← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 129/2009 du 24 juillet 2009 Numéro du rôle : 4670 En cause
: la question préjudicielle concernant l'article 162bis du Code d'instruction criminelle, tel qu'il
a été inséré par l'article 9 de la loi du 21 avril 2007 re La Cour constitutionnelle, composée
des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, et des juges P. Ma(...)"
Extrait de l'arrêt n° 129/2009 du 24 juillet 2009 Numéro du rôle : 4670 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 162bis du Code d'instruction criminelle, tel qu'il a été inséré par l'article 9 de la loi du 21 avril 2007 re La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, et des juges P. Ma(...) | Uittreksel uit arrest nr. 129/2009 van 24 juli 2009 Rolnummer 4670 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 162bis van het Wetboek van strafvordering, zoals ingevoegd bij artikel 9 van de wet van 21 april 2007 betreffende de verhaalbaa Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en M. Melchior, en de rechter(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 129/2009 du 24 juillet 2009 | Uittreksel uit arrest nr. 129/2009 van 24 juli 2009 |
Numéro du rôle : 4670 | Rolnummer 4670 |
En cause : la question préjudicielle concernant l'article 162bis du | In zake : de prejudiciële vraag over artikel 162bis van het Wetboek |
Code d'instruction criminelle, tel qu'il a été inséré par l'article 9 | van strafvordering, zoals ingevoegd bij artikel 9 van de wet van 21 |
de la loi du 21 avril 2007 relative à la répétibilité des honoraires | april 2007 betreffende de verhaalbaarheid van de erelonen en de kosten |
et des frais d'avocat, posée par le Tribunal de police de Turnhout. | verbonden aan de bijstand van een advocaat, gesteld door de |
La Cour constitutionnelle, | Politierechtbank te Turnhout. |
Het Grondwettelijk Hof, | |
composée des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, et des juges P. | samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en M. Melchior, en de |
Martens, E. De Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe et E. Derycke, | rechters P. Martens, E. De Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe en E. |
assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. | Derycke, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder |
Bossuyt, | voorzitterschap van voorzitter M. Bossuyt, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging |
Par jugement du 4 mars 2009 en cause de Tirza Van Herck contre Joël | Bij vonnis van 4 maart 2009 in zake Tirza Van Herck tegen Joël |
Willems, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op | |
Willems, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 27 | 27 maart 2009, heeft de Politierechtbank te Turnhout de volgende |
mars 2009, le Tribunal de police de Turnhout a posé la question | |
préjudicielle suivante : | prejudiciële vraag gesteld : |
« Dans sa rédaction actuelle, l'article 162bis du Code d'instruction | « Behelst artikel 162bis van het Wetboek van strafvordering in de |
criminelle viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution en ce | actuele bewoordingen geen eventuele schending van de artikelen 10 en |
11 van de Grondwet, waar de toekenning van een | |
que, dans une procédure pénale, l'octroi à une partie civile d'une | rechtsplegingsvergoeding aan een burgerlijke partij ten laste van een |
indemnité de procédure à charge d'un assureur/partie en intervention | verzekeraar/vrijwillig tussenkomende partij in een strafproces |
volontaire est ou serait contraire à l'article 162bis du Code | strijdig is of zou zijn met artikel 162bis van het Wetboek van |
d'instruction criminelle, alors que, dans une procédure civile, la | strafvordering, terwijl in een burgerlijke procedure de vrijwillig |
partie en intervention volontaire peut être condamnée au paiement | tussenkomende partij wel kan veroordeeld worden tot betaling aan de |
d'une indemnité de procédure au demandeur/préjudicié ? ». | eiser/schadelijder van een rechtsplegingsvergoeding ? ». |
Le 23 avril 2009, en application de l'article 72, alinéa 1er, de la | Op 23 april 2009 hebben de rechters-verslaggevers E. Derycke en P. |
Martens, met toepassing van artikel 72, eerste lid, van de bijzondere | |
loi spéciale du 6 janvier 1989, les juges-rapporteurs E. Derycke et P. | wet van 6 januari 1989, het Hof ervan in kennis gesteld dat zij ertoe |
Martens ont informé la Cour qu'ils pourraient être amenés à proposer | zouden kunnen worden gebracht voor te stellen een arrest van |
de rendre un arrêt de réponse immédiate. | onmiddellijk antwoord te wijzen. |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) B.1.1. La question préjudicielle porte sur l'article 162bis du Code | B.1.1. De prejudiciële vraag heeft betrekking op artikel 162bis van |
d'instruction criminelle, tel qu'il a été inséré par l'article 9 de la | het Wetboek van strafvordering, zoals ingevoegd bij artikel 9 van de |
loi du 21 avril 2007 relative à la répétibilité des honoraires et des | wet van 21 april 2007 betreffende de verhaalbaarheid van de erelonen |
frais d'avocat. Cet article 9 modifie, tout comme les articles 8, 10, | en de kosten verbonden aan de bijstand van een advocaat. Artikel 9 van |
11 et 12 de la même loi, plusieurs dispositions du Code d'instruction | de voormelde wet wijzigt, samen met de artikelen 8, 10, 11 en 12, |
verschillende bepalingen van het Wetboek van strafvordering, teneinde | |
criminelle, en vue d'étendre partiellement le principe de la | het beginsel van de verhaalbaarheid gedeeltelijk uit te breiden tot de |
répétibilité aux affaires tranchées par des juridictions répressives. | door de strafgerechten berechte zaken. |
B.1.2. L'article 162bis du Code d'instruction criminelle dispose : | B.1.2. Artikel 162bis van het Wetboek van strafvordering bepaalt : |
« Tout jugement de condamnation rendu contre le prévenu et les | « Ieder veroordelend vonnis, uitgesproken tegen de beklaagde en tegen |
personnes civilement responsables de l'infraction les condamnera | de personen die voor het misdrijf burgerrechtelijk aansprakelijk zijn, |
envers la partie civile à l'indemnité de procédure visée à l'article | veroordeelt hen tot het betalen aan de burgerlijke partij van de |
1022 du Code judiciaire. | rechtsplegingsvergoeding bedoeld in artikel 1022 van het Gerechtelijk Wetboek. |
La partie civile qui aura lancé une citation directe et qui succombera | De burgerlijke partij die rechtstreeks heeft gedagvaard en die in het |
ongelijk wordt gesteld, zal veroordeeld worden tot het aan de | |
sera condamnée envers le prévenu à l'indemnité visée à l'article 1022 | beklaagde betalen van de vergoeding bedoeld in artikel 1022 van het |
du Code judiciaire. L'indemnité sera liquidée par le jugement ». | Gerechtelijk Wetboek. De vergoeding wordt bepaald door het vonnis ». |
B.2. Il ressort du jugement qui interroge la Cour que le juge a quo a | B.2. Uit het vonnis waarbij het Hof wordt ondervraagd, blijkt dat de |
verwijzende rechter de beklaagde en diens verzekeraar, vrijwillig | |
condamné in solidum le prévenu et son assureur, partie intervenante | tussenkomende partij, in solidum heeft veroordeeld tot het vergoeden |
volontaire, à indemniser la partie civile. | van de burgerlijke partij. |
B.3. La Cour limite son examen à l'hypothèse où une juridiction pénale | B.3. Het Hof beperkt zijn onderzoek tot de hypothese waarin een |
qui a condamné in solidum le prévenu et son assureur au paiement de | strafgerecht, dat de beklaagde en diens verzekeraar in solidum heeft |
veroordeeld tot het betalen van een schadevergoeding, hen niet | |
dommages et intérêts ne pourrait les condamner également in solidum au | eveneens in solidum zou kunnen veroordelen tot betaling van de |
paiement de l'indemnité de procédure visée à l'article 1022 du Code | rechtsplegingsvergoeding van artikel 1022 van het Gerechtelijk |
judiciaire. | Wetboek. |
B.4. L'article 82, alinéa 3, de la loi du 25 juin 1992 sur le contrat | B.4. Artikel 82, derde lid, van de wet van 25 juni 1992 op de |
d'assurance terrestre dispose : | landverzekeringsovereenkomst bepaalt : |
« L'assureur paie, même au-delà des limites de la garantie, les frais | « De verzekeraar betaalt, zelfs boven de dekkingsgrenzen, de kosten |
afférents aux actions civiles ainsi que les honoraires et les frais | betreffende burgerlijke rechtsvorderingen, alsook de honoraria en de |
des avocats et des experts, mais seulement dans la mesure où ces frais | kosten van de advocaten en de deskundigen, maar alleen in zover die |
ont été exposés par lui ou avec son accord ou, en cas de conflit | kosten door hem of met zijn toestemming zijn gemaakt of, in geval van |
d'intérêts qui ne soit pas imputable à l'assuré, pour autant que ces | belangenconflict dat niet te wijten is aan de verzekerde, voor zover |
frais n'aient pas été engagés de manière déraisonnable ». | die kosten niet onredelijk zijn gemaakt ». |
B.5. L'article 89, § 5, de la même loi dispose : | B.5. Artikel 89, § 5, van dezelfde wet bepaalt : |
« Lorsque le procès contre l'assuré est porté devant la juridiction | « Wanneer het geding tegen de verzekerde is ingesteld voor het |
répressive, l'assureur peut être mis en cause par la personne lésée ou | strafgerecht, kan de verzekeraar door de benadeelde of door de |
par l'assuré et peut intervenir volontairement, dans les mêmes | verzekerde in de zaak worden betrokken en kan hij vrijwillig |
conditions que si le procès était porté devant la juridiction civile, | tussenkomen, onder dezelfde voorwaarden als zou de vordering voor het |
sans cependant que la juridiction répressive puisse statuer sur les | burgerlijk gerecht gebracht zijn, maar het strafgerecht kan geen |
droits que l'assureur peut faire valoir contre l'assuré ou le preneur | uitspraak doen over de rechten die de verzekeraar kan doen gelden |
d'assurance ». | tegenover de verzekerde of de verzekeringnemer ». |
B.6. En vertu de l'article 601bis du Code judiciaire, le tribunal de | B.6. Krachtens artikel 601bis van het Gerechtelijk Wetboek neemt de |
police connaît de toute demande relative à la réparation d'un dommage | politierechtbank kennis van alle vorderingen tot vergoeding van schade |
résultant d'un accident de la circulation. | ontstaan uit een verkeersongeval. |
B.7. Dès lors que le Tribunal de police considère que, s'il siégeait | B.7. Ook al voorziet artikel 162bis van het Wetboek van strafvordering |
en matière civile, il pourrait allouer une indemnité de procédure à la | niet expliciet in die hypothese (zie Cass., 4 maart 2009, |
personne lésée, à charge de la personne responsable et de son | P.08.1682.F), toch kan, wanneer de beklaagde en de vrijwillig |
assureur, il peut, lorsqu'il siège en matière pénale et lorsque le | tussenkomende verzekeraar in solidum zijn veroordeeld, de |
prévenu et l'assureur qui intervient volontairement sont condamnés in | politierechtbank die zitting houdt in strafzaken met toepassing van |
solidum, également allouer à la même partie, à charge in solidum de la | artikel 89, § 5, van de wet van 25 juni 1992 een |
personne responsable et de son assureur, une indemnité de procédure en | rechtsplegingsvergoeding ten laste van de aansprakelijke persoon en |
application de l'article 89, § 5 de la loi du 25 juin 1992, même si | zijn verzekeraar toekennen aan de benadeelde, voor zover zij van |
l'article 162bis du Code d'instruction criminelle n'a pas prévu | oordeel is dat zij aan die partij een dergelijke vergoeding zou |
explicitement cette hypothèse (voy. Cass., 4 mars 2009, P.08.1682.F). | toekennen ten laste van de aansprakelijke persoon en zijn verzekeraar |
in solidum, wanneer zij zitting houdt in burgerlijke zaken. | |
B.8. Il découle de ce qui précède que la différence de traitement | B.8. Uit hetgeen voorafgaat volgt dat het in de prejudiciële vraag |
mentionnée dans la question préjudicielle n'existe pas. | vermelde verschil in behandeling niet bestaat. |
B.9. La question préjudicielle appelle une réponse négative. | B.9. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
L'article 162bis du Code d'instruction criminelle, inséré par | Artikel 162bis van het Wetboek van strafvordering, ingevoegd bij |
l'article 9 de la loi du 21 avril 2007 relative à la répétibilité des | artikel 9 van de wet van 21 april 2007 betreffende de verhaalbaarheid |
van de erelonen en de kosten verbonden aan de bijstand van een | |
honoraires et des frais d'avocat, ne viole pas les articles 10 et 11 | advocaat, schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet. |
de la Constitution. Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, | Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989, à | artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, op de openbare |
l'audience publique du 24 juillet 2009. | terechtzitting van 24 juli 2009. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
Le président, | De voorzitter, |
M. Bossuyt. | M. Bossuyt. |