← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 112/2009 du 9 juillet 2009 Numéros du rôle : 4545 et 4546 En
cause : les questions préjudicielles concernant l'article 366 du Code des impôts sur les revenus 1992,
tel qu'il était applicable avant son remplacement par La
Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, et des juges P. Ma(...)"
Extrait de l'arrêt n° 112/2009 du 9 juillet 2009 Numéros du rôle : 4545 et 4546 En cause : les questions préjudicielles concernant l'article 366 du Code des impôts sur les revenus 1992, tel qu'il était applicable avant son remplacement par La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, et des juges P. Ma(...) | Uittreksel uit arrest nr. 112/2009 van 9 juli 2009 Rolnummers 4545 en 4546 In zake : de prejudiciële vragen over artikel 366 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, zoals van toepassing vóór de vervanging ervan bij artikel 24 van Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en M. Melchior, en de rechter(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 112/2009 du 9 juillet 2009 | Uittreksel uit arrest nr. 112/2009 van 9 juli 2009 |
Numéros du rôle : 4545 et 4546 | Rolnummers 4545 en 4546 |
En cause : les questions préjudicielles concernant l'article 366 du | In zake : de prejudiciële vragen over artikel 366 van het Wetboek van |
Code des impôts sur les revenus 1992, tel qu'il était applicable avant | de inkomstenbelastingen 1992, zoals van toepassing vóór de vervanging |
son remplacement par l'article 24 de la loi du 15 mars 1999 relative | ervan bij artikel 24 van de wet van 15 maart 1999 betreffende de |
au contentieux en matière fiscale, posées par le Tribunal de première | beslechting van fiscale geschillen, gesteld door de Rechtbank van |
instance de Bruges. | eerste aanleg te Brugge. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, et des juges P. | samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en M. Melchior, en de |
Martens, E. De Groot, J.-P. Moerman, E. Derycke et T. Merckx-Van Goey, | rechters P. Martens, E. De Groot, J.-P. Moerman, E. Derycke en T. |
assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. | Merckx-Van Goey, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder |
Bossuyt, | voorzitterschap van voorzitter M. Bossuyt, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet des questions préjudicielles et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging |
Par deux jugements du 22 octobre 2008 en cause respectivement de | Bij twee vonnissen van 22 oktober 2008 in zake respectievelijk |
Wolfgang Verraes et de Lieven Peelaers contre l'Etat belge, dont les | Wolfgang Verraes en Lieven Peelaers tegen de Belgische Staat, waarvan |
expéditions sont parvenues au greffe de la Cour le 30 octobre 2008, le | de expedities ter griffie van het Hof zijn ingekomen op 30 oktober |
Tribunal de première instance de Bruges a posé la question | 2008, heeft de Rechtbank van eerste aanleg te Brugge de volgende |
préjudicielle suivante : | prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 366 du CIR 1992 (tel qu'il était applicable avant sa | « Schendt artikel 366 WIB 1992 (zoals van toepassing vóór de wijziging |
modification par l'article 24 de la loi du 15 mars 1999 relative au | door artikel 24 van de wet van 15 maart 1999 betreffende de |
contentieux en matière fiscale) viole-t-il les articles 10 et 11 de la | beslechting van fiscale geschillen) de artikelen 10 en 11 van de |
Constitution en ce qu'il ne confère le droit d'introduire une | Grondwet doordat het het recht om bezwaar in te dienen tegen een |
réclamation contre une imposition qu'au contribuable à charge duquel | belastingaanslag slechts toekent aan de belastingplichtige op wiens |
l'imposition a été établie, à l'exclusion des tiers à charge desquels | naam de aanslag is gevestigd, met uitsluiting van derden op wiens naam |
l'imposition n'est pas établie, même si ces tiers, tels l'auteur, le | de aanslag niet is gevestigd, ook al zijn die derden, zoals de dader, |
coauteur ou le complice de l'infraction de la fraude fiscale, sont, en | mededader of medeplichtige van het misdrijf van fiscale fraude, uit |
vertu de la loi, tenus solidairement de payer l'impôt des sociétés | hoofde van de wet hoofdelijk gehouden de ontdoken |
éludé, notamment compte tenu du fait que l'article 1288, 1° [lire : | vennootschapsbelasting te betalen, mede in aanmerking nemende dat |
article 1208, alinéa 1er], du Code civil permet à tous les codébiteurs | artikel 1288, 1° [lees : artikel 1208, eerste lid] B.W. aan alle |
solidaires d'opposer aux créanciers toutes les exceptions qui | hoofdelijke medeschuldenaars toelaat tegen de schuldeisers alle |
résultent de la nature de l'obligation ? ». | excepties in te roepen die uit de aard van de verbintenis voortvloeien ? ». |
Ces affaires, inscrites sous les numéros 4545 et 4546 du rôle de la | Die zaken, ingeschreven onder de nummers 4545 en 4546 van de rol van |
Cour, ont été jointes. | het Hof, werden samengevoegd. |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1. Les questions préjudicielles concernent l'article 366 du Code des | B.1. De prejudiciële vragen betreffen artikel 366 van het Wetboek van |
impôts sur les revenus 1992 (ci-après : CIR 1992), dans sa version | de inkomstenbelastingen 1992 (hierna : WIB 1992), in de versie vóór de |
antérieure à son remplacement par l'article 24 de la loi du 15 mars | vervanging ervan bij artikel 24 van de wet van 15 maart 1999 |
1999 relative au contentieux en matière fiscale, qui disposait : | betreffende de beslechting van fiscale geschillen, dat bepaalde : |
« Le redevable peut se pourvoir en réclamation, par écrit, contre le | « De belastingplichtige kan tegen het bedrag van de te zijnen name |
montant de l'imposition établie à sa charge, y compris tous | gevestigde aanslag, opcentiemen, verhogingen en boeten inbegrepen, |
additionnels, accroissements et amendes, auprès du directeur des | schriftelijk bezwaar indienen bij de directeur der belastingen van de |
contributions de la province ou de la région dans le ressort de | provincie of het gewest in wiens ambtsgebied de aanslag, de verhoging |
laquelle l'imposition, l'accroissement et l'amende ont été établis ». | en de boete zijn gevestigd ». |
Le juge a quo demande si cette disposition est compatible avec le | De verwijzende rechter vraagt of die bepaling bestaanbaar is met het |
principe d'égalité et de non-discrimination garanti par les articles | beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie gewaarborgd bij de |
10 et 11 de la Constitution en ce que seul le redevable à charge | artikelen 10 en 11 van de Grondwet in zoverre enkel de |
duquel l'imposition a été établie peut introduire une réclamation | belastingplichtige op wiens naam de aanslag is gevestigd, daartegen |
contre celle-ci, à l'exclusion des tiers, même s'il s'agit de | bezwaar kan indienen, met uitsluiting van derden, ook al gaat het om |
personnes qui, en raison de leur condamnation du chef de fraude | de personen die hoofdelijk zijn gehouden om de ontdoken |
fiscale, sont solidairement tenues au paiement de l'impôt des sociétés | vennootschapsbelasting te betalen vanwege hun veroordeling voor |
éludé. | fiscale fraude. |
A la lumière des faits de l'affaire au fond, la question se pose plus | In het licht van de feiten van de zaak ten gronde is het meer bepaald |
précisément de savoir si la circonstance que seul le curateur d'une | de vraag of het gegeven dat enkel de curator van een gefailleerde |
société anonyme faillie peut introduire une réclamation contre les | naamloze vennootschap bezwaar kan indienen tegen de fiscale aanslagen |
impositions fiscales établies à charge de cette société entraîne une | ten laste van die vennootschap, een discriminatie inhoudt ten nadele |
discrimination au détriment des administrateurs de la société faillie | van de bestuurders van de gefailleerde vennootschap in zoverre die |
en ce que ceux-ci ne peuvent introduire aucune réclamation contre ces | geen bezwaar kunnen indienen tegen die aanslagen, zelfs niet wanneer |
impositions, même lorsqu'en raison de leur condamnation pénale du chef | zij vanwege hun strafrechtelijke veroordeling voor fiscale fraude |
de fraude fiscale, ils sont solidairement tenus au paiement de l'impôt | hoofdelijk zijn gehouden om de ontdoken vennootschapsbelasting te |
des sociétés éludé. | betalen. |
B.2.1. Lorsqu'une imposition fiscale est établie à charge d'une | B.2.1. Wanneer een fiscale aanslag wordt geheven ten laste van een |
société faillie, il peut en principe être raisonnablement justifié que | gefailleerde vennootschap, kan het in beginsel redelijkerwijze worden |
le droit de réclamation visé à l'article 366 du CIR 1992 revienne au | verantwoord dat het recht van bezwaar bedoeld in artikel 366 van het |
curateur de cette société, étant donné qu'à partir du jour du jugement | WIB 1992 aan de curator van die vennootschap toekomt, aangezien de |
déclaratif de la faillite, le failli est dessaisi de l'administration | gefailleerde vanaf de dag van het vonnis van faillietverklaring het |
de tous ses biens (article 444 de la loi sur les faillites du 18 avril | beheer over al zijn goederen verliest (artikel 444 van de |
1851, actuellement l'article 16 de la loi sur les faillites du 8 août | faillissementswet van 18 april 1851, thans artikel 16 van de |
1997). | faillissementswet van 8 augustus 1997). |
B.2.2. Toutefois, en ce que la disposition en cause limite au curateur | B.2.2. In zoverre de in het geding zijnde bepaling het recht van |
le droit de réclamation contre une imposition à l'impôt des sociétés | bezwaar tegen een aanslag in de vennootschapsbelasting ten aanzien van |
établie au nom d'une société faillie, cette disposition a des effets | een gefailleerde vennootschap beperkt tot de curator, heeft die |
disproportionnés pour les personnes à l'égard desquelles l'imposition | bepaling evenwel onevenredige gevolgen voor personen ten aanzien van |
n'a pas été établie nominativement mais qui, comme en l'espèce, sont | wie de aanslag niet nominatim is gevestigd maar die, zoals te dezen, |
tenues solidairement au paiement des impôts éludés en vertu de | hoofdelijk gehouden zijn tot betaling van ontdoken belastingen |
l'article 458 du CIR 1992. | krachtens artikel 458 van het WIB 1992. |
B.2.3. La circonstance, mentionnée par le Conseil des ministres, que | B.2.3. Het door de Ministerraad vermelde gegeven dat de hoofdelijkheid |
la solidarité est la conséquence d'une condamnation préalable du chef | |
de fraude fiscale prononcée par le juge répressif contre laquelle les | het gevolg is van een voorafgaande veroordeling voor fiscale fraude |
intéressés ont, en principe, pu se défendre ne constitue pas une | door de strafrechter waartegen de betrokkenen zich in beginsel hebben |
justification à l'atteinte aux droits de la défense, dès lors que | kunnen verdedigen, biedt geen verantwoording voor de aantasting van |
cette solidarité s'applique de plein droit et que le juge répressif ne | het recht van verdediging, nu die hoofdelijkheid van rechtswege geldt |
se prononce pas sur les montants qui sont établis dans l'imposition | en de strafrechter zich niet uitspreekt over de bedragen die in de in |
visée par l'article 366 CIR 1992. | artikel 366 van het WIB 1992 bedoelde aanslag worden vastgesteld. |
B.3. Dans l'interprétation donnée de la disposition en cause, les | B.3. In de gegeven interpretatie van de in het geding zijnde bepaling, |
questions préjudicielles appellent une réponse affirmative. | dienen de prejudiciële vragen bevestigend te worden beantwoord. |
B.4. Cependant, la disposition en cause peut également être | B.4. De in het geding zijnde bepaling kan evenwel ook op een andere |
interprétée d'une autre manière. | wijze worden geïnterpreteerd. |
Si la disposition en cause est interprétée en ce sens que les | Indien de in het geding zijnde bepaling zo wordt begrepen dat ook de |
personnes qui sont solidairement tenues en vertu de l'article 458 du | personen die krachtens artikel 458 van het WIB 1992 hoofdelijk zijn |
CIR 1992 de payer l'impôt enrôlé ont également la possibilité | gehouden om de ingekohierde belasting te betalen, de mogelijkheid |
d'introduire une réclamation contre cet impôt auprès du directeur des | hebben om tegen die belasting bezwaar in te dienen bij de bevoegde |
contributions compétent, la comparaison ne révèle aucune différence de | directeur van de belastingen, blijkt uit de vergelijking geen verschil |
traitement. | in behandeling. |
B.5. Dans cette interprétation, les questions préjudicielles appellent | B.5. In die interpretatie, dienen de prejudiciële vragen ontkennend te |
une réponse négative. | worden beantwoord. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
- L'article 366 du Code des impôts sur les revenus 1992, dans sa | - Artikel 366 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, in de |
version antérieure à son remplacement par l'article 24 de la loi du 15 | versie vóór de vervanging ervan bij artikel 24 van de wet van 15 maart |
mars 1999 relative au contentieux en matière fiscale, viole les | 1999 betreffende de beslechting van fiscale geschillen, schendt de |
articles 10 et 11 de la Constitution s'il est interprété en ce sens | artikelen 10 en 11 van de Grondwet indien het zo wordt begrepen dat |
qu'il ne confère la possibilité d'introduire une réclamation contre | het de mogelijkheid om bezwaar in te dienen tegen een aanslag in de |
une imposition fiscale qu'au redevable à charge duquel l'imposition a | belastingen slechts toekent aan de belastingplichtige op wiens naam de |
été établie, à l'exclusion des personnes qui, comme auteur, co-auteur | aanslag is gevestigd, met uitsluiting van personen die als dader, |
ou complice de l'infraction de fraude fiscale, sont solidairement | mededader of medeplichtige van het misdrijf van fiscale fraude, |
tenues, en vertu de la loi, au paiement de l'impôt des sociétés éludé. | krachtens de wet hoofdelijk zijn gehouden om de ontdoken vennootschapsbelasting te betalen. |
- L'article 366 du Code des impôts sur les revenus 1992, dans sa | - Artikel 366 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, in de |
version antérieure à son remplacement par l'article 24 de la loi du 15 | versie vóór de vervanging ervan bij artikel 24 van de wet van 15 maart |
mars 1999 relative au contentieux en matière fiscale, ne viole pas les | 1999 betreffende de beslechting van fiscale geschillen, schendt de |
articles 10 et 11 de la Constitution s'il est interprété en ce sens | artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet indien het zo wordt begrepen |
qu'il confère la possibilité d'introduire une réclamation contre une | dat het de mogelijkheid om bezwaar in te dienen tegen een aanslag in |
imposition fiscale tant aux personnes qui, comme auteur, co-auteur ou | de belastingen toekent zowel aan personen die als dader, mededader of |
complice de l'infraction de fraude fiscale, sont solidairement tenues, | medeplichtige van het misdrijf van fiscale fraude, krachtens de wet |
en vertu de la loi, au paiement de l'impôt des sociétés éludé qu'au | hoofdelijk zijn gehouden om de ontdoken vennootschapsbelasting te |
redevable à charge duquel l'imposition a été établie. | betalen als aan de belastingplichtige op wiens naam de aanslag is |
Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, | gevestigd. Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989, à | artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, op de openbare |
l'audience publique du 9 juillet 2009. | terechtzitting van 9 juli 2009. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
Le président, | De voorzitter, |
M. Bossuyt. | M. Bossuyt. |