Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 94/2009 du 4 juin 2009 Numéro du rôle : 4500 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 579, 1°, du Code judiciaire, posée par la Cour de cassation. La Cour constitutionnelle, composée des préside après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : I. Objet de la question préjudicielle et procéd(...)"
Extrait de l'arrêt n° 94/2009 du 4 juin 2009 Numéro du rôle : 4500 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 579, 1°, du Code judiciaire, posée par la Cour de cassation. La Cour constitutionnelle, composée des préside après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : I. Objet de la question préjudicielle et procéd(...) Uittreksel uit arrest nr. 94/2009 van 4 juni 2009 Rolnummer 4500 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 579, 1°, van het Gerechtelijk Wetboek, gesteld door het Hof van Cassatie. Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de wijst na beraad het volgende arrest : I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging
COUR CONSTITUTIONNELLE GRONDWETTELIJK HOF
Extrait de l'arrêt n° 94/2009 du 4 juin 2009 Uittreksel uit arrest nr. 94/2009 van 4 juni 2009
Numéro du rôle : 4500 Rolnummer 4500
En cause : la question préjudicielle concernant l'article 579, 1°, du In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 579, 1°, van het
Code judiciaire, posée par la Cour de cassation. Gerechtelijk Wetboek, gesteld door het Hof van Cassatie.
La Cour constitutionnelle, Het Grondwettelijk Hof,
composée des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, et des juges R. samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en M. Melchior, en de
Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. rechters R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe,
Moerman, E. Derycke et J. Spreutels, assistée du greffier P.-Y. J.-P. Moerman, E. Derycke en J. Spreutels, bijgestaan door de griffier
Dutilleux, présidée par le président M. Bossuyt, P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Bossuyt,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet de la question préjudicielle et procédure I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging
Par arrêt du 26 juin 2008 en cause de Tim Sannen contre la Société de Bij arrest van 26 juni 2008 in zake Tim Sannen tegen de vennootschap
droit suisse « Zurich » et la SA « Vivium », dont l'expédition est naar Zwitsers recht « Zurich » en de nv « Vivium », waarvan de
parvenue au greffe de la Cour le 10 juillet 2008, la Cour de cassation expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 10 juli 2008, heeft
a posé la question préjudicielle suivante : het Hof van Cassatie de volgende prejudiciële vraag gesteld :
« L'article 579, 1°, du Code judiciaire viole-t-il les principes « Schendt artikel 579, 1°, van het Gerechtelijk Wetboek, het door de
d'égalité et de non-discrimination garantis par la Constitution gecoördineerde Grondwet in de artikelen 10 en 11 gewaarborgde
coordonnée en ses articles 10 et 11, s'il est interprété en ce sens gelijkheids- en niet-discriminatiebeginsel, wanneer het aldus wordt
que les juridictions du travail peuvent uniquement connaître des uitgelegd dat de arbeidsgerechten alleen kennis kunnen nemen van de
demandes relatives à la réparation des dommages résultant des vorderingen betreffende de vergoeding, op grond van de
accidents du travail et des accidents sur le chemin du travail en arbeidsongevallenwetgeving, van schade voortkomende uit
application de la législation sur les accidents du travail, et ne arbeidsongevallen en uit ongevallen op de weg van en naar het werk en
peuvent donc connaître des litiges en matière d'application d'une dus geen kennis kunnen nemen van geschillen inzake de toepassing van
assurance contre les accidents qui doit être conclue avec un assureur een ongevallenverzekering die krachtens de wet moet worden gesloten
en vertu de la loi et doit offrir les mêmes garanties que celles qui met een verzekeraar en die dezelfde waarborgen moet bieden als deze
sont prévues par la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail ? ». voorzien in de Arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 ? ».
(...) (...)
III. En droit III. In rechte
(...) (...)
B.1. La question préjudicielle porte sur l'article 579, 1°, du Code B.1. De prejudiciële vraag betreft artikel 579, 1°, van het
judiciaire, qui dispose : Gerechtelijk Wetboek, dat bepaalt :
« Le tribunal du travail connaît : « De arbeidsrechtbank neemt kennis :
1° des demandes relatives à la réparation des dommages résultant des 1° van de vorderingen betreffende de vergoeding van schade
accidents du travail, des accidents sur le chemin du travail et des voortkomende uit arbeidsongevallen, uit ongevallen op de weg van en
maladies professionnelles ». naar het werk en uit beroepsziekten ».
B.2. La question préjudicielle interroge la Cour sur le point de B.2. De prejudiciële vraag strekt ertoe van het Hof te vernemen of
savoir si l'article 579, 1°, du Code judiciaire est compatible avec artikel 579, 1°, van het Gerechtelijk Wetboek bestaanbaar is met de
les articles 10 et 11 de la Constitution, dans l'interprétation selon artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in de interpretatie dat
laquelle seules les victimes d'accidents du travail et d'accidents sur uitsluitend de slachtoffers van arbeidsongevallen en ongevallen op de
le chemin du travail peuvent porter devant les tribunaux du travail weg van en naar het werk hun vorderingen betreffende de vergoeding van
leurs demandes relatives à la réparation des dommages résultant des de uit de voormelde ongevallen voortvloeiende schade aanhangig kunnen
accidents précités lorsqu'elles sont assurées en vertu de la loi du 10 maken bij de arbeidsrechtbank wanneer zij zijn verzekerd ingevolge de
avril 1971 sur les accidents du travail et non lorsqu'elles sont arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 en niet wanneer zij zijn
assurées par une assurance accidents de droit commun qui doit, en verzekerd door een ongevallenverzekering van gemeen recht die
vertu de la loi, être conclue avec un assureur et offrir les mêmes krachtens de wet met een verzekeraar moet worden gesloten en die
garanties que celles prévues par la loi sur les accidents du travail. dezelfde waarborgen moet bieden als die waarin de arbeidsongevallenwet
B.3.1. La différence de traitement soumise à la Cour est confirmée voorziet. B.3.1. Het aan het Hof voorgelegde verschil in behandeling vindt
dans la jurisprudence de la Cour de cassation. bevestiging in de rechtspraak van het Hof van Cassatie.
Dans un arrêt du 5 novembre 2001 (Pas., 2001, n° 596) la Cour de In een arrest van 5 november 2001 (Arr. Cass., 2001, nr. 596) besliste
cassation a d'abord décidé que l'article 578, 5°, du Code judiciaire, het Hof van Cassatie allereerst dat artikel 578, 5°, van het
en vertu duquel le tribunal du travail connaît des contestations Gerechtelijk Wetboek, op grond waarvan de arbeidsrechtbank kennis
relatives au contrat de formation professionnelle accélérée, ne neemt van geschillen betreffende de overeenkomst voor versnelde
confère pas compétence à ce tribunal pour connaître d'une demande beroepsopleiding, aan die rechtbank niet de bevoegdheid toekent om
kennis te nemen van een vordering die is gegrond op een
fondée sur une police d'assurance de droit commun conclue sur la base verzekeringspolis naar gemeen recht gesloten op grond van het besluit
de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 12 mai 1987 van de Franse Gemeenschapregering van 12 mei 1987 betreffende de
relatif à la formation professionnelle. Se référant à la disposition beroepsopleiding. Verwijzend naar de in het geding zijnde bepaling,
en cause, la Cour de cassation a estimé par ailleurs que, dès lors que oordeelde het Hof van Cassatie verder dat, nu de vordering is gegrond
la demande est fondée sur une assurance de droit commun contre les op een verzekering naar gemeen recht tegen ongevallen, uit de
accidents, il ne résulte pas de la circonstance que l'article 17 de l'arrêté précité dispose que les stagiaires en formation professionnelle sont assurés contre les accidents du travail et que la police d'assurance leur garantit les mêmes avantages que ceux qui sont mis à charge de l'assureur par la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail, que cette police est imposée par une législation ou une réglementation en vertu desquelles les accidents du travail doivent être indemnisés, de sorte que l'arrêté attaqué qui, sur la base de cette constatation, juge le tribunal du travail incompétent pour connaître de la demande, ne viole pas la disposition en cause. omstandigheid dat artikel 17 van het voormelde besluit bepaalt dat de stagiairs die een beroepsopleiding ontvangen, worden verzekerd tegen de arbeidsongevallen en dat de polis hun dezelfde voordelen waarborgt als die welke ten laste van de verzekeraar zijn gelegd bij de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971, daarom nog niet volgt dat die polis wordt opgelegd bij een wet of een reglementering krachtens welke arbeidsongevallen moeten worden vergoed, zodat het bestreden arrest dat op grond van die vaststelling de arbeidsrechtbank onbevoegd acht om kennis te nemen van de vordering, de in het geding zijnde bepaling niet schendt.
B.3.2. Le ministère public près la Cour de cassation, qui a estimé que B.3.2. Het openbaar ministerie bij het Hof van Cassatie, dat oordeelde
cette solution était pleinement justifiée en l'état du droit dat die oplossing in de toenmalige stand van het gerechtelijk recht
judiciaire à l'époque, a néanmoins considéré, de lege ferenda, que la ten volle was verantwoord, achtte het de lege ferenda niettemin
compétence du tribunal du travail gagnerait à être étendue à ces aangewezen dat de bevoegdheid van de arbeidsrechtbank tot die
contestations, ce tribunal étant le juge naturel des contestations en geschillen zou worden uitgebreid, daar die rechtbank de gewone rechter
matière d'accidents du travail. Aussi a-t-il proposé d'insérer dans le is voor geschillen over arbeidsongevallen. Daarom meende het dat aan
Code judiciaire, à l'article 579, le paragraphe suivant : (Le tribunal artikel 579 van het Gerechtelijk Wetboek het volgende zou moeten
du travail connaît : ) « des demandes relatives à la réparation des worden toegevoegd : (De arbeidsrechtbank neemt kennis : ) « van de
dommages subis par les personnes en formation professionnelle victimes vorderingen tot vergoeding van de schade die personen in
d'un accident du travail ou d'un accident sur le chemin du travail au beroepsopleiding lijden ten gevolge van een arbeidsongeval of een
sens de la législation sur les accidents du travail des travailleurs ongeval op de weg naar en van het werk in de zin van de wet op de
salariés » (Rapport de la Cour de cassation 2002, Bruxelles, Moniteur arbeidsongevallen van werknemers » (Verslag van het Hof van Cassatie
belge , 2003, p. 236). 2002, Brussel, Belgisch Staatsblad , 2003, p. 236).
B.3.3. Le législateur a fait suite à cette suggestion (Doc. parl., B.3.3. De wetgever is op die suggestie ingegaan (Parl. St., Kamer,
Chambre, 2004-2005, DOC 51-1309/012, pp. 92-93) et, par l'article 6 de 2004-2005, DOC 51-1309/012, pp. 92-93) en heeft bij artikel 6 van de
la loi du 13 décembre 2005 modifiant les articles 81, 104, 569, 578, wet van 13 december 2005 tot wijziging van de artikelen 81, 104, 569,
580, 583 et 1395 du Code judiciaire (Moniteur belge , 21 décembre 578, 580, 583, 1395 van het Gerechtelijk Wetboek (Belgisch Staatsblad
2005), il a ajouté à l'article 579 du Code judiciaire un 5° qui , 21 december 2005) aan artikel 579 van het Gerechtelijk Wetboek een
dispose : 5° toegevoegd, dat bepaalt :
« 5° des demandes en réparation de dommages résultant d'un fait décrit « 5° van de vorderingen tot vergoedingen van een door in 1° omschreven
au 1°, fondées sur une police d'assurance de droit commun conclue avec feit ontstane schade, gegrond op een verzekeringspolis naar gemeen
l'Office national de l'emploi au profit des stagiaires en formation recht, die door de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening wordt gesloten
professionnelle ». ten voordele van de stagiairs in beroepsopleiding ».
B.4. La juridiction a quo doit juger du pourvoi en cassation formé B.4. Het verwijzende rechtscollege dient te oordelen over het
contre un arrêt d'une cour du travail rendu avant l'ajout du 5° à cassatieberoep tegen een arrest van een arbeidshof dat was gewezen
l'article 579 du Code judiciaire par la loi précitée du 13 décembre vóór de toevoeging van het 5° in artikel 579 van het Gerechtelijk
2005. Wetboek bij de voormelde wet van 13 december 2005.
La Cour ne doit donc pas tenir compte de cette disposition dans son Bij de beoordeling van de prejudiciële vraag dient het Hof bijgevolg
appréciation de la question préjudicielle. geen rekening te houden met die bepaling.
B.5. Il ressort des motifs de l'arrêt de renvoi et des mémoires des B.5. Uit de motieven van het verwijzende arrest en uit de memories van
parties que la différence de traitement est dénoncée en ce que les de partijen blijkt dat het verschil in behandeling wordt aangeklaagd
demandes ne sont pas admissibles devant le tribunal du travail si in zoverre de vorderingen niet toelaatbaar zijn voor de
elles découlent d'un dommage qui, en vertu de la réglementation arbeidsrechtbank indien zij voortvloeien uit schade die krachtens de
communautaire relative à la formation professionnelle, doit être gemeenschapsreglementering betreffende de beroepsopleiding moet worden
assuré par une assurance accidents de droit commun offrant les mêmes verzekerd door een ongevallenverzekering van gemeen recht die dezelfde
garanties que la loi sur les accidents du travail. waarborgen biedt als de arbeidsongevallenwet.
La Cour limite son examen à cette hypothèse. Het Hof beperkt zijn onderzoek tot die hypothese.
B.6. La différence de traitement, en ce qui concerne le tribunal compétent pour connaître des demandes de réparation d'un dommage résultant d'un accident du travail, entre les participants à une formation professionnelle, d'une part, et les travailleurs salariés et les apprentis, d'autre part, est fondée sur un critère objectif, à savoir la manière dont le dommage est assuré, sur la base respectivement d'une assurance accidents de droit commun ou de la loi sur les accidents du travail. Cette distinction est elle-même la conséquence du fait que les participants à une formation professionnelle ne sont pas soumis à l'ensemble de la sécurité sociale. B.7. La nature des accidents donnant lieu à des demandes de réparation du dommage qui en découlent et l'importance des garanties à donner par les assureurs sont identiques ou analogues. Le simple fait que ces garanties soient fournies respectivement par l'assurance accidents du travail conformément à la loi sur les accidents du travail ou par une assurance de droit commun ne saurait justifier que des tribunaux différents soient compétents pour statuer sur ces demandes. Le fait que les tribunaux du travail sont familiarisés avec les contestations relatives à des accidents du travail, la composition spécifique de ces juridictions et les particularités procédurales, parmi lesquelles le mode d'introduction de la demande devant le B.6. Het verschil in behandeling inzake de bevoegde rechtbank om kennis te nemen van vorderingen tot vergoeding van schade wegens een arbeidsongeval, tussen de cursisten in beroepsopleiding, enerzijds, en de werknemers en leerjongens, anderzijds, berust op een objectief criterium, namelijk de wijze waarop de schade wordt verzekerd, op basis respectievelijk van een gemeenrechtelijke ongevallenverzekering of van de arbeidsongevallenwet. Dat onderscheid is zelf het gevolg van het feit dat de stagiairs in beroepsopleiding niet zijn onderworpen aan het geheel van de sociale zekerheid. B.7. De aard van de ongevallen die aanleiding geven tot de vorderingen tot vergoeding van de daaruit voortvloeiende schade en de omvang van de waarborgen die door de verzekeraars moeten worden verstrekt, zijn identiek of soortgelijk. De loutere omstandigheid dat die waarborgen onderscheidenlijk in de arbeidsongevallenverzekering overeenkomstig de arbeidsongevallenwet dan wel in een gemeenrechtelijke verzekering zijn verstrekt, kan niet verantwoorden dat verschillende rechtbanken bevoegd zouden zijn om uitspraak te doen over die vorderingen. De vertrouwdheid van de arbeidsrechtbanken met de geschillen inzake arbeidsongevallen, de specifieke samenstelling van die rechtscolleges en de procedurele bijzonderheden, waaronder de wijze waarop de zaak
tribunal (article 704 du Code judiciaire), l'assistance et la bij de rechtbank wordt ingeleid (artikel 704 van het Gerechtelijk
représentation par un délégué d'une organisation représentative de Wetboek), de bijstand van en de vertegenwoordiging door een
afgevaardigde van een representatieve werknemersorganisatie (artikel
travailleurs (article 728, § 3, du Code judiciaire) et la possibilité 728, § 3, van het Gerechtelijk Wetboek) en de mogelijkheid van advies
de demander l'avis de l'auditorat du travail (article 766 du Code van het arbeidsauditoraat (artikel 766 van het Gerechtelijk Wetboek),
judiciaire) offrent des garanties supplémentaires qui ne peuvent être bieden bijkomende waarborgen, die niet mogen worden onthouden aan
refusées à des personnes se trouvant dans une situation comparable. personen die zich in vergelijkbare omstandigheden bevinden.
En outre, la compétence distincte du tribunal de première instance et Bovendien zou de onderscheiden bevoegdheid van de rechtbank van eerste
du tribunal du travail pourrait avoir pour effet qu'un même accident aanleg en van de arbeidsrechtbank ertoe kunnen leiden dat eenzelfde
du travail impliquant tant un participant à une formation arbeidsongeval waarbij zowel een cursist in opleiding als een
professionnelle qu'un travailleur salarié doive être examiné par des werknemer zijn betrokken, door onderscheiden rechtbanken zou moeten
tribunaux distincts. Il s'ensuit que la compétence distincte du worden beoordeeld. Daaruit volgt dat de onderscheiden bevoegdheid van
tribunal du travail et du tribunal de première instance en la matière de arbeidsrechtbank en de rechtbank van eerste aanleg ter zake niet
n'est pas raisonnablement justifiée. redelijk is verantwoord.
B.8. La question préjudicielle appelle une réponse affirmative. B.8. De prejudiciële vraag dient bevestigend te worden beantwoord.
Par ces motifs, Om die redenen,
la Cour het Hof
dit pour droit : zegt voor recht :
Dans l'interprétation selon laquelle le tribunal du travail n'est pas In de interpretatie dat de arbeidsrechtbank niet bevoegd is om kennis
compétent pour connaître des demandes relatives à la réparation de te nemen van vorderingen betreffende de vergoeding van schade
voortkomende uit ongevallen die worden gedekt door een
dommages découlant d'accidents couverts par une assurance accidents de gemeenrechtelijke ongevallenverzekering voor cursisten in
droit commun pour des participants à une formation professionnelle, beroepsopleiding, schendt artikel 579, 1°, van het Gerechtelijk
l'article 579, 1°, du Code judiciaire viole les articles 10 et 11 de Wetboek de artikelen 10 en 11 van de Grondwet.
la Constitution. Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989, à artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, op de openbare
l'audience publique du 4 juin 2009. terechtzitting van 4 juni 2009.
Le greffier, De griffier,
P.-Y. Dutilleux. P.-Y. Dutilleux.
Le président, De voorzitter,
M. Bossuyt. M. Bossuyt.
^