te schrijven is aan de onderste |
des membres inférieurs et occasionnant un taux de 50 p.c. au moins ». | ledematen en ten minste 50 pct. bedraagt ». |
B.1.3. L'article 96, alinéa 1er, 3°, b), du Code des taxes assimilées | B.1.3. Artikel 96, eerste lid, 3°, b), van het Wetboek van de met de |
inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen, dat betrekking heeft | |
aux impôts sur les revenus, qui concerne la taxe de mise en | op de belasting op de inverkeerstelling, bepaalt (onder hoofdstuk II - |
circulation, dispose (sous le chapitre II - Exemptions) : | Vrijstellingen) : |
« Sont exemptés : | « Van de belasting worden vrijgesteld : |
[...] | [...] |
3° les véhicules utilisés comme moyens de locomotion personnelle par : | 3° de voertuigen als persoonlijk vervoermiddel gebruikt door : |
[...] | [...] |
b) les personnes frappées de cécité complète, de paralysie entière des | b) de personen die volledig blind zijn, volledig verlamd zijn aan de |
membres supérieurs ou ayant subi l'amputation de ces membres et les | bovenste ledematen of wier bovenste ledematen geamputeerd zijn en de |
personen die aangetast zijn door een blijvende invaliditeit die | |
personnes atteintes d'une invalidité permanente découlant directement | rechtstreeks toe te schrijven is aan de onderste ledematen en ten |
des membres inférieurs et occasionnant un taux de 50 p.c. au moins; | minste 50 pct. bedraagt; |
[...] ». | [...] ». |
B.2. Les dispositions précitées prévoient un régime fiscal favorable | B.2. De voormelde bepalingen voorzien in een gunstige fiscale regeling |
(restitution ou exemption de la taxe), en ce qui concerne | (teruggave van belasting of vrijstelling), op het vlak van |
respectivement la taxe sur la valeur ajoutée, la taxe de circulation | respectievelijk de belasting over de toegevoegde waarde, de |
et la taxe de mise en circulation, pour certaines catégories de | verkeersbelasting en de belasting op de inverkeerstelling, voor |
personnes atteintes d'un handicap, plus particulièrement les personnes | bepaalde categorieën van personen met een handicap, meer bepaald de |
frappées de cécité complète, de paralysie entière des membres | personen die volledig blind zijn, volledig verlamd zijn aan de |
supérieurs ou ayant subi l'amputation de ces membres, et les personnes | bovenste ledematen of wier bovenste ledematen zijn geamputeerd, en de |
atteintes d'une invalidité permanente découlant directement des | personen met een blijvende invaliditeit die rechtstreeks toe te |
membres inférieurs et occasionnant un taux de 50 p.c. au moins. | schrijven is aan de onderste ledematen en ten minste 50 pct. bedraagt. |
Les autres catégories de personnes atteintes d'un handicap, notamment | De andere categorieën van personen met een handicap, met name de in de |
les « personnes qui souffrent d'une invalidité ou d'un handicap (à la | prejudiciële vraag vermelde « personen, die een invaliditeit of een |
suite notamment d'une affection cardiaque, pulmonaire, de la colonne | handicap (oa. wegens aandoeningen van het hart, de longen, de |
vertébrale, du cerveau ou d'autres organes, affectant la mobilité des | ruggengraat, de hersenen of van andere organen, die de mobiliteit van |
intéressés) et pour lesquelles un véhicule est indispensable pour | de betrokkenen aantasten) vertonen en waarvoor een voertuig |
faire face à l'insuffisance de la capacité de se mouvoir de ces | onontbeerlijk is om tegemoet te komen aan de ontoereikendheid van de |
personnes » mentionnées dans la question préjudicielle, qui ne | persoonlijke voortbewegingsmiddelen van deze personen », die niet aan |
remplissent pas les conditions légales précitées ne sont pas admises | de voormelde wettelijke voorwaarden voldoen, komen niet voor de |
au bénéfice du régime fiscal favorable. | gunstige fiscale regeling in aanmerking. |
Le juge a quo demande à la Cour si cette différence de traitement | De verwijzende rechter wenst van het Hof te vernemen of dat verschil |
viole les articles 10 et 11 de la Constitution. | in behandeling de artikelen 10 en 11 van de Grondwet schendt. |
Contrairement à ce que soutiennent le Conseil des ministres et le | In tegenstelling tot wat de Ministerraad en de Waalse Regering |
Gouvernement wallon, la question précise suffisamment quelles sont les | opwerpen, is het voldoende duidelijk welke categorieën van personen |
catégories de personnes que la Cour doit comparer à cet égard. | het Hof in dat verband dient te vergelijken. |
B.3.1. Le Gouvernement flamand conteste la recevabilité de la question | B.3.1. De Vlaamse Regering betwist de ontvankelijkheid van de |
préjudicielle en ce qu'elle concerne l'article 15 de l'arrêté royal du | prejudiciële vraag in zoverre zij betrekking heeft op artikel 15 van |
8 juillet 1970, étant donné que le contrôle de celui-ci ne relèverait | het koninklijk besluit van 8 juli 1970, aangezien de toetsing daarvan |
pas de la compétence de la Cour constitutionnelle. | niet tot de bevoegdheid van het Grondwettelijk Hof zou behoren. |
B.3.2. Bien que la différence de traitement, en ce qui concerne la | B.3.2. Hoewel het verschil in behandeling, wat de verkeersbelasting |
taxe de circulation, ne découle pas directement de l'article 5, § 1er, | betreft, niet rechtstreeks voortvloeit uit artikel 5, § 1, eerste lid, |
alinéa 1er, 3°, du Code des taxes assimilées aux impôts sur les | 3°, van het Wetboek van de met de inkomstenbelastingen gelijkgestelde |
revenus, mais de l'article 15, § 1er, alinéa 1er, 2°, b), de l'arrêté | belastingen maar uit artikel 15, § 1, eerste lid, 2°, b), van het |
royal du 8 juillet 1970, il doit être constaté en l'espèce que la | koninklijk besluit van 8 juli 1970, moet te dezen worden vastgesteld |
définition des catégories de personnes dans la dernière disposition | dat de omschrijving van de categorieën van personen in de |
citée est la même que celle des catégories de personnes dans la | laatstgenoemde bepaling dezelfde is als de omschrijving van de |
disposition citée en B.1.1, en ce qui concerne la taxe sur la valeur | categorieën van personen in de bepaling vermeld in B.1.1, wat de |
ajoutée, et dans la disposition citée en B.1.3, en ce qui concerne la | belasting over de toegevoegde waarde betreft, en in de bepaling |
taxe de mise en circulation, de sorte que déclarer la question | vermeld in B.1.3, wat de belasting op de inverkeerstelling betreft, |
préjudicielle irrecevable témoignerait d'un formalisme excessif en ce | zodat het van een overdreven formalisme zou getuigen de prejudiciële |
qu'elle concerne l'exemption de la taxe de circulation. | vraag onontvankelijk te verklaren in zoverre zij de vrijstelling van de verkeersbelasting betreft. |
B.3.3. L'exception est rejetée. | B.3.3. De exceptie wordt verworpen. |
B.4.1. Le Gouvernement flamand conteste de surcroît la pertinence de | B.4.1. De Vlaamse Regering betwist voorts de pertinentie van de |
la question préjudicielle parce que si le tribunal du travail est bien | prejudiciële vraag omdat de arbeidsrechtbank weliswaar bevoegd is om |
compétent pour juger des litiges en matière d'examens médicaux en vue | betwistingen te beoordelen inzake medische onderzoeken met het oog op |
de l'attribution d'un avantage fiscal (article 582, 1°, du Code | de toekenning van een fiscaal voordeel (artikel 582, 1°, van het |
judiciaire), il ne l'est pas pour juger de l'attribution de l'avantage | Gerechtelijk Wetboek), maar niet om te oordelen over de toekenning van |
fiscal lui-même. Cette compétence reviendrait au tribunal de première | het fiscale voordeel zelf. Die bevoegdheid zou aan de rechtbank van |
instance (article 569, alinéa 1er, 32°, du même Code), de sorte que la question ne serait pas utile pour l'appréciation du litige en matière d'examen médical. B.4.2. C'est en principe au juge qui pose la question préjudicielle qu'il appartient d'apprécier si la réponse à la question est utile à la solution du litige qu'il doit trancher. Ce n'est que lorsque ce n'est manifestement pas le cas que la Cour peut décider que la question n'appelle pas de réponse. Même si le juge a quo n'est compétent que pour juger des litiges en matière d'examens médicaux en vue de l'attribution d'un avantage fiscal, il ne peut être contesté que la réponse à la question préjudicielle peut rendre superflue une nouvelle action introduite par la partie demanderesse devant le juge a quo en ce qui concerne le souhait sous-jacent de l'obtention de l'avantage fiscal lui-même. | eerste aanleg toekomen (artikel 569, eerste lid, 32°, van hetzelfde Wetboek), zodat de vraag niet nuttig zou zijn voor de beoordeling van de betwisting inzake het medische onderzoek. B.4.2. Het staat in beginsel aan de rechter die de prejudiciële vraag stelt, na te gaan of het antwoord op de vraag dienend is om het hem voorgelegde geschil te beslechten. Slechts wanneer dit klaarblijkelijk niet het geval is, vermag het Hof te beslissen dat de vraag geen antwoord behoeft. Zelfs indien de verwijzende rechter slechts bevoegd is om betwistingen te beoordelen inzake medische onderzoeken met het oog op de toekenning van een fiscaal voordeel, kan niet worden betwist dat het antwoord op de prejudiciële vraag een nieuwe vordering vanwege de eisende partij voor de verwijzende rechter over haar achterliggende verzuchting, inzake de toekenning van het fiscaal voordeel zelf, overbodig kan maken. |
B.4.3. L'exception est rejetée. | B.4.3. De exceptie wordt verworpen. |
B.5. Il appartient au législateur compétent de déterminer les | B.5. Het komt de bevoegde wetgever toe de vrijstellingen te bepalen |
exemptions aux taxes qu'il prévoit. Il dispose en la matière d'une | van de belastingen waarin hij voorziet. Hij beschikt ter zake over een |
marge d'appréciation étendue. | ruime beoordelingsbevoegdheid. |
Toutefois, dans certains domaines, notamment en matière de taxe sur la | In sommige domeinen, met name op het vlak van de belasting over de |
valeur ajoutée, cette compétence est limitée par la réglementation | toegevoegde waarde, is die bevoegdheid evenwel begrensd door de |
européenne applicable. | toepasselijke Europese regelgeving. |
B.6. Lorsque le législateur établit des exemptions ou des mesures | B.6. Wanneer de wetgever vrijstellingen of soortgelijke maatregelen |
similaires telles que celles prévues par les dispositions en cause, il | vaststelt zoals die waarin de in het geding zijnde bepalingen |
doit pouvoir faire usage de catégories qui, nécessairement, | voorzien, moet hij gebruik kunnen maken van categorieën die, |
n'appréhendent la diversité des situations qu'avec un certain degré | noodzakelijkerwijs, de verscheidenheid van toestanden slechts met een |
d'approximation. Le recours à ce procédé n'est pas déraisonnable en | zekere graad van benadering opvangen. Het beroep op dat procedé is |
soi; il convient néanmoins d'examiner s'il en va de même pour la | niet onredelijk op zich; niettemin moet worden onderzocht of hetzelfde |
manière dont le procédé a été utilisé. | geldt voor de wijze waarop het werd aangewend. |
B.7.1. En 1984, le ministre des Finances a répondu ce qui suit à une | B.7.1. Op een parlementaire vraag heeft de minister van Financiën in |
question parlementaire : | 1984 het volgende geantwoord : |
« La définition précise de ' handicapé ', retenue dans les régimes de | « De nauwkeurige omschrijving van ' gehandicapte ', geldend op het |
faveur en matière de TVA et de taxe de circulation auxquels | stuk van de door het geachte lid bedoelde gunststelsels inzake BTW en |
verkeersbelasting, duidt klaar aan dat, behalve in het geval van | |
l'honorable membre se réfère, indique clairement que, sauf le cas de | volledige blindheid, alleen de gebreken worden beoogd die betrekking |
cécité complète, sont seules visées les infirmités frappant l'appareil | hebben op de anatomische voortbewegingsorganen in de beperkte zin van |
locomoteur anatomique au sens restreint du mot, à l'exclusion des | het woord, met uitsluiting van de aandoeningen van het hart, de |
affections du coeur, des poumons, du cerveau ou autres qui atteignent | longen, de hersenen of van andere die in min of meerdere mate de |
plus ou moins la mobilité des intéressés. | mobiliteit van de betrokkenen aantasten. |
Selon la législation en matière de TVA et de taxe de circulation, | Volgens de wetgeving op het stuk van de BTW en de verkeersbelasting |
l'invalidité ou le handicap doit être tel que le véhicule soit | moet de invaliditeit of de handicap zodanig zijn dat het voertuig |
indispensable pour suppléer à l'insuffisance des moyens de locomotion | onontbeerlijk is om tegemoet te komen aan de ontoereikendheid van die |
personnelle du handicapé. Il ne suffit donc pas d'être frappé d'une | persoonlijke voortbewegingsmiddelen van de gehandicapte. Het volstaat |
incapacité de travail, permanente ou non, ou d'une autre invalidité de | dus niet getroffen te zijn door een al dan niet bestendige |
80 p.c. ou plus. | arbeidsongeschiktheid of door een andere invaliditeit van 80 pct. of |
Les critères pris en considération résultent d'études approfondies | meer. De in aanmerking genomen criteria zijn het resultaat van grondige |
réalisées par les services compétents de mon département après | studies door de bevoegde diensten van mijn departement na raadpleging |
consultation du service de santé administratif. Je peux dès lors assurer l'honorable membre que les solutions retenues ont été inspirées par le souci de satisfaire aux intérêts des personnes en cause, dans les limites compatibles avec la nécessité de veiller au maintien de l'équité sur la plan de l'impôt. Dans ces conditions, il ne me paraît pas opportun de faire procéder à un nouvel examen de ce problème et ce d'autant moins que, dans la situation budgétaire actuelle, il ne serait pas possible d'envisager une extension du nombre des bénéficiaires des mesures d'exception dont | van de administratieve gezondheidsdienst. Ik kan het geachte lid verzekeren dat de aangenomen oplossingen werden geïnspireerd door de bekommernis de belangen van de personen in kwestie te behartigen voor zover die belangen verenigbaar zijn met de noodzaak zorg te dragen voor het behoud van de rechtvaardigheid in de belasting. In die omstandigheden lijkt het mij niet gepast over te gaan tot een nieuw onderzoek van dit probleem, des te minder omdat het, gelet op de budgettaire toestand, niet mogelijk zou zijn een uitbreiding te overwegen van het aantal begunstigden van bedoelde uitzonderingsmaatregelen » (Vr. en Antw., Senaat, 1983-1984, nr. |
il s'agit » (Q. & R., Sénat, 1983-1984, n° 84/153, p. 838). | 84/153, p. 838). |
B.7.2. A une autre question parlementaire, le ministre des Finances a | B.7.2. Op een andere parlementaire vraag heeft de minister van |
répondu en 2006 ce qui suit : | Financiën in 2006 het volgende geantwoord : |
« En matière de taxes assimilées aux impôts sur les revenus, les | « Inzake de met de inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen |
personnes atteintes d'un handicap spécifique peuvent effectivement | kunnen personen met een specifieke handicap inderdaad van bepaalde |
bénéficier de certaines exonérations fiscales. Ainsi, les infirmes | fiscale vrijstellingen genieten. Zo kunnen gebrekkigen, onder bepaalde |
peuvent bénéficier, sous certaines conditions et en possession d'un | voorwaarden en in het bezit van een invaliditeitsgetuigschrift |
certificat d'invalidité délivré par le service public fédéral Sécurité | afgeleverd door de Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid, |
Sociale, direction générale Personnes handicapées, d'une exonération | directie-generaal Personen met een handicap, genieten van een |
de la taxe de circulation sur les véhicules automobiles, de la taxe | vrijstelling van de verkeersbelasting op de autovoertuigen, de |
compensatoire des accises et de la taxe de mise en circulation pour | accijnscompenserende belasting en de belasting op de inverkeerstelling |
les véhicules utilisés comme moyen de locomotion personnel. | voor de voertuigen die als persoonlijk vervoermiddel gebruikt worden. |
La définition précise de la notion ' infirme ' contenue dans la | De nauwkeurige omschrijving van het begrip ' gebrekkigen ' in de |
législation fiscale en question démontre que, sauf pour les personnes | bedoelde fiscale wetgeving toont aan dat, behalve voor de personen die |
frappées de cécité complète, que le Législateur a entendu viser les | volledig blind zijn, de Wetgever de gebreken heeft willen beogen die |
infirmités frappant l'appareil locomoteur anatomique au sens restreint | betrekking hebben op de anatomische voortbewegingsorganen in de |
du mot, à l'exclusion des affectations du coeur, des poumons, du | beperkte zin van het woord, met uitsluiting van de aandoeningen van |
cerveau ou autres qui affectent plus ou moins la mobilité du sujet. | het hart, de longen, de hersenen of andere die in min of meerdere mate |
Comme déjà mentionné dans votre question, il s'agit donc des personnes | de mobiliteit van de betrokkene aantasten. |
frappées de cécité complète, de paralysie entière des membres | Zoals in de vraag reeds vermeld betreft het aldus de personen die |
volledig blind zijn, volledig verlamd zijn aan de bovenste ledematen | |
supérieurs ou dont les membres supérieurs sont amputés et des | of wier bovenste ledenmaten zijn geamputeerd en de personen met een |
personnes atteintes d'une invalidité permanente découlant directement | blijvende invaliditeit die rechtstreeks toe te schrijven is aan de |
des membres inférieurs et occasionnant un taux d'invalidité de 50 % au moins. | onderste ledematen en ten minste 50 % bedraagt. |
La détermination de la nature et du degré du handicap est une | De vaststelling van de aard en de graad van de handicap is een |
compétence de l'autorité habilitée à délivrer le certificat | bevoegdheid van de overheid die het invaliditeitsgetuigschrift |
d'invalidité. | uitreikt. |
Depuis le 1er janvier 2002, il relève de la compétence exclusive des | Sinds 1 januari 2002, behoort het tot de uitsluitende bevoegdheid van |
régions, conformément à la loi spéciale du 13 juillet 2001, pour | de gewesten, overeenkomstig de bijzondere wet van 13 juli 2001, om de |
modifier le taux d'imposition, la base d'imposition et les | |
exonérations en matière de taxe de circulation sur les voitures | aanslagvoet, de heffingsgrondslag en de vrijstellingen inzake de |
automobiles et de taxe de mise en circulation. Il revient dorénavant | verkeersbelasting op de autovoertuigen en de belasting op de |
aux élus régionaux de prendre des initiatives réglementaires pour | inverkeerstelling te wijzigen. Het zijn dus voortaan de gewestelijke |
adapter les catégories de handicaps actuellement reprises dans la législation fiscale aux besoins sociaux. Je signale cependant que toute modification du champ d'application des avantages fiscaux précités touche aux fondements mêmes des avantages concernés et met en outre en péril, pour la même catégorie d'infirmes, le régime du taux de TVA réduit applicable lors de l'achat et de l'entretien du véhicule visé. La Commission européenne a en effet autorisé la Belgique à conserver le régime de faveur actuel, à la condition expresse de ne rien modifier à la réglementation en question. Tout assouplissement ou extension du régime de faveur en matière de TVA devra dès lors obtenir l'assentiment de la Commission européenne » (Q. & R., Chambre, | verkozenen die regelgevende initiatieven nemen om de categorieën van handicap, die thans in die fiscale wetgeving zijn opgenomen, aan te passen aan de gewijzigde maatschappelijke noden. Ik wil er echter op wijzen dat elke wijziging van het toepassingsgebied van de voormelde fiscale voordelen de grondprincipes van de betreffende voordelen raakt en bovendien voor dezelfde categorie van gebrekkigen het verlaagd BTW-tarief dat van toepassing is bij de aankoop en het onderhoud van het bedoelde voertuig in het gedrang brengt. De Europese Commissie heeft immers België de toelating gegeven het huidig fiscaal gunstregime te behouden onder de uitdrukkelijke voorwaarde de bedoelde regeling strikt ongewijzigd te laten. Elke versoepeling of uitbreiding van het gunstregime inzake BTW dient bijgevolg de goedkeuring van de Europese Commissie te verkrijgen » |
2005-2006, n° 51-113, pp. 21575-21576). | (Vr. en Antw., Kamer, 2005-2006, nr. 51-113, pp. 21575-21576). |
B.8. Les choix sociaux qui doivent être réalisés lors de la collecte | B.8. De maatschappelijke keuzen die bij het inzamelen en het inzetten |
et de l'affectation des ressources relèvent de la liberté | van middelen moeten worden gemaakt, behoren tot de |
d'appréciation du législateur. La Cour ne peut sanctionner de tels | beoordelingsvrijheid van de wetgever. Het Hof vermag dergelijke |
choix politiques et les motifs qui les fondent que s'ils reposent sur | beleidskeuzen, alsook de motieven die daaraan ten grondslag liggen, |
une erreur manifeste ou s'ils sont clairement déraisonnables. | slechts af te keuren indien zij op een manifeste vergissing zouden |
berusten of indien zij kennelijk onredelijk zouden zijn. | |
B.9. En accordant un régime fiscal favorable, en matière de taxe sur | B.9. Door een gunstige fiscale regeling, op het vlak van de belasting |
la valeur ajoutée, de taxe de circulation et de taxe de mise en | over de toegevoegde waarde, van de verkeersbelasting en van de |
circulation, aux personnes frappées de cécité complète, de paralysie | belasting op de inverkeerstelling, toe te kennen aan de personen die |
entière des membres supérieurs ou ayant subi l'amputation de ces | volledig blind zijn, volledig verlamd zijn aan de bovenste ledematen |
membres, et aux personnes atteintes d'une invalidité permanente | of wier bovenste ledematen zijn geamputeerd, en de personen met een |
découlant directement des membres inférieurs et occasionnant un taux | blijvende invaliditeit die rechtstreeks toe te schrijven is aan de |
de 50 p.c. au moins, le législateur a voulu offrir à une catégorie de personnes atteintes d'un handicap grave un incitant destiné à remédier à leur mobilité réduite et ainsi augmenter leur autonomie. Il est indéniable qu'il existe encore d'autres catégories de personnes à la mobilité réduite et à l'autonomie limitée, mais lorsque le législateur prévoit un incitant fiscal, il peut limiter cette mesure de faveur, compte tenu des contraintes budgétaires et de la réglementation européenne, à une catégorie de personnes atteintes d'un handicap grave et pour lesquelles il estime que cette mesure est la plus nécessaire. Certes, il peut en résulter des inégalités, mais c'est la conséquence du choix que le législateur a fait de distinguer selon la gravité du | onderste ledematen en ten minste 50 pct. bedraagt, heeft de wetgever een categorie van personen met een ernstige handicap een stimulans willen bieden om hun verminderde mobiliteit te verhelpen en aldus hun zelfredzaamheid te verhogen. Gewis zijn er nog andere categorieën van personen met een beperkte mobiliteit en een geringe zelfredzaamheid, maar wanneer de wetgever in een fiscale stimulans voorziet, vermag hij die gunstmaatregel, rekening houdend met de budgettaire beperkingen en met de Europese regelgeving, te beperken tot een categorie van personen met een ernstige handicap waarvoor hij die maatregel het meest noodzakelijk acht. Weliswaar kunnen daardoor ongelijkheden ontstaan, maar dat is het gevolg van de keuze die de wetgever heeft gemaakt om een onderscheid |
handicap, un tel choix imposant la nécessité de fixer une limite. | te maken volgens de ernst van de handicap, waarbij een dergelijke |
keuze de noodzaak oplegt een grens te bepalen. | |
B.10. En établissant la différence de traitement en cause, le | B.10. Door het in het geding zijnde verschil in behandeling in te |
législateur n'a pas fait de choix politique manifestement | stellen heeft de wetgever geen manifest onredelijke beleidskeuze |
déraisonnable. | gemaakt. |
B.11. La question préjudicielle appelle une réponse négative. | B.11. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
L'article 77, § 2, alinéa 1er, b), du Code de la taxe sur la valeur | Artikel 77, § 2, eerste lid, b), van het Wetboek van de belasting over |
ajoutée et les articles 5, § 1er, alinéa 1er, 3°, et 96, alinéa 1er, | de toegevoegde waarde en de artikelen 5, § 1, eerste lid, 3°, en 96, |
3°, b), du Code des taxes assimilées aux impôts sur les revenus ne | eerste lid, 3°, b), van het Wetboek van de met de inkomstenbelastingen |
violent pas les articles 10 et 11 de la Constitution. | gelijkgestelde belastingen schenden de artikelen 10 en 11 van de |
Grondwet niet. | |
Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, | Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989, à | artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, op de openbare |
l'audience publique du 17 septembre 2009. | terechtzitting van 17 september 2009. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
Le président, | De voorzitter, |
M. Bossuyt. | M. Bossuyt. |