← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 85/2009 du 14 mai 2009 Numéro du rôle : 4550 En cause : la
question préjudicielle relative à l'article 23 du Code de la nationalité belge, posée par la Cour d'appel
de Bruxelles. La Cour constitutionnelle, compos après
en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : I. Objet de la question préjudicielle et procéd(...)"
Extrait de l'arrêt n° 85/2009 du 14 mai 2009 Numéro du rôle : 4550 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 23 du Code de la nationalité belge, posée par la Cour d'appel de Bruxelles. La Cour constitutionnelle, compos après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : I. Objet de la question préjudicielle et procéd(...) | Uittreksel uit arrest nr. 85/2009 van 14 mei 2009 Rolnummer 4550 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 23 van het Wetboek van de Belgische nationaliteit, gesteld door het Hof van Beroep te Brussel. Het Grondwettelijk Hof, I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 85/2009 du 14 mai 2009 | Uittreksel uit arrest nr. 85/2009 van 14 mei 2009 |
Numéro du rôle : 4550 | Rolnummer 4550 |
En cause : la question préjudicielle relative à l'article 23 du Code | In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 23 van het Wetboek |
de la nationalité belge, posée par la Cour d'appel de Bruxelles. | van de Belgische nationaliteit, gesteld door het Hof van Beroep te |
La Cour constitutionnelle, | Brussel. Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents M. Melchior et M. Bossuyt, et des juges P. | samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en M. Bossuyt, en de |
Martens, R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, | rechters P. Martens, R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, |
E. Derycke et J. Spreutels, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, | J.-P. Snappe, E. Derycke en J. Spreutels, bijgestaan door de griffier |
présidée par le président M. Melchior, | P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Melchior, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging |
Par arrêt du 3 novembre 2008 en cause du procureur général contre A. | Bij arrest van 3 november 2008 in zake de procureur-generaal tegen A. |
E.-H., dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 6 | E.-H., waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 6 |
novembre 2008, la Cour d'appel de Bruxelles a posé la question | november 2008, heeft het Hof van Beroep te Brussel de volgende |
préjudicielle suivante : | prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 23 du Code de la nationalité belge viole-t-il les articles | « Schendt artikel 23 van het Wetboek van de Belgische nationaliteit de |
10 et 11 de la Constitution en ce qu'il exclut uniquement de la | artikelen 10 en 11 van de Grondwet in zoverre het enkel de Belgen die |
possibilité d'être déchus de la nationalité belge, s'ils manquent | hun nationaliteit hebben verkregen van een ouder die Belg was op de |
gravement à leurs devoirs de citoyen belge, les Belges qui tiennent | dag van hun geboorte en de Belgen wier nationaliteit werd toegekend op |
leur nationalité d'un auteur belge au jour de leur naissance et les | grond van artikel 11, en niet de Belgen die op basis van artikel |
Belges qui se sont vu attribuer leur nationalité en vertu de l'article | 12bis, § 1, 1°, van het Wetboek van de Belgische nationaliteit de |
Belgische nationaliteit hebben verkregen, die dus in België zijn | |
11, et non les Belges qui ont obtenu la nationalité belge sur la base | geboren en er sedert hun geboorte hun hoofdverblijf hebben gehad, |
de l'article 12bis, § 1er, 1° du Code de la nationalité belge, qui | uitsluit van de mogelijkheid van de Belgische nationaliteit vervallen |
sont donc nés en Belgique et y ont eu leur résidence principale depuis | te worden verklaard, indien zij ernstig tekortschieten in hun |
leur naissance ? ». | verplichtingen als Belgische burger ? ». |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1.1. La Cour est interrogée au sujet de l'article 23 du Code de la | B.1.1. Het Hof wordt ondervraagd over artikel 23 van het Wetboek van |
nationalité belge, qui dispose : | de Belgische nationaliteit, dat bepaalt : |
« § 1er. Les Belges qui ne tiennent pas leur nationalité d'un auteur | « § 1. De Belgen die hun nationaliteit niet hebben verkregen van een |
belge au jour de leur naissance et les Belges qui ne se sont pas vu | ouder die Belg was op de dag van hun geboorte en de Belgen wier |
attribuer leur nationalité en vertu de l'article 11 peuvent être | nationaliteit niet werd toegekend op grond van artikel 11, kunnen van |
déchus de la nationalité belge : | de Belgische nationaliteit vervallen worden verklaard : |
1° s'ils ont acquis la nationalité belge sur la base de faits qu'ils | 1° indien zij de Belgische nationaliteit hebben verkregen op grond van |
ont présentés de manière altérée ou qu'ils ont dissimulés, ou sur la | feiten die zij op een verdraaide manier hebben voorgesteld of die ze |
hebben achtergehouden, of op grond van valse verklaringen of valse of | |
base de fausses déclarations ou de documents faux ou falsifiés qui ont | vervalste documenten die van doorslaggevend belang zijn geweest bij de |
été déterminants dans la décision d'octroi de la nationalité; | beslissing tot toekenning van de nationaliteit; |
2° s'ils manquent gravement à leurs devoirs de citoyen belge. | 2° indien zij ernstig tekortkomen aan hun verplichtingen als Belgische burger. |
§ 2. La déchéance est poursuivie par le ministère public. Les | § 2. De vervallenverklaring wordt gevorderd door het openbaar |
manquements reprochés sont spécifiés dans l'exploit de citation. | ministerie. De ten laste gelegde tekortkomingen worden in het |
§ 3. L'action en déchéance se poursuit devant la Cour d'appel de la résidence principale en Belgique du défendeur ou, à défaut, devant la Cour d'appel de Bruxelles. (...) ». B.1.2. Il ressort de l'arrêt qui interroge la Cour que la demande de déchéance pendante devant la juridiction a quo concerne un Belge qui possède également une autre nationalité et qu'elle est fondée sur le deuxième cas énoncé par le paragraphe 1er de l'article 23. La Cour limite son examen à cette hypothèse. B.2.1. La question préjudicielle porte sur la différence de traitement créée par la disposition précitée entre deux catégories de Belges : d'une part, ceux qui tiennent leur nationalité d'un auteur belge au jour de leur naissance ainsi que ceux qui se sont vu attribuer la | dagvaardingsexploot nauwkeurig omschreven. § 3. De vordering tot vervallenverklaring wordt vervolgd voor het hof van beroep van de hoofdverblijfplaats in België van de verweerder of, bij gebreke daarvan, voor het hof van beroep te Brussel. [...] ». B.1.2. Uit het arrest waarin het Hof wordt ondervraagd, blijkt dat de voor het verwijzende rechtscollege hangende vordering tot vervallenverklaring betrekking heeft op een Belg die tevens een andere nationaliteit heeft en is gebaseerd op het tweede geval vervat in paragraaf 1 van artikel 23. Het Hof beperkt zijn onderzoek tot dat geval. B.2.1. De prejudiciële vraag heeft betrekking op het verschil in behandeling dat bij de voormelde bepaling tussen twee categorieën van Belgen wordt gecreëerd : enerzijds, diegenen die hun nationaliteit hebben verkregen van een ouder die Belg was op de dag van hun geboorte, alsook diegenen aan wie de Belgische nationaliteit is |
nationalité belge en application de l'article 11 du Code, qui ne | toegekend met toepassing van artikel 11 van het Wetboek, die niet van |
peuvent pas être déchus de la nationalité; d'autre part, ceux qui ont | de nationaliteit vervallen kunnen worden verklaard; anderzijds, |
acquis la nationalité belge en application de l'article 12bis, § 1er, | diegenen die de Belgische nationaliteit met toepassing van artikel |
1°, du Code, qui peuvent être déchus de la nationalité. | 12bis, § 1, 1°, van het Wetboek hebben verkregen, die van de |
nationaliteit vervallen kunnen worden verklaard. | |
B.2.2. Les Belges qui tiennent leur nationalité d'un auteur belge au | B.2.2. Aan de Belgen die hun nationaliteit hebben verkregen van een |
jour de leur naissance se sont vu attribuer la nationalité belge en | ouder die Belg was op de dag van hun geboorte, is de Belgische |
application de l'article 8 ou de l'article 9 du Code qui prévoient | nationaliteit toegekend met toepassing van artikel 8 of artikel 9 van |
l'attribution de la nationalité aux enfants nés d'un parent belge ou | het Wetboek die voorzien in de toekenning van de nationaliteit aan de |
kinderen die uit een Belgische ouder zijn geboren of door een Belg | |
adoptés par un Belge. | zijn geadopteerd. |
B.2.3. En vertu de l'article 11 du Code, la nationalité belge est | B.2.3. Krachtens artikel 11 van het Wetboek wordt de Belgische |
attribuée automatiquement aux enfants nés en Belgique de parents | nationaliteit automatisch toegekend aan de kinderen die in België zijn |
geboren uit buitenlandse ouders indien een van hen eveneens in België | |
étrangers si l'un d'eux est également né en Belgique et qu'il y a eu | is geboren en er gedurende vijf jaar in de loop van de tien jaren |
sa résidence principale durant cinq ans au cours des dix années | voorafgaand aan de geboorte zijn hoofdverblijfplaats heeft gehad. |
précédant la naissance. Il en va de même des enfants nés en Belgique | Hetzelfde geldt voor de kinderen die in België zijn geboren en |
et adoptés par un étranger né lui-même en Belgique et satisfaisant à | geadopteerd door een vreemdeling die zelf in België is geboren en aan |
la même condition de résidence. | dezelfde verblijfsvoorwaarde voldoet. |
B.2.4. En application de l'article 12bis, § 1er, 1°, du Code, les | B.2.4. Met toepassing van artikel 12bis, § 1, 1°, van het Wetboek |
kunnen de vreemdelingen die ouder zijn dan achttien jaar, die in | |
étrangers âgés de plus de 18 ans, nés en Belgique et qui y ont leur | België zijn geboren en er sedert de geboorte hun hoofdverblijfplaats |
résidence principale depuis la naissance, peuvent acquérir la | hebben, de Belgische nationaliteit verkrijgen door verklaring. De |
nationalité belge par déclaration. La déclaration est faite par le | verklaring wordt door de aanvrager afgelegd bij de ambtenaar van de |
demandeur auprès de l'officier de l'état civil de sa résidence. | burgerlijke stand van de verblijfplaats van de aanvrager. Die |
Celui-ci en communique une copie au procureur du Roi, qui est chargé de remettre un avis. L'avis est négatif soit lorsqu'il y a un empêchement résultant de faits personnels graves, précisés dans les motifs de l'avis, soit lorsque les conditions de base visées au paragraphe 1er, indiquées dans l'avis, ne sont pas remplies. En cas d'avis positif ou d'absence d'avis négatif à l'expiration du délai de quatre mois imparti au procureur du Roi, la déclaration est inscrite et mentionnée dans les registres par l'officier de l'état civil et l'intéressé acquiert la nationalité belge à ce moment. Si l'avis du procureur du Roi est négatif, la procédure est poursuivie, au choix de l'intéressé, soit devant le tribunal de première instance, soit à la | ambtenaar zendt daarvan een afschrift over aan de procureur des Konings, die een advies dient uit te brengen. Het advies is negatief, hetzij wanneer er een beletsel is wegens gewichtige feiten, eigen aan de persoon, die in de motivering van het advies zijn omschreven, hetzij wanneer de in paragraaf 1 bedoelde grondvoorwaarden die in het advies zijn vermeld, niet zijn vervuld. Bij een positief advies of bij ontstentenis van een negatief advies bij het verstrijken van de termijn van vier maanden waarover de procureur des Konings beschikt, wordt de verklaring ingeschreven en vermeld in de registers door de ambtenaar van de burgerlijke stand en de betrokkene verkrijgt op dat ogenblik de Belgische nationaliteit. Indien het advies van de procureur des Konings negatief is, wordt de procedure voortgezet, naar keuze van de betrokkene, hetzij voor de Rechtbank van eerste aanleg, hetzij voor de Kamer van volksvertegenwoordigers, die zich zullen |
Chambre des représentants, qui se prononceront sur l'octroi de la | uitspreken over de toekenning van de Belgische nationaliteit aan de |
nationalité belge au déclarant. | persoon die de verklaring heeft afgelegd. |
B.3. Exception faite des régimes temporaires et circonstanciels | B.3. Met uitzondering van de vroegere tijdelijke en |
antérieurs, la déchéance de la nationalité a été introduite en droit | gelegenheidsregelingen is de vervallenverklaring van de nationaliteit |
belge en 1934, et a été reprise dans le Code de la nationalité actuel | in 1934 in het Belgische recht ingevoerd, en in het huidige Wetboek |
dès l'adoption de celui-ci, en 1984. A ce moment, seuls les Belges | van de nationaliteit opgenomen vanaf de aanneming ervan, in 1984. Op |
tenant leur nationalité d'un auteur belge au jour de leur naissance | dat ogenblik waren enkel de Belgen die hun nationaliteit hadden |
verkregen van een ouder die Belg was op de dag van hun geboorte, | |
étaient exclus de la possibilité d'être déchus. | uitgesloten van de mogelijkheid tot vervallenverklaring. |
B.4.1. Lorsque, par la loi du 13 juin 1991, le législateur modifia | B.4.1. Op het ogenblik dat de wetgever, bij de wet van 13 juni 1991, |
l'article 11 du Code en vue d'attribuer automatiquement la nationalité | artikel 11 van het Wetboek wijzigde om de Belgische nationaliteit |
belge aux enfants nés en Belgique d'un parent étranger né lui-même en | automatisch toe te kennen aan de kinderen die in België zijn geboren |
Belgique, il disposa également que ces Belges ne pouvaient faire | uit een buitenlandse ouder die zelf in België is geboren, bepaalde hij |
eveneens dat die Belgen niet het voorwerp van een vervallenverklaring | |
l'objet d'une déchéance de nationalité, et modifia en conséquence | van de nationaliteit konden uitmaken, en wijzigde hij bijgevolg |
l'article 23 du Code. | artikel 23 van het Wetboek. |
B.4.2. La loi du 13 juin 1991 avait « pour but de simplifier | B.4.2. De wet van 13 juni 1991 had « tot doel de verwerving van de |
l'obtention de la nationalité belge par des enfants d'immigrés de la | Belgische nationaliteit te vereenvoudigen voor migrantenkinderen van |
deuxième et de la troisième générations afin d'augmenter leurs chances | de tweede en derde generatie om zo hun kans op integratie in de |
d'intégration dans la vie sociale belge » (Doc. parl., Chambre, | Belgische samenleving te vergroten » (Parl. St., Kamer, 1990-1991, nr. |
1990-1991, n° 1314/1, p. 1). Elle modifia l'article 11 du Code, qui | 1314/1, p. 1). Bij die wet werd artikel 11 van het Wetboek gewijzigd, |
dat de Belgische nationaliteit voortaan automatisch toekent aan de | |
attribue dorénavant automatiquement la nationalité belge aux enfants « | kinderen « van de derde generatie », en werd een artikel 11bis |
de la troisième génération », et y inséra un article 11bis, qui permet | ingevoegd, dat het mogelijk maakt de nationaliteit toe te kennen aan |
l'octroi de la nationalité aux enfants « de la deuxième génération », | de kinderen « van de tweede generatie », die in België zijn geboren |
nés en Belgique de parents qui n'y sont pas eux-mêmes nés mais qui y | uit ouders die niet zelf in België zijn geboren maar die er gedurende |
ont fixé leur résidence depuis un certain nombre d'années, à condition | een bepaald aantal jaren hun verblijfplaats hebben gevestigd, op |
qu'une déclaration en ce sens soit effectuée par les parents. La même | voorwaarde dat een verklaring in die zin door de ouders wordt |
loi a inséré dans le Code un article 12bis, devenu ultérieurement | afgelegd. Bij dezelfde wet werd in het Wetboek een artikel 12bis |
l'article 12bis, § 1er, 1°, précité, qui concerne également des « | ingevoegd, dat later het voormelde artikel 12bis, § 1, 1°, is |
enfants de la deuxième génération », lorsqu'ils ont atteint l'âge de | geworden, dat eveneens betrekking heeft op de « kinderen van de tweede |
18 ans. | generatie », wanneer zij de leeftijd van achttien jaar hebben bereikt. |
B.4.3. La modification de l'article 23 du Code par la loi du 13 juin | B.4.3. De wijziging van artikel 23 van het Wetboek bij de wet van 13 |
1991 provient d'un amendement déposé au cours des discussions en | juni 1991 vloeit voort uit een amendement dat tijdens de besprekingen |
Commission de la Chambre. Il ressort des travaux préparatoires que le | in de Kamercommissie is ingediend. Uit de parlementaire voorbereiding |
législateur n'a voulu exclure de la possibilité de déchéance que ceux | blijkt dat de wetgever enkel diegenen die krachtens artikel 11 Belg |
qui sont Belges en vertu de l'article 11, estimant qu'il « existe une | zijn, van de mogelijkheid tot vervallenverklaring heeft willen |
uitsluiten, waarbij hij van oordeel was dat er « een objectief | |
différence objective entre, d'une part, l'article 11 et d'autre part, | verschil bestaat tussen artikel 11 eensdeels, en de artikelen 11bis en |
les articles 11bis et 12bis », cette différence découlant de ce que « | 12bis anderdeels », aangezien dat verschil voortvloeit uit het feit |
l'article 11 concerne l'attribution automatique de la nationalité | dat « artikel 11 [...] de automatische toekenning van de Belgische |
nationaliteit [behelst], terwijl beide laatstgenoemde artikelen | |
belge, tandis que les deux autres concernent l'acquisition de celle-ci | betrekking hebben op de verkrijging daarvan » (Parl. St., Kamer, |
» (Doc. parl., Chambre, 1990-1991, n° 1314/7, p. 41). Au cours des | 1990-1991, nr. 1314/7, p. 41). Tijdens de besprekingen werd eveneens |
discussions, il fut également précisé par plusieurs intervenants que | door meerdere sprekers verduidelijkt dat die keuze niet verhinderde |
ce choix n'empêchait pas qu'une réflexion soit menée ultérieurement au | |
sujet de la déchéance de ceux qui sont Belges en application des | dat de vervallenverklaring van diegenen die Belg zijn met toepassing |
articles 11bis et 12bis (ibid.). | van de artikelen 11bis en 12bis, later zou worden besproken (ibid. ). |
B.5. Il existe des différences objectives entre la situation des | B.5. Er bestaan objectieve verschillen tussen de situatie van de |
Belges qui sont exclus de la possibilité de les déchoir de la | Belgen die zijn uitgesloten van de mogelijkheid om hen van de |
nationalité et la situation de ceux qui, ayant acquis la nationalité | nationaliteit vervallen te verklaren en de situatie van diegenen die |
en application de l'article 12bis, § 1er, 1°, du Code, peuvent subir | de nationaliteit met toepassing van artikel 12bis, § 1, 1°, van het |
cette déchéance. Les premiers se sont vu attribuer la nationalité | Wetboek hebben verkregen en die vervallenverklaring kunnen ondergaan. |
belge automatiquement durant leur minorité, par les seules | Aan de eerstgenoemden is de Belgische nationaliteit automatisch |
circonstances de leur naissance et par l'effet que la loi attache à | tijdens hun minderjarigheid toegekend, enkel door de omstandigheid van |
celles-ci, sans qu'une demande n'ait dû être faite en vue de l'attribution de la nationalité, ni par leurs parents, ni par eux-mêmes. En revanche, les seconds n'ont acquis la nationalité belge qu'après l'âge de 18 ans, ils ont dû faire une demande à cette fin, et la nationalité ne leur a été octroyée qu'à l'issue d'une procédure comprenant une enquête portant sur l'existence éventuelle de faits personnels graves à leur charge, diligentée par le procureur du Roi. B.6. La déchéance de nationalité permet d'assurer le respect, par les Belges qui ne tiennent leur nationalité ni d'un auteur qui était Belge | hun geboorte en door het gevolg dat daaraan bij de wet is verbonden, zonder dat een aanvraag moest worden ingediend met het oog op de toekenning van de nationaliteit, noch door hun ouders, noch door henzelf. De laatstgenoemden hebben de Belgische nationaliteit daarentegen pas na de leeftijd van achttien jaar verkregen, zij hebben daartoe een aanvraag moeten indienen, en de nationaliteit is hun pas toegekend aan het einde van een procedure die een onderzoek omvat naar het eventuele bestaan van gewichtige feiten, eigen aan de persoon, te hunnen laste, ingesteld door de procureur des Konings. B.6. De vervallenverklaring van de nationaliteit maakt het mogelijk te verzekeren dat de verplichtingen die iedere Belgische burger heeft, in acht worden genomen door de Belgen die hun nationaliteit noch door een ouder die Belg was op het ogenblik van hun geboorte, noch door de |
au moment de leur naissance ni de l'application de l'article 11 du | toepassing van artikel 11 van het Wetboek hebben verkregen, en maakt |
Code, des devoirs qui incombent à tout citoyen belge et d'exclure ces | |
Belges de la communauté nationale lorsqu'ils montrent par leur | het mogelijk die Belgen, wanneer zij door hun gedrag tonen dat zij de |
comportement qu'ils n'acceptent pas les règles fondamentales de la vie | fundamentele regels van het samenleven niet aanvaarden en ernstig |
en commun et portent gravement atteinte aux droits et libertés de | afbreuk doen aan de rechten en vrijheden van hun medeburgers, van de |
leurs concitoyens. | nationale gemeenschap uit te sluiten. |
B.7. Sous réserve d'une appréciation manifestement déraisonnable, il | B.7. Onder voorbehoud van een kennelijk onredelijke beoordeling, |
relève du pouvoir d'appréciation du législateur de décider quelles | behoort het tot de beoordelingsbevoegdheid van de wetgever te |
catégories de Belges peuvent faire l'objet d'une mesure de déchéance et quelles catégories doivent être exclues de cette possibilité. B.8. Les différences mentionnées en B.5 justifient que la possibilité de déchéance soit exclue uniquement pour les Belges visés par la disposition en cause, à qui la nationalité belge a été automatiquement attribuée en raison des liens particulièrement forts qui les unissent à la communauté nationale et puisse par contre être appliquée aux Belges qui ont acquis la nationalité après 18 ans et qui ne peuvent justifier de liens aussi étroits et anciens avec la Belgique. | beslissen welke categorieën van Belgen het voorwerp van een maatregel tot vervallenverklaring kunnen uitmaken en welke categorieën van die mogelijkheid moeten worden uitgesloten. B.8. De in B.5 vermelde verschillen verantwoorden dat de mogelijkheid tot vervallenverklaring enkel wordt uitgesloten voor de Belgen bedoeld in de in het geding zijnde bepaling, aan wie de Belgische nationaliteit automatisch is toegekend wegens bijzonder sterke banden die hen met de nationale gemeenschap verbinden, en daarentegen kan worden toegepast op de Belgen die de nationaliteit na achttien jaar hebben verkregen en die geen even hechte en oude banden met België kunnen aantonen. |
B.9. En outre, de même qu'il a prévu que l'existence de faits | B.9. Daarenboven vermocht de wetgever te oordelen, zoals hij heeft |
personnels graves à charge du demandeur constitue un empêchement à | bepaald dat het bestaan van gewichtige feiten, eigen aan de persoon, |
l'acquisition de la nationalité par les étrangers visés à l'article | ten laste van de aanvrager een beletsel vormt voor de verkrijging van |
12bis, § 1er, 1°, du Code, le législateur a pu estimer devoir | de nationaliteit door de in artikel 12bis, § 1, 1°, van het Wetboek |
permettre que celui qui est devenu Belge en vertu de cette disposition | bedoelde vreemdelingen, dat hij het mogelijk moest maken dat diegene |
fasse l'objet, s'il manque gravement à ses devoirs de citoyen, d'une | die krachtens die bepaling Belg is geworden, het voorwerp uitmaakt van |
procédure en déchéance de la nationalité. | een procedure tot vervallenverklaring van de nationaliteit indien hij |
ernstig tekortschiet in zijn verplichtingen als burger. | |
B.10. Enfin, la déchéance de la nationalité est une mesure | B.10. Ten slotte is de vervallenverklaring van de nationaliteit een |
exceptionnelle qui ne peut être décidée que par une juridiction en cas | uitzonderingsmaatregel waartoe enkel kan worden beslist door een |
de manquement grave aux devoirs de tout citoyen. Par conséquent, la | rechtscollege bij een ernstige tekortkoming aan de verplichtingen die |
mesure en cause n'est pas dépourvue de justification raisonnable. | iedere burger heeft. Bijgevolg is de in het geding zijnde maatregel |
niet zonder redelijke verantwoording. | |
B.11. La question préjudicielle appelle une réponse négative. | B.11. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
L'article 23 du Code de la nationalité belge, en ce qu'il n'exclut pas | Artikel 23 van het Wetboek van de Belgische nationaliteit, in zoverre |
de la possibilité de déchéance les Belges qui ont acquis la | het de Belgen die de nationaliteit met toepassing van artikel 12bis, § |
nationalité en application de l'article 12bis, § 1er, 1°, du même | 1, 1°, van hetzelfde Wetboek hebben verkregen, niet uitsluit van de |
Code, ne viole pas les articles 10 et 11 de la Constitution. | mogelijkheid tot vervallenverklaring, schendt de artikelen 10 en 11 |
van de Grondwet niet. | |
Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, | Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989, à | artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, op de openbare |
l'audience publique du 14 mai 2009. | terechtzitting van 14 mei 2009. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
Le président, | De voorzitter, |
M. Melchior. | M. Melchior. |