← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 125/2009 du 16 juillet 2009 Numéro du rôle : 4686 En cause
: le recours en annulation de la loi du 19 juin 2008 portant assentiment au Traité de Lisbonne modifiant
le Traité sur l'Union européenne et le Traité institua La Cour constitutionnelle, composée
des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, et des juges E. De(...)"
Extrait de l'arrêt n° 125/2009 du 16 juillet 2009 Numéro du rôle : 4686 En cause : le recours en annulation de la loi du 19 juin 2008 portant assentiment au Traité de Lisbonne modifiant le Traité sur l'Union européenne et le Traité institua La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, et des juges E. De(...) | Uittreksel uit arrest nr. 125/2009 van 16 juli 2009 Rolnummer 4686 In zake : het beroep tot vernietiging van de wet van 19 juni 2008 houdende instemming met het Verdrag van Lissabon tot wijziging van het Verdrag betreffende de Europese Unie Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en M. Melchior, en de rechter(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 125/2009 du 16 juillet 2009 | Uittreksel uit arrest nr. 125/2009 van 16 juli 2009 |
Numéro du rôle : 4686 | Rolnummer 4686 |
En cause : le recours en annulation de la loi du 19 juin 2008 portant | In zake : het beroep tot vernietiging van de wet van 19 juni 2008 |
assentiment au Traité de Lisbonne modifiant le Traité sur l'Union | houdende instemming met het Verdrag van Lissabon tot wijziging van het |
européenne et le Traité instituant la Communauté européenne, et à | Verdrag betreffende de Europese Unie en het Verdrag tot oprichting van |
l'Acte final, faits à Lisbonne le 13 décembre 2007, introduit par Raf | de Europese Gemeenschap, en met de Slotakte, gedaan te Lissabon op 13 |
Verbeke et autres. | december 2007, ingesteld door Raf Verbeke en anderen. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, et des juges E. De | samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en M. Melchior, en de |
Groot, A. Alen, J.-P. Snappe, E. Derycke et J. Spreutels, assistée du | rechters E. De Groot, A. Alen, J.-P. Snappe, E. Derycke en J. |
greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. Bossuyt, | Spreutels, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Bossuyt, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet du recours et procédure | I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging |
Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 16 | Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 16 april 2009 |
avril 2009 et parvenue au greffe le 17 avril 2009, un recours en | ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 17 april |
annulation de la loi du 19 juin 2008 portant assentiment au Traité de | 2009, is beroep tot vernietiging ingesteld van de wet van 19 juni 2008 |
houdende instemming met het Verdrag van Lissabon tot wijziging van het | |
Lisbonne modifiant le Traité sur l'Union européenne et le Traité | Verdrag betreffende de Europese Unie en het Verdrag tot oprichting van |
instituant la Communauté européenne, et à l'Acte final, faits à | de Europese Gemeenschap, en met de Slotakte, gedaan te Lissabon op 13 |
Lisbonne le 13 décembre 2007 (publié au Moniteur belge du 19 février | december 2007 (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 19 |
2009) a été introduit par Raf Verbeke, demeurant à 9040 Gand, | februari 2009) door Raf Verbeke, wonende te 9040 Gent, Antwerpse |
Antwerpse Steenweg 80, Natan Hertogen, demeurant à 9000 Gand, | Steenweg 80, Natan Hertogen, wonende te 9000 Gent, Ryhovelaan 101, |
Ryhovelaan 101, Marie-Claire Bruggeman, demeurant à 8650 Merksem, | Marie-Claire Bruggeman, wonende te 8650 Merksem, Zusters van Onze |
Zusters van Onze Lieve Vrouwstraat 23, Manuel Chiguero-Galindo, | |
demeurant à 3010 Kessel-Lo, A. Dejonghstraat 59, et Frans Leens, | Lieve Vrouwstraat 23, Manuel Chiguero-Galindo, wonende te 3010 |
demeurant à 1180 Bruxelles, rue Stanley 79. | Kessel-Lo, A. Dejonghstraat 59, en Frans Leens, wonende te 1180 |
Brussel, Stanleystraat 79. | |
Le 5 mai 2009, en application de l'article 72, alinéa 1er, de la loi | Op 5 mei 2009 hebben de rechters-verslaggevers E. De Groot en J. |
Spreutels, met toepassing van artikel 72, eerste lid, van de | |
spéciale du 6 janvier 1989, les juges-rapporteurs E. De Groot et J. | bijzondere wet van 6 januari 1989, het Hof ervan in kennis gesteld dat |
Spreutels ont informé la Cour qu'ils pourraient être amenés à proposer | zij ertoe zouden kunnen worden gebracht voor te stellen een arrest te |
de rendre un arrêt constatant que le recours en annulation est | wijzen waarbij wordt vastgesteld dat het beroep tot vernietiging |
manifestement non fondé. | klaarblijkelijk niet gegrond is. |
(...) | (...) |
II. En droit | II. In rechte |
(...) | (...) |
B.1. Les parties requérantes demandent l'annulation de la loi du 19 | B.1. De verzoekende partijen vorderen de vernietiging van de wet van |
juin 2008 « portant assentiment au Traité de Lisbonne modifiant le | 19 juni 2008 « houdende instemming met het Verdrag van Lissabon tot |
Traité sur l'Union européenne et le Traité instituant la Communauté | wijziging van het Verdrag betreffende de Europese Unie en het Verdrag |
européenne, et à l'Acte final, faits à Lisbonne le 13 décembre 2007 ». | tot oprichting van de Europese Gemeenschap, en met de Slotakte, gedaan te Lissabon op 13 december 2007 ». |
Cette loi dispose : | Die wet bepaalt : |
« Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution. |
« Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet. |
Art. 2.Le Traité de Lisbonne modifiant le Traité sur l'Union |
Art. 2.Het Verdrag van Lissabon tot wijziging van het Verdrag |
européenne et le Traité instituant la Communauté européenne, et l'Acte | betreffende de Europese Unie en het Verdrag tot oprichting van de |
final, faits à Lisbonne le 13 décembre 2007, sortiront leur plein et | Europese Gemeenschap, en de Slotakte, gedaan te Lissabon op 13 |
entier effet. | december 2007, zullen volkomen gevolg hebben. |
Les actes qui seront adoptés sur la base de l'article 15ter, | De handelingen die aangenomen zullen worden op basis van artikel |
renuméroté 31, § 3, et de l'article 48, § 7, du traité sur l'Union | 15ter, hernummerd tot 31, § 3, en artikel 48, § 7, van het Verdrag |
européenne sortiront leur plein et entier effet. | betreffende de Europese Unie zullen volkomen gevolg hebben. |
Les actes qui seront adoptés sur la base de | De handelingen die aangenomen zullen worden op basis van |
- l'article 65, § 3, renuméroté article 81, § 3, du Traité sur le | - artikel 65, § 3, hernummerd tot artikel 81, § 3, van het Verdrag |
fonctionnement de l'Union européenne; | betreffende de werking van de Europese Unie; |
- l'article 69B, § 1er, renuméroté article 83, § 1er, du Traité sur le | - artikel 69B, § 1, hernummerd tot artikel 83, § 1, van het Verdrag |
fonctionnement de l'Union européenne; | betreffende de werking van de Europese Unie; |
- l'article 69E, § 4, renuméroté article 86, § 4, du Traité sur le | - artikel 69E, § 4, hernummerd tot artikel 86, § 4, van het Verdrag |
fonctionnement de l'Union européenne; | betreffende de werking van de Europese Unie; |
- l'article 78, renuméroté article 98 du Traité sur le fonctionnement | - artikel 78, hernummerd tot artikel 98 van het Verdrag betreffende de |
de l'Union européenne; | werking van de Europese Unie; |
- l'article 87, § 2, c), renuméroté article 107, § 2, c), du Traité | - artikel 87, § 2, c), hernummerd tot artikel 107, § 2, c), van het |
sur le fonctionnement de l'Union européenne; | Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie; |
- l'article 104, § 14, renuméroté article 126, § 14, du Traité sur le | - artikel 104, § 14, hernummerd tot artikel 126, § 14, van het Verdrag |
fonctionnement de l'Union européenne; | betreffende de werking van de Europese Unie; |
- l'article 107, § 5, renuméroté article 129, § 3, du Traité sur le | - artikel 107, § 5, hernummerd tot artikel 129, § 3, van het Verdrag |
fonctionnement de l'Union européenne; | betreffende de werking van de Europese Unie; |
- l'article 137, § 2, renuméroté article 153, § 2, du Traité sur le | - artikel 137, § 2, hernummerd tot artikel 153, § 2, van het Verdrag |
fonctionnement de l'Union européenne; | betreffende de werking van de Europese Unie; |
- l'article 175, § 2, renuméroté article 192, § 2, du Traité sur le | - artikel 175, § 2, hernummerd tot artikel 192, § 2, van het Verdrag |
fonctionnement de l'Union européenne; | betreffende de werking van de Europese Unie; |
- l'article 245, renuméroté article 281 du Traité sur le | - artikel 245, hernummerd tot artikel 281, van het Verdrag betreffende |
fonctionnement de l'Union européenne; | de werking van de Europese Unie; |
- l'article 256bis, § 5, renuméroté article 300, § 5, du Traité sur le | - artikel 256bis, § 5, hernummerd tot artikel 300, § 5, van het |
fonctionnement de l'Union européenne; | Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie; |
- l'article 266, renuméroté article 308 du Traité sur le | - artikel 266, hernummerd tot artikel 308, van het Verdrag betreffende |
fonctionnement de l'Union européenne; | de werking van de Europese Unie; |
- l'article 270bis, § 2, renuméroté 312, § 2, du Traité sur le | - artikel 270bis, § 2, hernummerd tot artikel 312, § 2, van het |
fonctionnement de l'Union européenne; | Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie; |
- l'article 280H, renuméroté article 333 du Traité sur le | - artikel 280H, hernummerd tot artikel 333, van het Verdrag |
fonctionnement de l'Union européenne, | betreffende de werking van de Europese Unie, |
sortiront leur plein et entier effet ». | zullen volkomen gevolg hebben ». |
Quant au premier moyen | Wat het eerste middel betreft |
B.2. Dans un premier moyen, les parties requérantes font valoir que la | B.2. In een eerste middel voeren de verzoekende partijen aan dat de |
loi attaquée viole l'article 77 de la Constitution et l'article 1er de | bestreden wet artikel 77 van de Grondwet en artikel 1 van de |
la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles en ce que | bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen |
l'article 1er de la loi attaquée dispose que la loi règle une matière | schendt in zoverre artikel 1 van de bestreden wet bepaalt dat de wet |
visée à l'article 77 de la Constitution, alors que la troisième note | een aangelegenheid regelt als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet, |
de bas de page du texte de la loi publié au Moniteur belge renvoie aux | terwijl de derde voetnoot van de tekst van de wet die in het Belgisch |
décrets et aux ordonnances d'assentiment qui s'y rapportent et alors | Staatsblad werd bekendgemaakt, verwijst naar de overeenkomstige |
que l'autorité fédérale, les communautés et les régions ne peuvent | instemmingsdecreten en -ordonnanties, en terwijl de federale overheid, |
régler les matières réservées que si elles y sont habilitées, mais que | de gemeenschappen en de gewesten de voorbehouden bevoegdheden slechts |
cette habilitation n'a pas été conférée en l'espèce. | kunnen regelen indien zij hiertoe zijn gemachtigd, maar die machtiging |
ter zake niet is verleend. | |
B.3. La violation de l'article 77 ne relève pas de la compétence de la | B.3. De schending van artikel 77 van de Grondwet valt niet onder de |
Cour, en ce que celui-ci concerne la qualification de législation | bevoegdheid van het Hof, in zoverre het de kwalificatie van volledig |
entièrement bicamérale. | bicamerale wetgeving betreft. |
B.4. Il ressort de l'exposé du moyen que celui-ci est en réalité | B.4. Uit de uiteenzetting van het middel blijkt dat het in |
dirigé contre l'absence d'un accord de coopération préalable entre les | werkelijkheid is gericht tegen het ontbreken van een voorafgaand |
Chambres législatives fédérales et les Parlements des communautés et | samenwerkingsakkoord tussen de federale wetgevende Kamers en de |
des régions en vertu duquel ces assemblées législatives pourraient | Gemeenschaps- en Gewestparlementen waarin die wetgevende vergaderingen |
régler la manière dont les nouvelles compétences octroyées par le | zouden kunnen regelen hoe de uitoefening van de door het Verdrag van |
Traité de Lisbonne doivent être exercées. | Lissabon toegekende nieuwe bevoegdheden dient te gebeuren. |
B.5. Sans qu'il y ait lieu de se prononcer sur la question de savoir | B.5. Zonder dat aanleiding ertoe bestaat zich uit te spreken over de |
vraag of het al dan niet noodzakelijk is dienaangaande een | |
s'il est ou non nécessaire de conclure à cet égard un accord de | samenwerkingsakkoord af te sluiten, tast de ontstentenis ervan de |
coopération, son absence n'affecte pas la validité de la loi | geldigheid van de bestreden instemmingswet niet aan. |
d'assentiment attaquée. | |
B.6. Le premier moyen n'est pas fondé. | B.6. Het eerste middel is niet gegrond. |
Quant aux deuxième et troisième moyens | Wat het tweede en het derde middel betreft |
B.7. Dans les deuxième et troisième moyens, les parties requérantes | B.7. In het tweede en het derde middel voeren de verzoekende partijen |
font valoir que la loi attaquée viole, d'une part, les articles 10, 11 | aan dat de bestreden wet, enerzijds, de artikelen 10, 11 en 54 van de |
et 54 de la Constitution et, d'autre part, les articles 10, 11 et 143 | Grondwet en, anderzijds, de artikelen 10, 11 en 143 van de Grondwet |
de la Constitution, en ce que son article 2 dispose que le Traité de | schendt, in zoverre artikel 2 bepaalt dat het Verdrag van Lissabon en |
Lisbonne et les modifications à adopter sortiront leur plein et entier | de aan te nemen wijzigingen volkomen gevolg zullen hebben, omdat |
effet, au motif que, par suite de l'application de la procédure de la | ingevolge de toepassing van de alarmbelprocedure, dan wel de regeling |
sonnette d'alarme ou de règlement des conflits d'intérêts, il n'est | |
plus possible, au niveau belge, du fait de la suspension de la | van de belangenconflicten, op Belgisch niveau er door de opschorting |
procédure parlementaire, d'approuver ou de désapprouver une | van de parlementaire procedure geen goed- of afkeuring, dan wel geen |
proposition formulée par la Commission européenne ni de fournir à son | gemotiveerd advies, meer kan worden gegeven op een door de Europese |
égard un avis motivé, de sorte que le vote belge peut être écarté de | Commissie geformuleerd voorstel, zodat de Belgische stem uit de |
la procédure législative européenne. | Europese wetgevingsprocedure kan worden geweerd. |
B.8. Les moyens ne relèvent pas de la compétence de la Cour en tant | B.8. De middelen vallen niet onder de bevoegdheid van het Hof in |
qu'ils sont pris de la violation des articles 54 et 143 de la | zoverre ze zijn afgeleid uit de schending van de artikelen 54 en 143 |
Constitution, dont la Cour n'est pas habilitée à assurer directement | van de Grondwet, waarvan het Hof de inachtneming niet rechtstreeks |
le respect. | vermag te verzekeren. |
B.9. Le fait que d'autres Etats membres de l'Union européenne aient pu | B.9. Het feit dat andere lidstaten van de Europese Unie in aanvullende |
souligner dans des protocoles additionnels la spécificité de leur | protocollen de eigenheid van hun rechtsstelsel vermochten te |
système juridique et aient pu obtenir des réglementations adaptées | benadrukken en aangepaste regelingen hebben kunnen verkrijgen, vloeit |
découle de ce système et non des dispositions attaquées. | voort uit dat rechtsstelsel en niet uit de bestreden bepalingen. |
En outre, il faut constater que l'application de la procédure de la | Bovendien dient te worden vastgesteld dat de toepassing van de |
sonnette d'alarme, d'une part, et l'application de la procédure de | alarmbelprocedure, enerzijds, en de toepassing van de regeling van de |
règlement des conflits d'intérêts, d'autre part, ne peuvent avoir | belangenconflicten, anderzijds, enkel een weerslag kunnen hebben op de |
d'incidence que sur la procédure législative parlementaire des propositions et projets de normes législatives au niveau belge mais ne sauraient en aucun cas avoir d'implication sur la procédure législative au niveau européen. Dès lors, on ne voit pas en quoi un acte d'assentiment à une convention internationale pourrait violer le régime de la procédure de la sonnette d'alarme et celui des conflits d'intérêts. B.10. Les deuxième et troisième moyens ne sont pas fondés. Par ces motifs, la Cour rejette le recours. | parlementaire wetgevingsprocedure van voorstellen en ontwerpen van wetskrachtige normen op Belgisch niveau, maar in geen geval implicaties kunnen hebben op de wetgevingsprocedure op Europees niveau. Derhalve kan niet worden ingezien hoe een akte houdende instemming met een internationaal verdrag de regeling van de alarmbelprocedure en van de belangenconflicten zou kunnen schenden. B.10. Het tweede en het derde middel zijn niet gegrond. Om die redenen, het Hof verwerpt het beroep. |
Ainsi prononcé en langue néerlandaise, en langue française et en | Aldus uitgesproken in het Nederlands, het Frans en het Duits, |
langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 | overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, op |
janvier 1989, à l'audience publique du 16 juillet 2009. | de openbare terechtzitting van 16 juli 2009. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
Le président, | De voorzitter, |
M. Bossuyt. | M. Bossuyt. |