← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 97/2009 du 4 juin 2009 Numéro du rôle : 4531 En cause : la
question préjudicielle relative à l'article 1 er , alinéa 1 er , a), de
la loi du 6 février 1970 relative à la prescription des créances à ch La Cour constitutionnelle, composée
des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, et des juges E. De(...)"
Extrait de l'arrêt n° 97/2009 du 4 juin 2009 Numéro du rôle : 4531 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 1 er , alinéa 1 er , a), de la loi du 6 février 1970 relative à la prescription des créances à ch La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, et des juges E. De(...) | Uittreksel uit arrest nr. 97/2009 van 4 juni 2009 Rolnummer 4531 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 1, eerste lid, a), van de wet van 6 februari 1970 betreffende de verjaring van schuldvorderingen ten laste of ten voordele van de Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en M. Melchior, en de rechter(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 97/2009 du 4 juin 2009 | Uittreksel uit arrest nr. 97/2009 van 4 juni 2009 |
Numéro du rôle : 4531 | Rolnummer 4531 |
En cause : la question préjudicielle relative à l'article 1er, alinéa | In zake : de prejudiciële vraag over artikel 1, eerste lid, a), van de |
1er, a), de la loi du 6 février 1970 relative à la prescription des | wet van 6 februari 1970 betreffende de verjaring van schuldvorderingen |
créances à charge ou au profit de l'Etat et des provinces, posée par | ten laste of ten voordele van de Staat en de provinciën, gesteld door |
le Tribunal de police de Gand. | de Politierechtbank te Gent. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, et des juges E. De | samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en M. Melchior, en de |
Groot, A. Alen, J.-P. Snappe, E. Derycke et J. Spreutels, assistée du | rechters E. De Groot, A. Alen, J.-P. Snappe, E. Derycke en J. |
greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. Bossuyt, | Spreutels, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Bossuyt, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging |
Par jugement du 13 octobre 2008 en cause de Brigitte Debo et autres | Bij vonnis van 13 oktober 2008 in zake Brigitte Debo en anderen tegen |
contre la Région flamande et la commune de Wachtebeke, dont | het Vlaamse Gewest en de gemeente Wachtebeke, waarvan de expeditie ter |
l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 14 octobre 2008, le | griffie van het Hof is ingekomen op 14 oktober 2008, heeft de |
Tribunal de police de Gand a posé la question préjudicielle suivante : | Politierechtbank te Gent de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 1er, alinéa 1er, a), de la loi du 6 février 1970 relative | « Schendt artikel 1, lid 1, a) van de Wet van 6 februari 1970 |
à la prescription des créances à charge ou au profit de l'Etat et des | betreffende de verjaring van schuldvorderingen ten laste of ten |
provinces, seul et/ou combiné avec l'article 100, alinéa 1er, des lois | voordele van de Staat en de provinciën, alleen en/of in samenlezing |
sur la comptabilité de l'Etat (coordonnées par arrêté royal du 17 | met artikel 100, eerste lid van de Wet Rijkscomptabiliteit |
juillet 1991), tel qu'il était applicable avant le 1er janvier 2007, | (gecoördineerd bij K.B. van 17 juli 1991) zoals in voege vóór 1 |
viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, en ce qu'il | januari 2007, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in de mate dat |
empêche qu'une commune (ou un particulier), au cours d'un litige en | het eraan in de weg staat dat een gemeente (of een particulier) in een |
matière de responsabilité, intente une action en garantie contre | aansprakelijkheidsgeding een vordering in vrijwaring stelt tegen de |
l'Etat ou la Région (flamande), au motif que cet article, en ce qui | Staat of het (Vlaamse) Gewest, en zulks doordat het artikel inzake |
concerne les actions extracontractuelles dirigées contre l'Etat (et | extracontractuele vorderingen tegen de Staat (en dus ook het Vlaamse |
donc également contre la Région flamande), prévoit un délai de | Gewest) een verjaringstermijn voorziet van 5 jaar lopende vanaf de |
prescription de cinq ans à partir du 1er janvier de l'année budgétaire | eerste januari van het begrotingsjaar in de loop waarvan die vordering |
au cours de laquelle cette créance est née, alors qu'en ce qui | ontstond, terwijl inzake extracontractuele vorderingen tegen de |
concerne les actions extracontractuelles dirigées contre la commune, | |
le délai de prescription (plus long) court à compter du fait | Gemeente een (langere) verjaringstermijn vanaf de schadeverwekkende |
générateur du dommage (article 2262bis du Code civil), ce qui implique | gebeurtenis toepasselijk is (art. 2262bis B.W.), hetgeen impliceert |
qu'une action extracontractuelle est, dans certaines circonstances, | dat een extracontractuele vordering onder bepaalde omstandigheden als |
considérée comme prescrite contre l'Etat (la Région flamande), mais | verjaard wordt beschouwd tegen de Staat (Vlaamse Gewest), doch niet |
pas contre la commune ? ». | tegen de Gemeente ? ». |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1. L'article 1er de la loi du 6 février 1970 relative à la | B.1. Artikel 1 van de wet van 6 februari 1970 betreffende de verjaring |
prescription des créances à charge ou au profit de l'Etat et des | van schuldvorderingen ten laste of ten voordele van de Staat en de |
provinces forme désormais l'article 100 des lois sur la comptabilité | provinciën vormt thans artikel 100 van de wetten op de |
de l'Etat, coordonnées par l'arrêté royal du 17 juillet 1991, qui | Rijkscomptabiliteit, gecoördineerd bij het koninklijk besluit van 17 |
dispose : | juli 1991, dat bepaalt : |
« Sont prescrites et définitivement éteintes au profit de l'Etat, sans | « Verjaard en voorgoed ten voordele van de Staat vervallen zijn, |
préjudice des déchéances prononcées par d'autres dispositions légales, | onverminderd de vervallenverklaringen ten gevolge van andere |
réglementaires ou conventionnelles sur la matière : | wettelijke, reglementaire of ter zake overeengekomen bepalingen : |
1° les créances qui, devant être produites selon les modalités fixées | 1° de schuldvorderingen, waarvan de op wettelijke of reglementaire |
par la loi ou le règlement, ne l'ont pas été dans le délai de cinq ans | wijze bepaalde overlegging niet geschied is binnen een termijn van |
à partir du premier janvier de l'année budgétaire au cours de laquelle | vijf jaar te rekenen vanaf de eerste januari van het begrotingsjaar in |
elles sont nées; | de loop waarvan zij zijn ontstaan; |
2° les créances qui, ayant été produites dans le délai visé au 1°, | 2° de schuldvorderingen, die, hoewel ze zijn overgelegd binnen de |
n'ont pas été ordonnancées par les Ministres dans le délai de cinq ans | onder 1° bedoelde termijn, door de ministers niet zijn geordonnanceerd |
à partir du premier janvier de l'année pendant laquelle elles ont été | binnen een termijn van vijf jaar te rekenen vanaf de eerste januari |
produites; | van het jaar gedurende hetwelk ze werden overgelegd; |
3° toutes autres créances qui n'ont pas été ordonnancées dans le délai | 3° alle andere schuldvorderingen, die niet zijn geordonnanceerd binnen |
de dix ans à partir du premier janvier de l'année pendant laquelle | een termijn van tien jaar te rekenen vanaf de eerste januari van het |
elles sont nées. | jaar van hun ontstaan. |
Toutefois, les créances résultant de jugements restent soumises à la | Voor de schuldvorderingen die voortkomen uit vonnissen blijft evenwel |
prescription décennale; elles doivent être payées à l'intervention de | de tienjarige verjaring gelden; zij dienen te worden uitbetaald door |
la Caisse des dépôts et consignations ». | de zorg van de Deposito- en Consignatiekas ». |
Jusqu'à l'entrée en vigueur de la loi du 16 mai 2003 « fixant les | Tot de inwerkingtreding van de wet van 16 mei 2003 « tot vaststelling |
dispositions générales applicables aux budgets, au contrôle des | van de algemene bepalingen die gelden voor de begrotingen, de controle |
subventions et à la comptabilité des communautés et des régions, ainsi | op de subsidies en voor de boekhouding van de gemeenschappen en de |
qu'à l'organisation du contrôle de la Cour des comptes », cette | gewesten, alsook voor de organisatie van de controle door het Rekenhof |
disposition reste également applicable, en vertu de l'article 71, § 1er, | » blijft die bepaling eveneens van toepassing, krachtens artikel 71, § |
de la loi spéciale de financement du 16 janvier 1989, aux communautés | 1, van de bijzondere financieringswet van 16 januari 1989, op de |
et aux régions. En vertu de l'article 11 de la loi-programme (II) du | gemeenschappen en de gewesten. Op grond van artikel 11 van de |
27 décembre 2006 (Moniteur belge du 28 décembre 2006, troisième | programmawet (II) van 27 december 2006 (Belgisch Staatsblad van 28 |
édition), qui modifie l'article 17 de la loi précitée du 16 mai 2003, | december 2006, derde uitgave), waarbij artikel 17 van de voormelde wet |
le Roi peut reporter l'entrée en vigueur de cette loi du 16 mai 2003 | van 16 mei 2003 wordt gewijzigd, kan de inwerkingtreding van die wet |
van 16 mei 2003 door de Koning worden uitgesteld tot uiterlijk 1 | |
au 1er janvier 2010 au plus tard. Par arrêté royal du 7 juin 2007 | januari 2010. Bij koninklijk besluit van 7 juni 2007 (Belgisch |
(Moniteur belge du 9 juillet 2007), cette entrée en vigueur a été | Staatsblad van 9 juli 2007) werd die inwerkingtreding, voor wat de |
reportée au 1er janvier 2010 en ce qui concerne la Communauté flamande | Vlaamse Gemeenschap en het Vlaamse Gewest betreft, uitgesteld tot 1 |
et la Région flamande. | januari 2010. |
B.2. Avant l'entrée en vigueur de la loi du 10 juin 1998 modifiant | B.2. Vóór de inwerkingtreding van de wet van 10 juni 1998 tot |
certaines dispositions en matière de prescription, le délai de | wijziging van sommige bepalingen betreffende de verjaring bedroeg de |
prescription de droit commun était de trente ans. Le nouvel article | gemeenrechtelijke verjaringstermijn dertig jaar. Het nieuwe artikel |
2262bis, § 1er, du Code civil, inséré par la loi précitée, énonce que | 2262bis, § 1, van het Burgerlijk Wetboek, ingevoegd door voormelde |
les actions personnelles sont prescrites par dix ans à l'exception des | wet, bepaalt dat de persoonlijke rechtsvorderingen verjaren door |
actions en réparation d'un dommage fondées sur une responsabilité | verloop van tien jaar, met uitzondering van de rechtsvorderingen tot |
extracontractuelle qui se prescrivent par cinq ans à partir du jour | vergoeding van schade op grond van buitencontractuele |
qui suit celui où la personne lésée a eu connaissance du dommage ou de | aansprakelijkheid, die verjaren door verloop van vijf jaar vanaf de |
son aggravation et de l'identité de la personne responsable, ces | dag volgend op die waarop de benadeelde kennis heeft gekregen van de |
actions se prescrivant en tout état de cause par vingt ans à partir du | schade of van de verzwaring ervan en van de identiteit van de daarvoor |
jour qui suit celui où s'est produit le fait qui a provoqué le | aansprakelijke persoon, waarbij die vorderingen in ieder geval |
dommage. Lorsque l'action a pris naissance avant l'entrée en vigueur | verjaren door verloop van twintig jaar vanaf de dag volgend op die |
de la loi du 10 juin 1998, l'article 10 de cette loi dispose, à titre | waarop het feit waardoor de schade is veroorzaakt, zich heeft |
de mesure transitoire, que les nouveaux délais de prescription qu'elle | voorgedaan. Wanneer de rechtsvordering vóór de inwerkingtreding van de |
wet van 10 juni 1998 is ontstaan, bepaalt artikel 10 van die wet bij | |
institue ne commencent à courir qu'à partir de son entrée en vigueur. | wijze van overgangsmaatregel dat de nieuwe verjaringstermijnen waarin |
zij voorziet pas lopen vanaf haar inwerkingtreding. | |
B.3. Les faits du litige pendant devant le juge a quo et la motivation | B.3. De feiten van het voor de verwijzende rechter hangende geschil en |
de la décision de renvoi font apparaître qu'il est demandé à la Cour | de motivering van de verwijzingsbeslissing doen ervan blijken dat het |
Hof wordt gevraagd of de in het geding zijnde bepaling bestaanbaar is | |
si la disposition en cause est compatible avec les articles 10 et 11 | met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre zij met zich |
de la Constitution en ce qu'elle a pour conséquence qu'elle | meebrengt dat een gemeente zou worden verhinderd om in een |
empêcherait une commune d'introduire une action en garantie contre la | aansprakelijkheidsgeding een vordering tot vrijwaring in te stellen |
Région flamande dans un litige en matière de responsabilité, parce | tegen het Vlaamse Gewest, doordat voor schuldvorderingen op grond van |
qu'il est prévu, pour les créances fondées sur la responsabilité | de buitencontractuele aansprakelijkheid van het Vlaamse Gewest is |
extracontractuelle de la Région flamande, un délai de prescription | voorzien in een vijfjarige verjaringstermijn, te rekenen vanaf de |
quinquennal à compter du 1er janvier de l'année budgétaire au cours de | eerste januari van het begrotingsjaar in de loop waarvan zij zijn |
laquelle cette créance est née, tandis qu'il est prévu, pour les | ontstaan, terwijl voor vorderingen op grond van de buitencontractuele |
actions fondées sur la responsabilité extracontractuelle d'une | aansprakelijkheid van een gemeente is voorzien in een |
commune, un délai de prescription qui court à partir de l'événement | verjaringstermijn die loopt vanaf de schadeverwekkende gebeurtenis |
générateur du dommage (article 2262bis du Code civil), de sorte qu'une | (artikel 2262bis van het Burgerlijk Wetboek), zodat een |
action en responsabilité extracontractuelle introduite par un tiers | buitencontractuele aansprakelijkheidsvordering, ingesteld door een |
contre la Région flamande et contre une commune devrait, dans | derde tegen het Vlaamse Gewest en tegen een gemeente, in bepaalde |
certaines circonstances, être considérée comme prescrite en tant | omstandigheden als verjaard zou moeten worden beschouwd in zoverre ze |
qu'elle est dirigée contre la Région mais non en tant qu'elle est | is gericht tegen het Vlaamse Gewest, maar niet in zoverre ze is |
dirigée contre la commune, laquelle ne peut introduire d'action en | gericht tegen de gemeente, die door de verjaring van de vordering |
garantie contre la Région flamande en raison de la prescription de | tegen het Vlaamse Gewest zou worden verhinderd een vordering tot |
l'action contre celle-ci. | vrijwaring in te stellen tegen dat Gewest. |
B.4. Ainsi que la Cour l'a jugé dans les arrêts nos 32/96, 75/97, | B.4. Zoals het Hof in de arresten nrs. 32/96, 75/97, 5/99, 85/2001, |
5/99, 85/2001, 42/2002, 64/2002, 37/2003, 1/2004, 86/2004, 127/2004, | 42/2002, 64/2002, 37/2003, 1/2004, 86/2004, 127/2004, 165/2004, |
165/2004, 170/2004, 153/2006, 90/2007, 122/2007, 124/2007, 17/2008 et | 170/2004, 153/2006, 90/2007, 122/2007, 124/2007, 17/2008 en 97/2008 |
97/2008, en soumettant à la prescription quinquennale les actions | heeft geoordeeld, heeft de wetgever, door de vorderingen gericht tegen |
dirigées contre l'Etat, le législateur a pris une mesure en rapport | de Staat aan de vijfjarige verjaring te onderwerpen, een maatregel |
genomen die in verband staat met het nagestreefde doel dat erin | |
avec le but poursuivi, qui est de permettre de clôturer les comptes de | bestaat de rekeningen van de Staat binnen een redelijke termijn af te |
l'Etat dans un délai raisonnable. Il a en effet considéré qu'une telle | sluiten. Er werd immers geoordeeld dat een dergelijke maatregel |
mesure était indispensable, parce qu'il faut que l'Etat puisse, à une | noodzakelijk was omdat de Staat op een bepaald ogenblik zijn |
époque déterminée, arrêter ses comptes : c'est une prescription | rekeningen moet kunnen afsluiten : het is een verjaring van openbare |
d'ordre public et nécessaire au point de vue d'une bonne comptabilité | orde, die noodzakelijk is in het licht van een goede comptabiliteit |
(Pasin., 1846, p. 287). | (Pasin., 1846, p. 287). |
Lors des travaux préparatoires de la loi du 6 février 1970, il fut | Tijdens de parlementaire voorbereiding van de wet van 6 februari 1970 |
rappelé que, « faisant pour plus de 150 milliards de dépenses par an, | werd herbevestigd dat « de Staat, die jaarlijks meer dan 150 miljard |
manoeuvrant un appareil administratif lourd et compliqué, submergé de | uitgeeft en met het bestuursapparaat werkt dat log, ingewikkeld, en |
documents et d'archives, l'Etat est un débiteur de nature particulière | dan nog overstelpt is met documenten en archiefstukken, [...] wel een |
» et que « des raisons d'ordre imposent que l'on mette fin aussitôt | debiteur van gans bijzondere aard » is en dat « het wegens orderedenen |
que possible aux revendications tirant leur origine d'affaires | geboden [is] zo spoedig mogelijk een einde te maken aan eisen die hun |
arriérées » (Doc. parl., Chambre, 1964-1965, n° 971/1, p. 2; Doc. | oorsprong vinden in achterstallige zaken » (Parl. St., Kamer, |
parl., Sénat, 1966-1967, n° 126, p. 4). Des arguments analogues | 1964-1965, nr. 971/1, p. 2; Parl. St., Senaat, 1966-1967, nr. 126, p. |
justifient également le délai de prescription particulier pour les | 4). Analoge argumenten verantwoorden tevens de bijzondere |
créances contre la Région flamande. | verjaringstermijn voor schuldvorderingen tegen het Vlaamse Gewest. |
La circonstance que le délai de prescription des créances contre | De omstandigheid dat de verjaringstermijn van de schuldvorderingen |
l'Etat et la Région flamande prenne déjà cours le 1er janvier de | tegen de Staat en het Vlaamse Gewest reeds een aanvang neemt op de |
l'année budgétaire au cours de laquelle elles sont nées - et dès lors | eerste januari van het begrotingsjaar in de loop waarvan zij zijn |
effectivement presque toujours avant la naissance de la créance - | ontstaan - en bijgevolg daadwerkelijk bijna steeds voordat de |
découle par ailleurs du critère spécifique qui est utilisé pour | vordering is ontstaan - vloeit voort uit het specifieke criterium dat |
calculer le délai de prescription. Le choix de ce critère est justifié | wordt gehanteerd om de verjaringstermijn te berekenen. De keuze van |
par la spécificité de l'Etat, des communautés et des régions en tant | dat criterium wordt verantwoord door de eigenheid van de Staat, de |
que débiteurs de ces créances. Comme ce mode de calcul procure un | gemeenschappen en de gewesten als schuldenaars van die vorderingen. |
délai de prescription concret d'au moins quatre ans après la naissance | Doordat die berekeningswijze een concrete verjaringstermijn oplevert |
de la créance, c'est-à-dire à partir du moment où tous les éléments | van ten minste vier jaar na het ontstaan van de schuldvordering, dat |
constitutifs sont présents, à savoir une faute, un dommage et le lien | wil zeggen vanaf het ogenblik dat alle constitutieve elementen |
de causalité entre les deux, la mesure n'a, en principe, pas d'effets | aanwezig zijn, namelijk een fout, een schade en het oorzakelijke |
disproportionnés, compte tenu de son objectif. | verband tussen beide, heeft de maatregel, rekening houdend met de |
doelstelling ervan, in beginsel geen onevenredige gevolgen. | |
B.5. Toutefois, dans l'arrêt n° 32/96 du 15 mai 1996, la Cour a jugé | B.5. In het arrest nr. 32/96 van 15 mei 1996 heeft het Hof echter |
que le délai de prescription fixé à l'article 100, alinéa 1er, 1°, des | geoordeeld dat de in artikel 100, eerste lid, 1°, van de |
lois coordonnées sur la comptabilité de l'Etat emporte des effets | gecoördineerde wetten op de Rijkscomptabiliteit bepaalde |
disproportionnés pour les personnes qui se trouvent dans | verjaringstermijn onevenredige gevolgen heeft voor personen die in de |
l'impossibilité d'agir en justice dans le délai légal parce que leur | onmogelijkheid verkeren om binnen de wettelijke termijn in rechte te |
dommage n'est apparu qu'après l'expiration de ce délai. | treden omdat de schade die zij hebben geleden pas na het verstrijken |
Pour les mêmes raisons, la Cour a constaté dans les arrêts nos | van die termijn tot uiting is gekomen. |
153/2006 et 90/2007 que la disposition en cause est également | Om dezelfde redenen heeft het Hof in de arresten nrs. 153/2006 en |
discriminatoire en ce qu'elle prévoit un délai de prescription quinquennal pour les actions en indemnisation fondées sur la responsabilité extracontractuelle des pouvoirs publics, lorsque le préjudice ou l'identité du responsable ne peuvent être constatés que postérieurement à ce délai. B.6.1. La présente question préjudicielle fait apparaître que le juge a quo interprète la disposition en cause en ce sens que le délai de prescription que celle-ci fixe commence à courir, à l'égard d'une action en garantie, le 1er janvier de l'année budgétaire au cours de laquelle l'action principale est née. B.6.2. Cette interprétation conduit à ce qu'une action en garantie dirigée contre la Région flamande peut déjà être prescrite avant qu'elle puisse être introduite. | 90/2007 vastgesteld dat de in het geding zijnde bepaling eveneens discriminerend is in zoverre zij voorziet in een vijfjarige verjaringstermijn voor vorderingen tot schadevergoeding op grond van de buitencontractuele aansprakelijkheid van de overheid, wanneer de schade of de identiteit van de aansprakelijke pas na die termijn kunnen worden vastgesteld. B.6.1. De huidige prejudiciële vraag doet ervan blijken dat de verwijzende rechter de in het geding zijnde bepaling interpreteert in die zin dat de erin geregelde verjaringstermijn ten aanzien van een vordering tot vrijwaring begint te lopen op de eerste januari van het begrotingsjaar in de loop waarvan de hoofdvordering is ontstaan. B.6.2. Die interpretatie leidt ertoe dat een tegen het Vlaamse Gewest gerichte vordering tot vrijwaring reeds kan zijn verjaard vooraleer ze kan worden ingesteld. |
B.7. Dans cette interprétation, la disposition en cause a des effets | B.7. In die interpretatie heeft de in het geding zijnde bepaling |
disproportionnés pour les personnes qui, dans le cadre d'un litige en | onevenredige gevolgen voor personen die in het kader van een |
matière de responsabilité, sont dans l'impossibilité d'introduire une | aansprakelijkheidsgeding in de onmogelijkheid verkeren een vordering |
action en garantie, et la question préjudicielle appelle une réponse | tot vrijwaring in te stellen en dient de prejudiciële vraag |
positive. | bevestigend te worden beantwoord. |
B.8. Toutefois, la disposition en cause peut également être | B.8. De in het geding zijnde bepaling kan echter ook worden |
interprétée en ce sens que le délai de prescription qu'elle prévoit | geïnterpreteerd in die zin dat de erin geregelde verjaringstermijn ten |
commence à courir, à l'égard d'une action en garantie, le 1er janvier | aanzien van een vordering tot vrijwaring begint te lopen op de eerste |
de l'année budgétaire au cours de laquelle est né le droit d'intenter | januari van het begrotingsjaar in de loop waarvan het recht om de |
l'action en garantie. | vordering tot vrijwaring in te stellen is ontstaan. |
B.9. Dans cette interprétation, la disposition en cause n'a pas | B.9. In die interpretatie heeft de in het geding zijnde bepaling geen |
d'effets disproportionnés et la question préjudicielle appelle une | onevenredige gevolgen en dient de prejudiciële vraag ontkennend te |
réponse négative. | worden beantwoord. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
1. L'article 100, alinéa 1er, 1°, des lois sur la comptabilité de | |
l'Etat, coordonnées par l'arrêté royal du 17 juillet 1991, viole les | 1. Artikel 100, eerste lid, 1°, van de bij koninklijk besluit van 17 |
juli 1991 gecoördineerde wetten op de Rijkscomptabiliteit schendt de | |
articles 10 et 11 de la Constitution si cette disposition est | artikelen 10 en 11 van de Grondwet wanneer die bepaling in die zin |
interprétée en ce sens que le délai de prescription qu'elle prévoit | wordt geïnterpreteerd dat de erin geregelde verjaringstermijn ten |
commence à courir, à l'égard d'une action en garantie, le 1er janvier | aanzien van een vordering tot vrijwaring begint te lopen op de eerste |
de l'année budgétaire au cours de laquelle l'action principale est | januari van het begrotingsjaar in de loop waarvan de hoofdvordering is |
née. | ontstaan. |
2. La même disposition ne viole pas les articles 10 et 11 de la | 2. Dezelfde bepaling schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet |
Constitution si elle est interprétée en ce sens que le délai de | niet wanneer zij in die zin wordt geïnterpreteerd dat de erin |
prescription qu'elle prévoit commence à courir, à l'égard d'une action | geregelde verjaringstermijn ten aanzien van een vordering tot |
en garantie, le 1er janvier de l'année budgétaire au cours de laquelle | vrijwaring begint te lopen op de eerste januari van het begrotingsjaar |
est né le droit d'intenter l'action en garantie. | in de loop waarvan het recht om de vordering tot vrijwaring in te |
stellen is ontstaan. | |
Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, | Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989, à | artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, op de openbare |
l'audience publique du 4 juin 2009. | terechtzitting van 4 juni 2009. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
Le président, | De voorzitter, |
M. Bossuyt. | M. Bossuyt. |