Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 141/2009 du 17 septembre 2009 Numéro du rôle : 4571 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 42, § 3, de la loi du 27 avril 2007 réformant le divorce, posée par le Juge de paix du canton de Thuin La Cour constitutionnelle, composée du juge M. Melchior, faisant fonction de président, du prési(...)"
Extrait de l'arrêt n° 141/2009 du 17 septembre 2009 Numéro du rôle : 4571 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 42, § 3, de la loi du 27 avril 2007 réformant le divorce, posée par le Juge de paix du canton de Thuin La Cour constitutionnelle, composée du juge M. Melchior, faisant fonction de président, du prési(...) Uittreksel uit arrest nr. 141/2009 van 17 september 2009 Rolnummer 4571 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 42, § 3, van de wet van 27 april 2007 betreffende de hervorming van de echtscheiding, gesteld door de Vrederechter van Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit rechter M. Melchior, waarnemend voorzitter, voorzitter (...)
COUR CONSTITUTIONNELLE GRONDWETTELIJK HOF
Extrait de l'arrêt n° 141/2009 du 17 septembre 2009 Uittreksel uit arrest nr. 141/2009 van 17 september 2009
Numéro du rôle : 4571 Rolnummer 4571
En cause : la question préjudicielle relative à l'article 42, § 3, de In zake : de prejudiciële vraag over artikel 42, § 3, van de wet van
la loi du 27 avril 2007 réformant le divorce, posée par le Juge de 27 april 2007 betreffende de hervorming van de echtscheiding, gesteld
paix du canton de Thuin. door de Vrederechter van het kanton Thuin.
La Cour constitutionnelle, Het Grondwettelijk Hof,
composée du juge M. Melchior, faisant fonction de président, du samengesteld uit rechter M. Melchior, waarnemend voorzitter,
président M. Bossuyt, et des juges E. De Groot, A. Alen, J.-P. Snappe, voorzitter M. Bossuyt, en de rechters E. De Groot, A. Alen, J.-P.
J. Spreutels et T. Merckx-Van Goey, assistée du greffier P.-Y. Snappe, J. Spreutels en T. Merckx-Van Goey, bijgestaan door de
Dutilleux, présidée par le juge M. Melchior, griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van rechter M. Melchior,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet de la question préjudicielle I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging
Par jugement du 1er décembre 2008 en cause de A.C. contre J.-L. C., Bij vonnis van 1 december 2008 in zake A.C. tegen J.-L. C., waarvan de
dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 5 décembre expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 5 december 2008,
2008, le Juge de paix du canton de Thuin a posé la question heeft de Vrederechter van het kanton Thuin de volgende prejudiciële
préjudicielle suivante : vraag gesteld :
« L'interprétation de l'article 42, § 3 (lu en corrélation avec « Schendt de interpretatie van artikel 42, § 3 (in samenhang gelezen
l'article 42, § 2) de la loi du 27 avril 2007 [réformant le divorce] met artikel 42, § 2), van de wet van 27 april 2007 [betreffende de
suivant laquelle le droit à la pension alimentaire serait régi par la hervorming van de echtscheiding] volgens welke het recht op
loi ancienne alors que les modalités de fixation de cette pension levensonderhoud zou worden geregeld bij de oude wet terwijl de
seraient régies par la loi nouvelle viole-t-elle les dispositions des modaliteiten voor vaststelling van dat levensonderhoud zouden worden
articles 10 et 11 de la Constitution interprétés en relation ou non geregeld door de nieuwe wet, de bepalingen van de artikelen 10 en 11
van de Grondwet, al dan niet geïnterpreteerd in samenhang met de
avec les articles 6 et/ou 14 de la Convention européenne des Droits de artikelen 6 en/of 14 van het Europees Verdrag voor de rechten van de
l'Homme et avec les articles 6.1 et 6.2 du Traité sur l'Union mens en met de artikelen 6.1 en 6.2 van het Verdrag betreffende de
Européenne ? ». Europese Unie ? ».
(...) (...)
III. En droit III. In rechte
(...) (...)
B.1. La Cour est invitée à se prononcer sur la compatibilité de B.1. Het Hof wordt verzocht zich uit te spreken over de
bestaanbaarheid van artikel 42, § 3, in samenhang gelezen met artikel
l'article 42, § 3, lu en combinaison avec l'article 42, § 2, de la loi 42, § 2, van de wet van 27 april 2007 betreffende de hervorming van de
du 27 avril 2007 réformant le divorce avec les articles 10 et 11 de la echtscheiding, met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet
Constitution, lus ou non en combinaison avec les articles 6 et 14 de in samenhang gelezen met de artikelen 6 en 14 van het Europees Verdrag
la Convention européenne des droits de l'homme et avec l'article 6,
paragraphes 1 et 2, du Traité sur l'Union européenne. voor de rechten van de mens en met artikel 6, leden 1 en 2, van het
Verdrag betreffende de Europese Unie.
B.2.1. L'article 42 de cette loi dispose : B.2.1. Artikel 42 van die wet bepaalt :
« § 1er. Pour l'application de l'article 229, §§ 2 et 3, du Code « § 1. Voor de toepassing van artikel 229, §§ 2 en 3, van het
civil, la période de séparation de fait antérieure à l'entrée en Burgerlijk Wetboek, wordt de periode van feitelijke scheiding die
vigueur de la présente loi est prise en considération. voorafgaat aan de inwerkingtreding van deze wet in aanmerking genomen.
§ 2. Les anciens articles 229, 231 et 232 du même Code restent § 2. De vroegere artikelen 229, 231 en 232 van hetzelfde Wetboek
applicables aux procédures de divorce ou de séparation de corps blijven van toepassing op de procedures van echtscheiding of scheiding
introduites avant l'entrée en vigueur de la présente loi pour van tafel en bed die zijn ingeleid voor de inwerkingtreding van deze
lesquelles un jugement définitif n'a pas été prononcé. wet en waarvoor geen eindvonnis is uitgesproken.
Le droit à la pension alimentaire après divorce reste déterminé par Het recht op levensonderhoud na echtscheiding blijft bepaald door het
les dispositions des anciens articles 301, 306, 307 et 307bis du même bepaalde in de vroegere artikelen 301, 306, 307 en 307bis van
Code, sans préjudice des §§ 3 et 5. hetzelfde Wetboek, onverminderd het bepaalde in de §§ 3 en 5.
§ 3. Lorsque le divorce a été prononcé avant l'entrée en vigueur de la § 3. Indien de echtscheiding werd uitgesproken voor de
inwerkingtreding van deze wet, overeenkomstig de vroegere artikelen
présente loi, en application des anciens articles 229, 231 et 232 du 229, 231 en 232 van hetzelfde Wetboek, blijft het in artikel 301 van
même Code, le droit à la pension prévu à l'article 301 du même Code hetzelfde Wetboek bepaalde recht op een uitkering verworven of
reste acquis ou exclu en vertu des conditions légales antérieures. uitgesloten krachtens de vroegere wettelijke voorwaarden.
§ 4. Pour l'application des dispositions de l'article 301, §§ 2, 3 et § 4. Voor de toepassing van de bepalingen van artikel 301, §§ 2, 3 en
5, du même Code, modifié par l'article 7, il peut être fait état de 5, van hetzelfde Wetboek, zoals gewijzigd bij artikel 7, kan men zich
faits antérieurs à l'entrée en vigueur de la présente loi. beroepen op feiten die voorafgaan aan de inwerkingtreding van deze wet.
§ 5. L'article 301, § 4, du même Code, modifié par l'article 7, est § 5. Artikel 301, § 4, van hetzelfde Wetboek, zoals gewijzigd bij
applicable aux pensions alimentaires fixées par un jugement antérieur artikel 7, is van toepassing op de uitkeringen tot levensonderhoud,
à l'entrée en vigueur de celle-ci. die zijn vastgesteld door een vonnis dat voorafgaat aan de
inwerkingtreding van deze wet.
Si la durée de cette pension n'a pas été déterminée, le délai de Indien de duur van de uitkering niet werd bepaald, neemt de in artikel
l'article 301, § 4, prend cours à la date de l'entrée en vigueur de la 301, § 4, bepaalde termijn een aanvang op de datum van de
présente loi. inwerkingtreding van deze wet.
Si la durée de la pension a été déterminée, cette durée demeure Indien de duur van de uitkering werd bepaald, blijft deze duur van
d'application, sans qu'elle puisse excéder la limite prévue à l'alinéa toepassing, zonder dat ze de beperking waarin wordt voorzien in het
2. tweede lid kan overschrijden.
§ 6. L'article 1274 du même Code, modifié par l'article 28, n'est pas § 6. Artikel 1274 van hetzelfde Wetboek, zoals gewijzigd bij artikel
applicable aux arrêts prononcés avant l'entrée en vigueur de la 28, is niet van toepassing op de arresten die uitgesproken zijn voor
présente loi, lorsque la clôture des débats a été prononcée avant de inwerkingtreding van deze wet, indien de debatten voordien werden
celle-ci ». afgesloten ».
B.2.2. Les articles 229, 231 et 232 du Code civil qui réglaient le B.2.2. De artikelen 229, 231 en 232 van het Burgerlijk Wetboek, die de
divorce pour certaines causes déterminées disposaient, avant l'entrée echtscheiding wegens sommige vastgestelde gronden regelden, bepaalden
en vigueur de la loi du 27 avril 2007 : vóór de inwerkingtreding van de wet van 27 april 2007 :
«

Art. 229.Chaque époux pourra demander le divorce pour adultère de

«

Art. 229.Ieder der echtgenoten kan echtscheiding vorderen op grond

son conjoint ». van overspel door de andere echtgenoot gepleegd ».
«

Art. 231.Les époux pourront réciproquement demander le divorce pour excès, sévices ou injures graves de l'un d'eux envers l'autre.

Art. 232.Chacun des époux peut demander le divorce pour cause de séparation de fait de plus de deux ans s'il ressort de cette situation que la désunion des époux est irrémédiable et que l'admission du divorce sur cette base n'aggrave pas de manière notable la situation matérielle des enfants mineurs, issus du mariage des époux ou adoptés par eux. Le divorce peut également être demandé par l'un des époux si la séparation de fait de plus de deux ans est la conséquence de l'état de démence ou de l'état grave de déséquilibre mental dans lequel se trouve l'autre époux et s'il ressort de cette situation que la désunion des époux est irrémédiable et que l'admission du divorce sur cette base n'aggrave pas de manière notable la situation matérielle

«

Art. 231.Ieder der echtgenoten kan echtscheiding vorderen op grond van gewelddaden, mishandeling of grove beledigingen door de andere echtgenoot jegens hem gepleegd.

Art. 232.Ieder der echtgenoten kan echtscheiding vorderen op grond van feitelijke scheiding van meer dan twee jaar, indien daaruit de duurzame ontwrichting van het huwelijk blijkt en het toekennen van de echtscheiding op deze grond de materiële toestand van de minderjarige kinderen uit het huwelijk van de echtgenoten geboren of door hen geadopteerd niet op gevoelige wijze verslecht. Echtscheiding kan tevens door een der echtgenoten gevorderd worden, indien de feitelijke scheiding van meer dan twee jaar het gevolg is van de toestand van krankzinnigheid of van diepe geestesgestoordheid waarin de andere echtgenoot zich bevindt en uit deze toestand een duurzame ontwrichting van het huwelijk blijkt, en het toekennen van de echtscheiding op deze grond de materiële toestand van de minderjarige kinderen uit het huwelijk van de echtgenoten geboren of door hen

des enfants mineurs issus du mariage des époux ou adoptés par eux. Cet geadopteerd niet op gevoelige wijze verslecht. Die echtgenoot wordt
époux est représenté par son tuteur, son administrateur provisoire vertegenwoordigd door zijn voogd, zijn algemene of bijzondere
général ou spécial, ou, à défaut, par un administrateur ad hoc désigné voorlopige bewindvoerder of, bij gebreke daarvan, door een beheerder
préalablement par le président du tribunal à la requête de la partie ad hoc vooraf door de voorzitter van de rechtbank aangewezen op
demanderesse ». verzoek van de eisende partij ».
L'article 301, § 1er, du Code civil qui réglait le droit à la pension Artikel 301, § 1, van het Burgerlijk Wetboek, dat het recht op
alimentaire disposait, avant l'entrée en vigueur de la loi du 27 avril uitkering tot levensonderhoud regelde, bepaalde vóór de
2007 : inwerkingtreding van de wet van 27 april 2007 :
« Le tribunal peut accorder à l'époux qui a obtenu le divorce, sur les « De rechtbank kan aan de echtgenoot die de echtscheiding heeft
biens et les revenus de l'autre époux, une pension pouvant permettre verkregen, uit de goederen en de inkomsten van de andere echtgenoot,
au bénéficiaire, compte tenu de ses revenus et possibilités, d'assurer een uitkering toekennen die, rekening houdend met zijn inkomsten en
son existence dans des conditions équivalentes à celles dont il mogelijkheden, hem in staat stellen kan in zijn bestaan te voorzien op
bénéficiait durant la vie commune ». een gelijkwaardige wijze als tijdens het samenleven ».
L'article 229, § 1er, du Code civil, modifié par l'article 2 de la loi Artikel 229, § 1, van het Burgerlijk Wetboek, zoals het is gewijzigd
du 27 avril 2007, dispose : bij artikel 2 van de wet van 27 april 2007, bepaalt :
« Le divorce est prononcé lorsque le juge constate la désunion « De echtscheiding wordt uitgesproken wanneer de rechter vaststelt dat
irrémédiable entre les époux. La désunion est irrémédiable lorsqu'elle het huwelijk onherstelbaar ontwricht is. Het huwelijk is onherstelbaar
ontwricht wanneer de voortzetting van het samenleven tussen de
rend raisonnablement impossible la poursuite de la vie commune et la echtgenoten en de hervatting ervan redelijkerwijs onmogelijk is
reprise de celle-ci entre eux. La preuve de la désunion irrémédiable geworden ingevolge die ontwrichting. Het bewijs van de onherstelbare
peut être rapportée par toutes voies de droit ». ontwrichting kan met alle wettelijke middelen worden geleverd ».
L'article 301 du Code civil dispose, depuis sa modification par Artikel 301 van het Burgerlijk Wetboek bepaalt, sinds de wijziging
l'article 7 de la même loi : ervan bij artikel 7 van dezelfde wet :
« § 1er. Sans préjudice de l'article 1257 du Code judiciaire, les « § 1. Onverminderd artikel 1257 van het Gerechtelijk Wetboek kunnen
époux peuvent convenir à tout moment de la pension alimentaire de echtgenoten op elk ogenblik overeenkomen omtrent de eventuele
éventuelle, du montant de celle-ci et des modalités selon lesquelles uitkering tot levensonderhoud, het bedrag ervan en de nadere regels
le montant convenu pourra être revu. volgens welke het overeengekomen bedrag zal kunnen worden herzien.
§ 2. A défaut de la convention visée au § 1er, le tribunal peut, dans § 2. Bij gebrek aan overeenkomst zoals bedoeld in § 1, kan de
le jugement prononçant le divorce ou lors d'une décision ultérieure, rechtbank in het vonnis dat de echtscheiding uitspreekt of bij een
accorder, à la demande de l'époux dans le besoin, une pension latere beslissing, op verzoek van de behoeftige echtgenoot een
alimentaire à charge de l'autre époux. uitkering tot levensonderhoud toestaan ten laste van de andere
Le tribunal peut refuser de faire droit à la demande de pension si le echtgenoot. De rechtbank kan het verzoek om een uitkering weigeren indien de
défendeur prouve que le demandeur a commis une faute grave ayant rendu verweerder bewijst dat verzoeker een zware fout heeft begaan die de
impossible la poursuite de la vie commune. voortzetting van de samenleving onmogelijk heeft gemaakt.
En aucun cas, la pension alimentaire n'est accordée au conjoint In geen geval wordt de uitkering tot levensonderhoud toegekend aan de
reconnu coupable d'un fait visé aux articles 375, 398 à 400, 402, 403 echtgenoot die schuldig werd bevonden aan een in de artikelen 375, 398
ou 405 du Code pénal, commis contre la personne du défendeur, ou d'une tot 400, 402, 403 of 405 van het Strafwetboek bedoeld feit dat is
gepleegd tegen de persoon van de verweerder of aan een poging tot het
tentative de commettre un fait visé aux articles 375, 393, 394 ou 397 plegen van een in de artikelen 375, 393, 394 of 397 van hetzelfde
du même Code contre cette même personne. Wetboek bedoeld feit tegen diezelfde persoon.
Par dérogation à l'article 4 du titre préliminaire du Code de In afwijking van artikel 4 van de voorafgaande titel van het Wetboek
procédure pénale, le juge peut, en attendant que la décision sur van strafvordering kan de rechter in afwachting dat de beslissing over
l'action publique soit coulée en force de chose jugée, allouer au de strafvordering in kracht van gewijsde is getreden, aan de verzoeker
demandeur une pension provisionnelle, en tenant compte de toutes les een provisionele uitkering toekennen, hierbij rekening houdend met
circonstances de la cause. Il peut subordonner l'octroi de cette alle omstandigheden van de zaak. Hij kan het toekennen van deze
pension provisionnelle à la constitution d'une garantie qu'il provisionele uitkering ondergeschikt maken aan het stellen van een
détermine et dont il fixe les modalités. waarborg die hij bepaalt en waarvoor hij de nadere regels vaststelt.
§ 3. Le tribunal fixe le montant de la pension alimentaire qui doit couvrir au moins l'état de besoin du bénéficiaire. Il tient compte des revenus et possibilités des conjoints et de la dégradation significative de la situation économique du bénéficiaire. Pour apprécier cette dégradation, le juge se fonde notamment sur la durée du mariage, l'âge des parties, leur comportement durant le mariage quant à l'organisation de leurs besoins, la charge des enfants pendant la vie commune ou après celle-ci. Le juge peut décider le cas échéant que la pension sera dégressive et déterminer dans quelle mesure elle le sera. La pension alimentaire ne peut excéder le tiers des revenus du conjoint débiteur. § 3. De rechtbank legt het bedrag van de onderhoudsuitkering vast die ten minste de staat van behoefte van de uitkeringsgerechtigde moet dekken. De rechtbank houdt rekening met de inkomsten en mogelijkheden van de echtgenoten en met de aanzienlijke terugval van de economische situatie van de uitkeringsgerechtigde. Om die terugval te waarderen, baseert de rechter zich met name op de duur van het huwelijk, de leeftijd van partijen, hun gedrag tijdens het huwelijk inzake de organisatie van hun noden en het ten laste nemen van de kinderen tijdens het samenleven of daarna. De rechter kan indien nodig beslissen dat de uitkering degressief zal zijn en in welke mate. De onderhoudsuitkering mag niet hoger liggen dan een derde van het inkomen van de uitkeringsplichtige echtgenoot.
[...] ». [...] ».
B.3.1. Par un jugement du 12 septembre 2005, le Tribunal de première B.3.1. Bij een vonnis van 12 september 2005 heeft de Rechtbank van
instance de Charleroi a prononcé le divorce des deux époux. Le juge a eerste aanleg te Charleroi de echtscheiding van de beide echtgenoten
uitgesproken. Bij de verwijzende rechter is een vordering tot
toekenning van een uitkering tot levensonderhoud aanhangig gemaakt,
quo est saisi d'une demande de pension alimentaire introduite le 19 die werd ingesteld op 19 juni 2006; hij stelt vast dat het beginsel
juin 2006; il constate que le principe du droit à la pension n'a pas van het recht op de uitkering niet werd beslecht vóór de
été tranché avant l'entrée en vigueur, le 1er septembre 2007, de la inwerkingtreding, op 1 september 2007, van de wet van 27 april 2007 en
loi du 27 avril 2007 et est donc régi par les dispositions transitoires de celle-ci. dus wordt geregeld door de overgangsbepalingen van die wet.
B.3.2. Le juge a quo interroge la Cour dans l'interprétation de la B.3.2. De verwijzende rechter ondervraagt het Hof in de interpretatie
disposition en cause, lue en combinaison avec l'article 42, § 2, de la van de in het geding zijnde bepaling, in samenhang gelezen met artikel
loi du 27 avril 2007, selon laquelle le droit à la pension alimentaire 42, § 2, van de wet van 27 april 2007, volgens welke het recht op de
serait régi par la loi ancienne tandis que les modalités de fixation uitkering tot levensonderhoud zou worden geregeld door de vroegere wet
de ladite pension seraient régies par la loi nouvelle. Il en terwijl de wijze waarop die uitkering wordt vastgesteld, zou worden
geregeld door de nieuwe wet. Daaruit zou een verschil in behandeling
résulterait une différence de traitement entre, d'une part, les voortvloeien tussen, enerzijds, de personen ten aanzien van wie,
personnes qui, étant divorcées avant le 1er septembre 2007, soit la aangezien ze uit de echt zijn gescheiden vóór 1 september 2007, zijnde
date de l'entrée en vigueur de la loi nouvelle, ont vu les questions de datum van inwerkingtreding van de nieuwe wet, de kwesties in
touchant à la fixation des pensions alimentaires définitivement verband met de vaststelling van de uitkering tot levensonderhoud
tranchées et, d'autre part, les personnes qui, se trouvant dans la definitief werden beslecht en, anderzijds, de personen ten aanzien van
même situation de fait, se verraient appliquer la loi nouvelle dès wie, hoewel ze zich in dezelfde feitelijke situatie bevinden, de
lors que la même question ne serait pas définitivement tranchée au 1er nieuwe wet wordt toegepast, aangezien dezelfde kwestie niet definitief
septembre 2007. zou zijn beslecht op 1 september 2007.
B.4. Le principe d'égalité et de non-discrimination ne s'oppose pas à B.4. Het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie verzet zich
ce que le législateur revienne sur ses objectifs initiaux pour en niet ertegen dat de wetgever terugkomt op zijn oorspronkelijke
poursuivre d'autres. D'une manière générale, les pouvoirs publics doelstellingen om er andere na te streven. In het algemeen trouwens
doivent d'ailleurs pouvoir adapter leur politique aux circonstances moet de overheid haar beleid kunnen aanpassen aan de wisselende
changeantes de l'intérêt général. vereisten van het algemeen belang.
B.5. Si le législateur estime qu'un changement de politique s'impose, B.5. Indien de wetgever een beleidswijziging noodzakelijk acht, vermag
hij te oordelen dat die beleidswijziging met onmiddellijke ingang moet
il peut décider de lui donner un effet immédiat et, en principe, il worden doorgevoerd en is hij in beginsel niet ertoe gehouden in een
n'est pas tenu de prévoir un régime transitoire. Les articles 10 et 11 overgangsregeling te voorzien. De artikelen 10 en 11 van de Grondwet
de la Constitution ne sont violés que si le régime transitoire ou son zijn slechts geschonden indien de overgangsregeling of de afwezigheid
absence entraîne une différence de traitement insusceptible de daarvan tot een verschil in behandeling leidt waarvoor geen redelijke
justification raisonnable ou s'il est porté une atteinte excessive au verantwoording bestaat of indien aan het vertrouwensbeginsel op
principe de la confiance légitime. buitensporige wijze afbreuk wordt gedaan.
B.6. Il ressort des travaux préparatoires qu'en maintenant B.6. Uit de parlementaire voorbereiding blijkt dat, door de toepassing
l'application des dispositions anciennes concernant le droit à la van de vroegere bepalingen betreffende het recht op de uitkering tot
pension pour les personnes dont le divorce a été prononcé avant le 1er levensonderhoud te handhaven voor de personen wier echtscheiding is
septembre 2007, le législateur entendait éviter que les conjoints uitgesproken vóór 1 september 2007, de wetgever wilde vermijden dat de
divorcés puissent solliciter une pension alimentaire s'ils satisfont uit de echt gescheiden echtgenoten een uitkering tot levensonderhoud
aux conditions économiques de son octroi, même les fautifs ou ceux qui zouden kunnen aanvragen, indien ze voldoen aan de economische
n'ont pas renversé la présomption de culpabilité de l'ancien article voorwaarden voor de toekenning ervan, zelfs degenen die een fout
306, et les ex-époux divorcés aux torts partagés. Cette conséquence hebben begaan of degenen die het vermoeden van schuld van het vroegere
aurait fait ressurgir de nombreux litiges clos depuis parfois de artikel 306 niet hebben weerlegd alsmede de ex-echtgenoten die uit de
nombreuses années et n'aurait pas été souhaitable pour des raisons echt gescheiden zijn op basis van gedeelde fout. Dat gevolg zou
évidentes de sécurité juridique (Doc. parl., Chambre, 2006-2007, DOC talrijke geschillen die soms reeds sedert vele jaren zijn afgesloten,
opnieuw hebben doen oplaaien en zou om evidente redenen van
rechtszekerheid niet wenselijk zijn geweest (Parl. St., Kamer,
51-2341/010). 2006-2007, DOC 51-2341/010).
B.7. Compte tenu de l'objectif prédécrit, aucune justification B.7. Rekening houdend met de hiervoor beschreven doelstelling, kan
raisonnable ne peut être donnée au fait d'appliquer les dispositions geen enkele redelijke verantwoording worden gegeven voor het feit dat
nouvelles aux modalités de fixation de la pension alimentaires tandis de nieuwe bepalingen worden toegepast op de wijze van vaststelling van
que le droit à la pension continue à être régi par les dispositions de uitkering tot levensonderhoud, terwijl het recht op de uitkering
anciennes. Dès lors, en effet, que les catégories de personnes tot levensonderhoud geregeld blijft door de vroegere bepalingen.
comparées se trouvent dans une situation identique, à savoir qu'il Aangezien de met elkaar vergeleken categorieën van personen zich
s'agit de personnes dont le divorce a été prononcé avant le 1er immers in een identieke situatie bevinden, namelijk dat het gaat om
septembre 2007, il n'est pas raisonnablement justifié de les soumettre personen wier echtscheiding is uitgesproken vóór 1 september 2007, is
het niet redelijk verantwoord ze aan twee verschillende juridische
à deux régimes juridiques différents quant aux modalités de fixation regelingen te onderwerpen wat betreft de wijze van vaststelling van de
de la pension alimentaire pour le seul motif que cette question uitkering tot levensonderhoud om de enkele reden dat die kwestie nog
n'aurait pas encore été tranchée au moment de l'entrée en vigueur de niet zou zijn beslecht op het ogenblik van de inwerkingtreding van de
la loi réformant le divorce. wet betreffende de hervorming van de echtscheiding.
B.8. Dans l'interprétation formulée dans la question préjudicielle, B.8. In de interpretatie geformuleerd in de prejudiciële vraag, dient
celle-ci appelle une réponse affirmative. de vraag bevestigend te worden beantwoord.
B.9. L'article 42, § 3, de la loi du 27 avril 2007 en cause peut B.9. Het in het geding zijnde artikel 42, § 3, van de wet van 27 april
toutefois s'interpréter en ce sens que lorsque le divorce a été 2007 kan echter in die zin worden geïnterpreteerd dat, wanneer de
echtscheiding is uitgesproken vóór de inwerkingtreding van de wet van
prononcé avant l'entrée en vigueur de la loi du 27 avril 2007, les 27 april 2007, de daarin vermelde vroegere bepalingen van het
anciennes dispositions du Code civil qui y sont mentionnées restent Burgerlijk Wetboek van toepassing blijven zowel voor de toekenning van
applicables tant pour la détermination du droit à la pension het recht op een uitkering tot levensonderhoud als voor de wijze van
alimentaire que pour ses modalités de fixation. Dans cette vaststelling daarvan. In die interpretatie bestaat het in het
interprétation, la différence de traitement dénoncée par la question prejudiciële vraag aangeklaagde verschil in behandeling niet, vermits
préjudicielle est inexistante puisque la situation des époux est de situatie van de echtgenoten uitsluitend wordt geregeld door de
exclusivement régie par les anciens articles du Code civil. vroegere artikelen van het Burgerlijk Wetboek.
B.10. Dans cette interprétation, la question préjudicielle appelle une B.10. In die interpretatie dient de prejudiciële vraag ontkennend te
réponse négative. worden beantwoord.
Par ces motifs, Om die redenen,
la Cour het Hof
dit pour droit : zegt voor recht :
- Dans l'interprétation mentionnée en B.3.2, l'article 42, § 3, de la - In de in B.3.2 vermelde interpretatie, schendt artikel 42, § 3, van
loi du 27 avril 2007 réformant le divorce viole les articles 10 et 11 de wet van 27 april 2007 betreffende de hervorming van de
de la Constitution. echtscheiding de artikelen 10 en 11 van de Grondwet.
- Dans l'interprétation mentionnée en B.9, la même disposition ne - In de in B.9 vermelde interpretatie, schendt dezelfde bepaling de
viole pas les articles 10 et 11 de la Constitution, lus ou non en artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet, al dan niet in samenhang
combinaison avec les articles 6 et 14 de la Convention européenne des gelezen met de artikelen 6 en 14 van het Europees Verdrag voor de
droits de l'homme et avec l'article 6, paragraphes 1 et 2, du Traité rechten van de mens, en met artikel 6, leden 1 en 2, van het Verdrag
sur l'Union européenne. betreffende de Europese Unie.
Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989, à artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, op de openbare
l'audience publique du 17 septembre 2009. terechtzitting van 17 september 2009.
Le greffier, De griffier,
P.-Y. Dutilleux. P.-Y. Dutilleux.
Le président f.f., De wnd. voorzitter,
M. Melchior. M. Melchior.
^