← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 110/2009 du 9 juillet 2009 Numéro du rôle : 4533 En cause
: la question préjudicielle concernant l'article 162bis du Code d'instruction criminelle, tel qu'il
a été inséré par l'article 9 de la loi du 21 avril 2007 rel La Cour constitutionnelle, composée
des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, et des juges P. Ma(...)"
Extrait de l'arrêt n° 110/2009 du 9 juillet 2009 Numéro du rôle : 4533 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 162bis du Code d'instruction criminelle, tel qu'il a été inséré par l'article 9 de la loi du 21 avril 2007 rel La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, et des juges P. Ma(...) | Uittreksel uit arrest nr. 110/2009 van 9 juli 2009 Rolnummer 4533 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 162bis van het Wetboek van strafvordering, zoals ingevoegd bij artikel 9 van de wet van 21 april 2007 betreffende de verhaalbaar Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en M. Melchior, en de rechter(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 110/2009 du 9 juillet 2009 | Uittreksel uit arrest nr. 110/2009 van 9 juli 2009 |
Numéro du rôle : 4533 | Rolnummer 4533 |
En cause : la question préjudicielle concernant l'article 162bis du | In zake : de prejudiciële vraag over artikel 162bis van het Wetboek |
Code d'instruction criminelle, tel qu'il a été inséré par l'article 9 | van strafvordering, zoals ingevoegd bij artikel 9 van de wet van 21 |
de la loi du 21 avril 2007 relative à la répétibilité des honoraires | april 2007 betreffende de verhaalbaarheid van de erelonen en de kosten |
et des frais d'avocat, posée par le Tribunal de police d'Anvers. | verbonden aan de bijstand van een advocaat, gesteld door de |
Politierechtbank te Antwerpen. | |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, et des juges P. | samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en M. Melchior, en de |
Martens, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. | rechters P. Martens, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, |
Moerman, E. Derycke et J. Spreutels, assistée du greffier P.-Y. | J.-P. Moerman, E. Derycke en J. Spreutels, bijgestaan door de griffier |
Dutilleux, présidée par le président M. Bossuyt, | P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Bossuyt, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging |
Par jugement du 9 octobre 2008 en cause du ministère public contre | Bij vonnis van 9 oktober 2008 in zake het openbaar ministerie tegen |
André Selleslach et Godelieve Hölscher, en cause de Godelieve Hölscher | André Selleslach en Godelieve Hölscher, in zake Godelieve Hölscher |
contre André Selleslach et en cause de la SA « Mercator Assurances », | tegen André Selleslach en in zake de nv « Mercator Verzekeringen », |
dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 17 octobre | waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 17 |
2008, le Tribunal de police d'Anvers a posé la question préjudicielle | oktober 2008, heeft de Politierechtbank te Antwerpen de volgende |
suivante : | prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 162bis du Code d'instruction criminelle, tel qu'il a été | « Schendt artikel 162bis Wetboek van strafvordering, zoals ingevoerd |
inséré par la loi du 21 avril 2007, viole-t-il le principe d'égalité, | door de wet van 21 april 2007, het gelijkheidsbeginsel, zoals |
tel qu'il est consacré par les articles 10 et 11 de la Constitution, | vastgelegd in artikel 10 en 11 van de Grondwet, doordat het niet |
en ce qu'il ne prévoit pas, dans un jugement rendu par un tribunal | voorzien is dat in een vonnis uitgesproken door een strafrechtbank tot |
pénal, le paiement à la partie en intervention volontaire de | het betalen aan de vrijwillig tussenkomende partij van de |
l'indemnité de procédure en cas d'acquittement de la partie citée | rechtsplegingsvergoeding ingeval van vrijspraak van de rechtstreeks |
directement - assurée par la partie en intervention volontaire - alors | gedaagde - verzekerde van de vrijwillig tussenkomende partij - terwijl |
que cette même partie en intervention volontaire pourrait, dans un | diezelfde vrijwillig tussenkomende partij in een vonnis uitgesproken |
jugement rendu par un tribunal civil, réclamer le paiement de | door een burgerlijke rechtbank wel aanspraak zou kunnen maken op de |
l'indemnité de procédure dès qu'elle serait considérée comme la partie | betaling van de rechtsplegingsvergoeding, zodra ze zou aanzien worden |
ayant obtenu gain de cause ? ». | als in het gelijkgestelde partij ? ». |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1.1. L'article 162bis du Code d'instruction criminelle, tel qu'il a | B.1.1. Artikel 162bis van het Wetboek van strafvordering, zoals |
été inséré par l'article 9 de la loi du 21 avril 2007 relative à la | ingevoegd bij artikel 9 van de wet van 21 april 2007 betreffende de |
répétibilité des honoraires et des frais d'avocat, dispose : | verhaalbaarheid van de erelonen en de kosten verbonden aan de bijstand van een advocaat, bepaalt : |
« Tout jugement de condamnation rendu contre le prévenu et les | « Ieder veroordelend vonnis, uitgesproken tegen de beklaagde en tegen |
personnes civilement responsables de l'infraction les condamnera | de personen die voor het misdrijf burgerrechtelijk aansprakelijk zijn, |
envers la partie civile à l'indemnité de procédure visée à l'article | veroordeelt hen tot het betalen aan de burgerlijke partij van de |
1022 du Code judiciaire. | rechtsplegingsvergoeding bedoeld in artikel 1022 van het Gerechtelijk Wetboek. |
La partie civile qui aura lancé une citation directe et qui succombera | De burgerlijke partij die rechtstreeks heeft gedagvaard en die in het |
ongelijk wordt gesteld, zal veroordeeld worden tot het aan de | |
sera condamnée envers le prévenu à l'indemnité visée à l'article 1022 | beklaagde betalen van de vergoeding bedoeld in artikel 1022 van het |
du Code judiciaire. L'indemnité sera liquidée par le jugement ». | Gerechtelijk Wetboek. De vergoeding wordt bepaald door het vonnis ». |
B.1.2. Le juge a quo demande si cette disposition est compatible avec | B.1.2. De verwijzende rechter vraagt of die bepaling bestaanbaar is |
les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'elle ne prévoit pas | met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre ze niet erin |
que la partie intervenante volontaire devant une juridiction | voorziet dat de vrijwillig tussenkomende partij voor een strafgerecht |
répressive reçoive une indemnité de procédure lorsque la personne | een rechtsplegingsvergoeding ontvangt wanneer de rechtstreeks gedaagde |
citée directement - l'assuré de la partie intervenante volontaire - | - verzekerde van de vrijwillig tussenkomende partij - wordt |
est acquittée, tandis qu'en vertu de l'article 1022 du Code judiciaire, la partie intervenante volontaire devant une juridiction civile reçoit une telle indemnité lorsqu'elle obtient gain de cause. B.2. La question préjudicielle porte sur la différence de traitement qui existerait entre la partie intervenante volontaire à une procédure civile et la partie intervenante volontaire à une procédure pénale. Dans l'espèce dont est saisi le juge a quo, cette partie intervenante est un assureur qui intervient à la cause introduite contre son assuré, le prévenu. La Cour limite son examen à cette hypothèse. B.3. La question préjudicielle porte sur la limitation au seul prévenu de la règle inscrite à l'article 162bis du Code d'instruction criminelle, en vertu de laquelle la partie civile qui aura lancé une citation directe et qui succombera sera condamnée au paiement d'une indemnité de procédure. | vrijgesproken, terwijl krachtens artikel 1022 van het Gerechtelijk Wetboek de vrijwillig tussenkomende partij voor een burgerlijk gerecht wel een dergelijke vergoeding ontvangt wanneer ze de in het gelijk gestelde partij is. B.2. De prejudiciële vraag heeft betrekking op het verschil in behandeling dat zou bestaan tussen de vrijwillig tussenkomende partij in een burgerlijke procedure dan wel in een strafprocedure. In de zaak voor de verwijzende rechter is die tussenkomende partij voor het strafgerecht een verzekeraar die tussenkomt in het geding dat tegen zijn verzekerde, de beklaagde, is ingesteld. Het Hof beperkt zijn onderzoek tot die hypothese. B.3. De prejudiciële vraag heeft betrekking op de beperking tot uitsluitend de beklaagde van de regel vervat in artikel 162bis van het Wetboek van strafvordering, volgens welke de burgerlijke partij die rechtstreeks heeft gedagvaard en die in het ongelijk wordt gesteld, zal worden veroordeeld tot het betalen van een rechtsplegingsvergoeding. |
B.4. Dans les travaux préparatoires de la loi précitée du 21 avril | B.4. In de parlementaire voorbereiding van de voormelde wet van 21 |
2007, il est dit que l'application de la répétibilité devant les | april 2007 wordt aangegeven dat in de toepassing van de |
juridictions pénales a été prévue parce qu'il apparaissait « plus | verhaalbaarheid voor de strafgerechten is voorzien omdat het « meer |
conforme aux principes d'égalité et de non-discrimination de traiter | conform [leek] te zijn met de principes van gelijkheid en |
de manière identique les justiciables qui sollicitent la réparation | niet-discriminatie dat men de rechtsonderhorigen die het herstel |
vragen van schade voor een burgerlijke dan wel voor een | |
d'un dommage devant une juridiction civile ou une juridiction | strafrechtelijke rechtbank, gelijk zou behandelen », en dat het |
répressive » et que la proposition d'étendre le système de la | voorstel om de regeling van de verhaalbaarheid uit te breiden tot de |
répétibilité aux relations entre le prévenu et la partie civile était | relaties tussen de beklaagde en de burgerlijke partij in |
conforme à l'avis des Ordres d'avocats et à celui du Conseil supérieur | overeenstemming was met het advies van de Ordes van advocaten en dat |
de la Justice (Doc. parl., Chambre, 2006-2007, DOC 51-2891/002, pp. | van de Hoge Raad voor de Justitie (Parl. St., Kamer, 2006-2007, DOC |
5-6). Le législateur entendait traiter les justiciables de manière | 51-2891/002, pp. 5-6). Het was de bedoeling van de wetgever om de |
égale, que ces derniers comparaissent devant un tribunal civil ou | rechtsonderhorigen gelijk te behandelen, ongeacht of zij voor een |
devant un tribunal pénal (Doc. parl., Sénat, 2006-2007, n° 3-1686/4, | burgerlijke rechtbank, dan wel voor een strafrechtbank verschenen |
pp. 8-9). | (Parl. St., Senaat, 2006-2007, nr. 3-1686/4, pp. 8-9). |
B.5. L'article 89, § 5, de la loi du 25 juin 1992 sur le contrat | B.5. Artikel 89, § 5, van de wet van 25 juni 1992 op de |
d'assurance terrestre dispose : | landverzekeringsovereenkomst bepaalt : |
« Lorsque le procès contre l'assuré est porté devant la juridiction | « Wanneer het geding tegen de verzekerde is ingesteld voor het |
répressive, l'assureur peut être mis en cause par la personne lésée ou | strafgerecht, kan de verzekeraar door de benadeelde of door de |
par l'assuré et peut intervenir volontairement, dans les mêmes | verzekerde in de zaak worden betrokken en kan hij vrijwillig |
conditions que si le procès était porté devant la juridiction civile, | tussenkomen, onder dezelfde voorwaarden als zou de vordering voor het |
sans cependant que la juridiction répressive puisse statuer sur les | burgerlijk gerecht gebracht zijn, maar het strafgerecht kan geen |
droits que l'assureur peut faire valoir contre l'assuré ou le preneur | uitspraak doen over de rechten die de verzekeraar kan doen gelden |
d'assurance ». | tegenover de verzekerde of de verzekeringsnemer ». |
B.6. En vertu de l'article 601bis du Code judiciaire, le tribunal de | B.6. Krachtens artikel 601bis van het Gerechtelijk Wetboek neemt de |
police connaît de toute demande relative à la réparation d'un dommage | politierechtbank kennis van alle vorderingen tot vergoeding van schade |
résultant d'un accident de la circulation. | ontstaan uit een verkeersongeval. |
B.7. Même si l'article 162bis du Code d'instruction criminelle ne | B.7. Ook al voorziet artikel 162bis van het Wetboek van strafvordering |
prévoit pas explicitement cette hypothèse (voir Cass., 4 mars 2009, | niet expliciet in die hypothese (zie Cass., 4 maart 2009, |
P.08.1682.F), le tribunal de police siégeant en matière pénale peut, | P.08.1682.F), kan, wanneer de beklaagde wordt vrijgesproken, de |
lorsque le prévenu est acquitté, allouer, en application de l'article | politierechtbank die zitting houdt in strafzaken, met toepassing van |
89, § 5, de la loi du 25 juin 1992, une indemnité de procédure à l'assureur qui intervient volontairement dans l'instance mue contre l'assuré, pour autant qu'il estime qu'il accorderait une telle indemnité à cette partie s'il siégeait en matière civile. B.8. Il découle de ce qui précède que la différence de traitement mentionnée dans la question préjudicielle n'existe pas. B.9. La question préjudicielle appelle une réponse négative. Par ces motifs, la Cour | artikel 89, § 5, van de wet van 25 juni 1992 een rechtsplegingsvergoeding toekennen aan de verzekeraar die vrijwillig tussenkomt in het geding dat tegen de verzekerde is ingesteld, voor zover zij van oordeel is dat zij aan die partij een dergelijke vergoeding zou toekennen wanneer zij zitting houdt in burgerlijke zaken. B.8. Uit hetgeen voorafgaat, volgt dat het in de prejudiciële vraag vermelde verschil in behandeling niet bestaat. B.9. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. Om die redenen, het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
L'article 162bis du Code d'instruction criminelle, inséré par | Artikel 162bis van het Wetboek van strafvordering, ingevoegd bij |
l'article 9 de la loi du 21 avril 2007 relative à la répétibilité des | artikel 9 van de wet van 21 april 2007 betreffende de verhaalbaarheid |
van de erelonen en de kosten verbonden aan de bijstand van een | |
honoraires et des frais d'avocat, ne viole pas les articles 10 et 11 | advocaat, schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet. |
de la Constitution. Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, | Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989, à | artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, op de openbare |
l'audience publique du 9 juillet 2009. | terechtzitting van 9 juli 2009. |
Le greffier, Le président, | De griffier, De voorzitter, |
P.-Y. Dutilleux. M. Bossuyt. | P.-Y. Dutilleux. M. Bossuyt. |