Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 95/2009 du 4 juin 2009 Numéro du rôle : 4502 En cause : les questions préjudicielles concernant l'article 30, alinéa 2, de la loi du 7 mai 1999 « sur l'égalité de traitement entre hommes et femmes en ce qui concerne le La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Melchior et M. Bossuyt, et des juges P. Ma(...)"
Extrait de l'arrêt n° 95/2009 du 4 juin 2009 Numéro du rôle : 4502 En cause : les questions préjudicielles concernant l'article 30, alinéa 2, de la loi du 7 mai 1999 « sur l'égalité de traitement entre hommes et femmes en ce qui concerne le La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Melchior et M. Bossuyt, et des juges P. Ma(...) Uittreksel uit arrest nr. 95/2009 van 4 juni 2009 Rolnummer 4502 In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 30, tweede lid, van de wet van 7 mei 1999 « op de gelijke behandeling van mannen en vrouwen ten aanzien van de arbeidsvoor Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en M. Bossuyt, en de rechter(...)
COUR CONSTITUTIONNELLE GRONDWETTELIJK HOF
Extrait de l'arrêt n° 95/2009 du 4 juin 2009 Uittreksel uit arrest nr. 95/2009 van 4 juni 2009
Numéro du rôle : 4502 Rolnummer 4502
En cause : les questions préjudicielles concernant l'article 30, In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 30, tweede lid,
alinéa 2, de la loi du 7 mai 1999 « sur l'égalité de traitement entre van de wet van 7 mei 1999 « op de gelijke behandeling van mannen en
hommes et femmes en ce qui concerne les conditions de travail, l'accès vrouwen ten aanzien van de arbeidsvoorwaarden, de toegang tot het
à l'emploi et aux possibilités de promotion, l'accès à une profession arbeidsproces en de promotiekansen, de toegang tot een zelfstandig
indépendante et les régimes complémentaires de sécurité sociale », beroep en de aanvullende regelingen voor sociale zekerheid », gesteld
posées par le Tribunal du travail de Bruxelles. door de Arbeidsrechtbank te Brussel.
La Cour constitutionnelle, Het Grondwettelijk Hof,
composée des présidents M. Melchior et M. Bossuyt, et des juges P. samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en M. Bossuyt, en de
Martens, R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, rechters P. Martens, R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen,
J.-P. Moerman, E. Derycke, J. Spreutels et T. Merckx-Van Goey, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, J. Spreutels en T. Merckx-Van
assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. Goey, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder
Melchior, voorzitterschap van voorzitter M. Melchior,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet des questions préjudicielles et procédure I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging
Par jugement du 10 juillet 2008 en cause de Sylvie Hannevart et Bij vonnis van 10 juli 2008 in zake Sylvie Hannevart en het Instituut
l'Institut pour l'égalité des femmes et des hommes contre l'ASBL « voor de gelijkheid van vrouwen en mannen tegen de vzw « Centre de
Centre de loisirs. Au bon temps des Pilifs », dont l'expédition est loisirs. Au bon temps des Pilifs », waarvan de expeditie ter griffie
parvenue au greffe de la Cour le 18 juillet 2008, le Tribunal du van het Hof is ingekomen op 18 juli 2008, heeft de Arbeidsrechtbank te
travail de Bruxelles a posé les questions préjudicielles suivantes : Brussel de volgende prejudiciële vragen gesteld :
« 1. L'article 30, § 2, de la loi du 7 mai 1999 sur l'égalité de « 1. Schendt artikel 30, § 2, van de wet van 7 mei 1999 op de gelijke
traitement entre hommes et femmes en ce qui concerne les conditions de behandeling van mannen en vrouwen ten aanzien van de
travail, l'accès à l'emploi et aux possibilités de promotion, l'accès arbeidsvoorwaarden, de toegang tot het arbeidsproces en de
à une profession indépendante et les régimes complémentaires de promotiekansen, de toegang tot een zelfstandig beroep en de
sécurité sociale viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution aanvullende regelingen voor sociale zekerheid de artikelen 10 en 11
en ce qu'il introduit une différence de traitement entre les van de Grondwet, in zoverre het, ten aanzien van de termijn van de
bénéficiaires de ladite loi, à savoir les travailleurs d'une part et burgerlijke rechtsvorderingen die voortvloeien uit de toepassing van
de voormelde wet of van de uitvoeringsbesluiten ervan, een verschil in
les autres bénéficiaires de la loi, en ce qui concerne le délai des behandeling invoert tussen de begunstigden van die wet, namelijk de
actions civiles qui résultent de l'application de ladite loi ou de ses werknemers, enerzijds, en de andere begunstigden van de wet, aangezien
arrêtés d'exécution, dès lors que ces actions civiles sont soumises à die burgerlijke rechtsvorderingen zijn onderworpen aan een termijn van
un délai de 5 ans après le fait qui a donné naissance à l'action, sans vijf jaar na het feit waaruit de vordering is ontstaan, zonder dat die
que ce dernier délai, puisse, en ce qui concerne les travailleurs, termijn voor de werknemers langer kan zijn dan één jaar na de
excéder un an après la fin de la relation de travail ? beëindiging van de arbeidsrelatie ?
2. L'article 30, § 2, de la loi du 7 mai 1999 sur l'égalité de 2. Schendt artikel 30, § 2, van de wet van 7 mei 1999 op de gelijke
traitement entre hommes et femmes en ce qui concerne les conditions de behandeling van mannen en vrouwen ten aanzien van de
travail, l'accès à l'emploi et aux possibilités de promotion, l'accès arbeidsvoorwaarden, de toegang tot het arbeidsproces en de
à une profession indépendante et les régimes complémentaires de promotiekansen, de toegang tot een zelfstandig beroep en de
sécurité sociale viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, aanvullende regelingen voor sociale zekerheid de artikelen 10 en 11
éventuellement combiné avec l'article 26 du titre préliminaire du Code van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met artikel 26 van
d'instruction criminelle et de l'article 2262bis du Code civil dès de voorafgaande titel van het Wetboek van strafvordering en met
lors qu'il soumet à des délais de prescription différents en matière artikel 2262bis van het Burgerlijk Wetboek, aangezien het de
d'action civile qui résulte d'infraction pénale, les travailleurs
soumis à la loi du 7 mai 1999 et les autres travailleurs ou werknemers die vallen onder de wet van 7 mei 1999 en de andere
werknemers of begunstigden van met strafrechtelijke sancties gepaard
bénéficiaires de normes de droit social ou de sécurité sociale gaande normen van sociaal recht of van sociale zekerheid, onderwerpt
aan verschillende verjaringstermijnen inzake burgerlijke
pénalement sanctionnées ? ». rechtsvorderingen die voortvloeien uit strafbare feiten ? ».
(...) (...)
III. En droit III. In rechte
(...) (...)
B.1. La loi du 7 mai 1999 « sur l'égalité de traitement entre hommes B.1. De wet van 7 mei 1999 « op de gelijke behandeling van mannen en
et femmes en ce qui concerne les conditions de travail, l'accès à vrouwen ten aanzien van de arbeidsvoorwaarden, de toegang tot het
l'emploi et aux possibilités de promotion, l'accès à une profession arbeidsproces en de promotiekansen, de toegang tot een zelfstandig
indépendante et les régimes complémentaires de sécurité sociale » a beroep en de aanvullende regelingen voor sociale zekerheid » is
été abrogée par l'article 40 de la loi du 10 mai 2007 tendant à lutter opgeheven bij artikel 40 van de wet van 10 mei 2007 ter bestrijding
contre la discrimination entre les femmes et les hommes. van discriminatie tussen vrouwen en mannen.
L'article 30 de la loi du 7 mai 1999 disposait, avant cette abrogation Artikel 30 van de wet van 7 mei 1999 bepaalde, vóór die opheffing :
: « L'action publique résultant des infractions aux dispositions de la « De strafvordering wegens overtreding van de bepalingen van deze wet
présente loi ou de ses arrêtés d'exécution se prescrit par cinq ans à en van de ter uitvoering hiervan genomen besluiten verjaart door
compter du fait qui a donné naissance à l'action. Par dérogation à verloop van vijf jaar na het feit waaruit de vordering is ontstaan. In
l'article 21, alinéa 2, du [t]itre préliminaire du Code [de procédure afwijking van artikel 21, tweede lid van de voorafgaande Titel van het
pénale], le délai de prescription reste fixé à cinq ans, lorsqu'un Wetboek van Strafvordering blijft de verjaringstermijn vijf jaar,
délit est contraventionnalisé. ingeval een wanbedrijf wordt omgezet in een overtreding.
Les actions civiles qui résultent de l'application de la présente loi De burgerlijke rechtsvorderingen die bij toepassing van deze wet of
ou de ses arrêtés d'exécution sont prescrites cinq ans après le fait van zijn uitvoeringsbesluiten worden ingesteld, verjaren door verloop
qui a donné naissance à l'action sans que ce dernier délai puisse, en van vijf jaar na het feit waaruit de vordering is ontstaan; die
ce qui concerne les travailleurs, excéder un an après la fin de la termijn mag voor de werknemers echter niet langer zijn dan één jaar na
relation de travail ». de beëindiging van de arbeidsrelatie ».
Cette disposition faisait partie du chapitre VI (« Dispositions Die bepaling maakte deel uit van hoofdstuk VI (« Strafbepalingen »)
pénales ») de la loi du 7 mai 1999. van de wet van 7 mei 1999.
Quant à la première question préjudicielle Ten aanzien van de eerste prejudiciële vraag
B.2. Il ressort de la motivation de la décision de renvoi que la Cour B.2. Uit de motivering van de verwijzingsbeslissing blijkt dat het Hof
wordt verzocht zich uit te spreken over de bestaanbaarheid, met de
est invitée à statuer sur la compatibilité, avec les articles 10 et 11 artikelen 10 en 11 van de Grondwet, van artikel 30, tweede lid, van de
de la Constitution, de l'article 30, alinéa 2, de la loi du 7 mai wet van 7 mei 1999, in zoverre die bepaling een verschil in
1999, en ce que cette disposition introduit une différence de
traitement entre deux catégories de victimes de l'une des infractions behandeling invoert tussen twee categorieën van slachtoffers van een
pénales prévues par l'article 25 de cette loi : d'une part, les van de strafbare feiten waarin artikel 25 van die wet voorziet :
personnes qui sont victimes de l'une de ces infractions en qualité de travailleur et, d'autre part, celles qui sont victimes de l'une de ces infractions en une autre qualité que celle de travailleur. Ces dernières disposent de cinq années à compter du fait constitutif de l'infraction pénale pour introduire une action civile résultant de cette infraction, tandis que les victimes de la première catégorie précitée ne disposent d'un tel délai que si la relation de travail au cours de laquelle l'infraction a été commise ne prend pas fin avant l'expiration d'une période de quatre ans suivant ladite infraction. enerzijds, de personen die het slachtoffer zijn van een van die strafbare feiten als werknemer en, anderzijds, diegenen die het slachtoffer zijn van een van die strafbare feiten in een andere hoedanigheid dan die van werknemer. Die laatstgenoemden beschikken over vijf jaar te rekenen vanaf het strafbaar feit om een burgerlijke rechtsvordering in te stellen die uit dat strafbaar feit is ontstaan, terwijl de slachtoffers van de eerstgenoemde categorie slechts over een dergelijke termijn beschikken indien de arbeidsrelatie tijdens welke het strafbaar feit is gepleegd, niet eindigt vóór het verstrijken van een periode van vier jaar na dat strafbaar feit.
B.3. Les travailleurs concernés étaient, selon l'article 3, 1°, de la B.3. De betrokken werknemers waren, luidens artikel 3, 1°, van de wet
loi du 7 mai 1999, « les personnes qui fournissent des prestations de van 7 mei 1999, « de personen die krachtens een arbeidsovereenkomst
travail en vertu d'un contrat de travail et les personnes qui, arbeid verrichten en personen die, anders dan krachtens een
autrement qu'en vertu d'un contrat de travail, fournissent des arbeidsovereenkomst, arbeid verrichten onder het gezag van een ander
prestations de travail sous l'autorité d'une autre personne, y compris persoon, met inbegrip van de leerjongens en leermeisjes ».
les apprentis ».
B.4. L'article 25 de la loi du 7 mai 1999, modifiée par l'article 2 de B.4. Artikel 25 van de wet van 7 mei 1999, gewijzigd bij artikel 2 van
la loi du 26 juin 2000 « relative à l'introduction de l'euro dans la de wet van 26 juni 2000 « betreffende de invoering van de euro in de
législation concernant les matières visées à l'article 78 de la Constitution », disposait : wetgeving die betrekking heeft op aangelegenheden als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet », bepaalde :
« Sans préjudice des dispositions des articles 269 à 272 du Code « Onverminderd het bepaalde in de artikelen 269 tot 272 van het
pénal, sont punis d'un emprisonnement de huit jours à un mois et d'une Strafwetboek worden gestraft met een gevangenisstraf van acht dagen
amende de 26 à 500 euros ou d'une de ces peines seulement : tot een maand en met een geldboete van 26 tot 500 euro of met één van
die straffen alleen :
1° l'employeur, ses préposés ou mandataires ainsi que les personnes 1° de werkgever, zijn aangestelden of lasthebbers alsook alle bij
visées à l'article 7 qui enfreignent les dispositions de l'article 8; artikel 7 bedoelde personen die de bepalingen van artikel 8 niet nakomen;
2° l'employeur, ses préposés ou mandataires qui enfreignent les 2° de werkgever, zijn aangestelden of lasthebbers die de bepalingen
dispositions de l'article 12; van artikel 12 niet nakomen;
3° toute personne qui enfreint les dispositions de l'article 17; 3° al wie de bepalingen van artikel 17 niet nakomt;
4° les personnes qui n'ont pas mis fin à la situation reconnue comme 4° de personen die binnen de door de rechter krachtens artikel 21
discriminatoire dans le délai qui leur a été fixé par le juge en vertu vastgestelde en aan hem opgelegde termijn geen einde maakt aan de
de l'article 21; discriminerend geachte toestand;
5° toute personne qui commet une infraction aux dispositions des 5° al wie een inbreuk pleegt op de bepalingen van de
arrêtés pris en exécution de la présente loi; uitvoeringsbesluiten van deze wet;
6° toute personne qui met obstacle à la surveillance organisée en vertu de la présente loi ». 6° al wie het krachtens deze wet georganiseerde toezicht belemmert ».
B.5. Les travaux préparatoires de la disposition en cause ne B.5. De parlementaire voorbereiding van de in het geding zijnde
contiennent aucun élément de nature à déterminer l'objectif poursuivi bepaling bevat geen enkel element op grond waarvan het door de
par le législateur. wetgever nagestreefde doel kan worden bepaald.
Comme il est dit en B.1, la disposition en cause a été abrogée par la Zoals in B.1 is vermeld, is de in het geding zijnde bepaling opgeheven
loi du 10 mai 2007. Dès lors que le législateur estime devoir aggraver la sanction de certains manquements en les érigeant en infractions, il est contraire à cet objectif de soumettre l'action en réparation du préjudice causé par ces manquements à la prescription des actions civiles fondées sur des manquements qui ne sont pas réprimés pénalement. La différence de traitement décrite en B.2 n'est pas raisonnablement justifiée. B.6. La première question préjudicielle appelle une réponse positive. Quant à la seconde question préjudicielle B.7. La Cour est invitée à statuer sur la compatibilité, avec les bij de wet van 10 mei 2007. Wanneer de wetgever oordeelt de sanctie die aan sommige tekortkomingen wordt gekoppeld, te moeten verzwaren door ze als misdrijven te kwalificeren, dan is het niet in overeenstemming met die doelstelling de vordering tot herstel van het nadeel dat door die tekortkomingen wordt teweeggebracht, te onderwerpen aan de verjaring van de burgerlijke rechtsvorderingen steunend op tekortkomingen die niet strafrechtelijk worden bestraft. Het in B.2 omschreven verschil in behandeling is niet redelijk verantwoord. B.6. De eerste prejudiciële vraag dient bevestigend te worden beantwoord. Ten aanzien van de tweede prejudiciële vraag B.7. Het Hof wordt verzocht zich uit te spreken over de
articles 10 et 11 de la Constitution, de la différence de traitement bestaanbaarheid, met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, van het
qu'établirait l'article 30, alinéa 2, de la loi du 7 mai 1999, entre, verschil in behandeling dat artikel 30, tweede lid, van de wet van 7
d'une part, les travailleurs visés par cette loi et, d'autre part, les mei 1999 zou invoeren tussen, enerzijds, de bij die wet beoogde
« autres travailleurs ou bénéficiaires de normes de droit social ou de werknemers en, anderzijds, de « andere werknemers of begunstigden van
met strafrechtelijke sancties gepaard gaande normen van sociaal recht
sécurité sociale pénalement sanctionnées », en ce que le délai de of van sociale zekerheid », in zoverre de verjaringstermijn van de
prescription de l'action civile résultant d'une infraction pénale burgerlijke rechtsvordering die ontstaat uit een strafbaar feit,
introduite par les premiers serait différent du délai de prescription ingesteld door de eerstgenoemden, zou verschillen van de
d'une d'action de ce type introduite par les seconds. verjaringstermijn van een dergelijke rechtsvordering ingesteld door de
laatstgenoemden.
B.8. Eu égard à la réponse donnée à la première question B.8. Gelet op het antwoord op de eerste prejudiciële vraag dient de
préjudicielle, il n'y a pas lieu d'examiner la seconde. tweede prejudiciële vraag niet te worden beantwoord.
Par ces motifs, Om die redenen,
la Cour het Hof
dit pour droit : zegt voor recht :
En ce qu'il prévoit que le délai de la prescription ne peut, en ce qui In zoverre het bepaalt dat de verjaringstermijn, voor de werknemers,
concerne les travailleurs, excéder un an après la fin de la relation niet meer mag bedragen dan één jaar na de beëindiging van de
de travail, l'article 30, alinéa 2, de la loi du 7 mai 1999 « sur arbeidsrelatie, schendt artikel 30, tweede lid, van de wet van 7 mei
l'égalité de traitement entre hommes et femmes en ce qui concerne les 1999 « op de gelijke behandeling van mannen en vrouwen ten aanzien van
conditions de travail, l'accès à l'emploi et aux possibilités de de arbeidsvoorwaarden, de toegang tot het arbeidsproces en de
promotion, l'accès à une profession indépendante et les régimes promotiekansen, de toegang tot een zelfstandig beroep en de
complémentaires de sécurité sociale » viole les articles 10 et 11 de aanvullende regelingen voor sociale zekerheid » de artikelen 10 en 11
la Constitution. van de Grondwet.
Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989, à artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, op de openbare
l'audience publique du 4 juin 2009. terechtzitting van 4 juni 2009.
Le greffier, De griffier,
P.-Y. Dutilleux. P.-Y. Dutilleux.
Le président, De voorzitter,
M. Melchior. M. Melchior.
^
Etaamb.be utilise des cookies
Etaamb.be utilise les cookies pour retenir votre préférence linguistique et pour mieux comprendre comment etaamb.be est utilisé.
ContinuerPlus de details
x