Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 89/2009 du 28 mai 2009 Numéro du rôle : 4485 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 39 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, posée par le Tribunal du travail de Courtrai. L composée des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, et des juges A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerma(...)"
Extrait de l'arrêt n° 89/2009 du 28 mai 2009 Numéro du rôle : 4485 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 39 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, posée par le Tribunal du travail de Courtrai. L composée des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, et des juges A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerma(...) Uittreksel uit arrest nr. 89/2009 van 28 mei 2009 Rolnummer 4485 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 39 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, gesteld door de Arbeidsrechtbank te Kortrijk. Het Grondwett samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en M. Melchior, en de rechters A. Alen, J.-P. Snappe, J.(...)
COUR CONSTITUTIONNELLE GRONDWETTELIJK HOF
Extrait de l'arrêt n° 89/2009 du 28 mai 2009 Uittreksel uit arrest nr. 89/2009 van 28 mei 2009
Numéro du rôle : 4485 Rolnummer 4485
En cause : la question préjudicielle concernant l'article 39 de la loi In zake : de prejudiciële vraag over artikel 39 van de wet van 3 juli
du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, posée par le 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, gesteld door de
Tribunal du travail de Courtrai. Arbeidsrechtbank te Kortrijk.
La Cour constitutionnelle, Het Grondwettelijk Hof,
composée des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, et des juges A. samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en M. Melchior, en de
Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke et J. Spreutels, rechters A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke en J.
assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. Spreutels, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder
Bossuyt, voorzitterschap van voorzitter M. Bossuyt,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet de la question préjudicielle et procédure I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging
Par jugement du 25 juin 2008 en cause de Tine Vandendriessche contre Bij vonnis van 25 juni 2008 in zake Tine Vandendriessche tegen de nv «
la SA « Roularta Media Group », dont l'expédition est parvenue au Roularta Media Group », waarvan de expeditie ter griffie van het Hof
greffe de la Cour le 30 juin 2008, le Tribunal du travail de Courtrai is ingekomen op 30 juni 2008, heeft de Arbeidsrechtbank te Kortrijk de
a posé la question préjudicielle suivante : volgende prejudiciële vraag gesteld :
« L'article 39 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de « Schendt artikel 39 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de
travail viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution en ce que arbeidsovereenkomsten de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in
le travailleur qui est licencié au cours de la période pendant zoverre de werknemer die wordt ontslagen tijdens de periode waarin hij
laquelle il a cessé totalement ses prestations de travail pour cause zijn arbeidsprestaties volledig heeft stopgezet als gevolg van ziekte,
de maladie a droit à une indemnité de congé calculée sur la base de la recht heeft op een opzeggingsvergoeding berekend op basis van het loon
rémunération correspondant à l'emploi à temps plein qu'il exerçait dat overeenstemt met de voltijdse betrekking die hij uitoefende vóór
avant la suspension totale de son contrat de travail, alors que le de volledige schorsing van zijn arbeidsovereenkomst, terwijl de
travailleur en incapacité de travail qui reprend partiellement le arbeidsongeschikte werknemer die met toestemming van de adviserende
geneesheer van zijn mutualiteit het werk gedeeltelijk hervat, slechts
travail avec l'accord du médecin-conseil de sa mutuelle a seulement recht heeft op een opzeggingsvergoeding waarvan het bedrag wordt
droit à une indemnité de congé dont le montant est calculé sur la base bepaald op basis van het lopende loon waarop hij gerechtigd is voor
de la rémunération en cours à laquelle il a droit pour ses prestations zijn verminderde arbeidsprestaties en dit terwijl hij omwille van zijn
de travail réduites, alors qu'il n'a pas le choix, du fait de son état gezondheidstoestand de keuze niet heeft al dan niet voltijds zijn
de santé, de reprendre à temps plein ou non le travail ? ». arbeid terug aan te vatten ? ».
(...) (...)
III. En droit III. In rechte
(...) (...)
B.1. La question préjudicielle porte sur la compatibilité de l'article B.1. De prejudiciële vraag betreft de bestaanbaarheid met de artikelen
39 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail 10 en 11 van de Grondwet van artikel 39 van de wet van 3 juli 1978
(ci-après : la loi relative aux contrats de travail) avec les articles betreffende de arbeidsovereenkomsten (hierna :
10 et 11 de la Constitution. Arbeidsovereenkomstenwet).
L'article 39 de la loi relative aux contrats de travail dispose : Artikel 39 van de Arbeidsovereenkomstenwet bepaalt :
« § 1er. Si le contrat a été conclu pour une durée indéterminée, la « § 1. Is de overeenkomst voor onbepaalde tijd gesloten, dan is de
partie qui résilie le contrat sans motif grave ou sans respecter le partij die de overeenkomst beëindigt zonder dringende reden of zonder
inachtneming van de opzeggingstermijn vastgesteld in de artikelen 59,
délai de préavis fixé aux articles 59, 82, 83, 84 et 115, est tenue de 82, 83, 84 en 115, gehouden de andere partij een vergoeding te betalen
payer à l'autre partie une indemnité égale à la rémunération en cours die gelijk is aan het lopend loon dat overeenstemt hetzij met de duur
correspondant soit à la durée du délai de préavis, soit à la partie de van de opzeggingstermijn, hetzij met het resterende gedeelte van die
ce délai restant à courir. L'indemnité est toutefois toujours égale au termijn. De vergoeding is nochtans steeds gelijk aan het lopend loon
montant de la rémunération en cours correspondant à la durée du délai dat overeenstemt met de duur van de opzeggingstermijn, wanneer de
de préavis, lorsque le congé est donné par l'employeur et en opzegging uitgaat van de werkgever en met miskenning van het bepaalde
méconnaissance des dispositions de l'article 38, § 3, de la présente in artikel 38, § 3, van deze wet of in artikel 40 van de arbeidswet
loi ou de l'article 40 de la loi sur le travail du 16 mars 1971. van 16 maart 1971.
L'indemnité de congé comprend non seulement la rémunération en cours, De opzeggingsvergoeding behelst niet alleen het lopende loon, maar ook
mais aussi les avantages acquis en vertu du contrat. de voordelen verworven krachtens de overeenkomst.
[...] ». [...] ».
B.2. En vertu des articles 37 et 39 de la loi relative aux contrats de B.2. Krachtens de artikelen 37 en 39 van de Arbeidsovereenkomstenwet
travail, les contrats de travail qui ont été conclus pour une durée kunnen arbeidsovereenkomsten die voor onbepaalde tijd zijn gesloten,
indéterminée peuvent être résiliés unilatéralement moyennant un eenzijdig worden beëindigd door middel van een opzeggingstermijn, of,
préavis ou, à défaut, moyennant une indemnité compensatoire de bij ontstentenis daarvan, door middel van een compensatoire
préavis, hormis le licenciement pour motif grave. opzeggingsvergoeding, het ontslag om dringende reden buiten
beschouwing gelaten.
Par l'article 39 de la loi relative aux contrats de travail, le Met artikel 39 van de Arbeidsovereenkomstenwet beoogt de wetgever de
législateur vise à tempérer les effets que peut avoir une résiliation gevolgen van een eenzijdige beëindiging van de arbeidsovereenkomst
unilatérale du contrat de travail, en subordonnant en principe la enigszins af te zwakken, door de opzegging in beginsel afhankelijk te
résiliation à un délai de préavis ou, à défaut, au paiement d'une stellen van een zekere opzeggingstermijn of, bij ontstentenis daarvan,
indemnité compensatoire de préavis. van de betaling van een compensatoire opzeggingsvergoeding.
La durée du délai de préavis est réglée aux articles 59, 82, 83, 84 et De duur van de opzeggingstermijn wordt geregeld in de artikelen 59,
115 de la loi relative aux contrats de travail, selon qu'il s'agit 82, 83, 84 en 115 van de Arbeidsovereenkomstenwet, al naargelang het
d'ouvriers, d'employés ou de travailleurs domestiques. En vertu de gaat om werklieden, bedienden of dienstboden. Krachtens artikel 39, §
l'article 39, § 1er, de cette loi, l'indemnité compensatoire de 1, van die wet moet de compensatoire opzeggingsvergoeding worden
préavis est fixée sur la base de la « rémunération en cours », qui bepaald aan de hand van het « lopende loon », dat in beginsel
correspond en principe soit à la durée du délai de préavis, soit à la overeenstemt hetzij met de duur van de opzeggingstermijn, hetzij met
partie restant à courir de ce délai. L'article 39, § 1er, alinéa 2, het resterende gedeelte van die termijn. Artikel 39, § 1, tweede lid,
précise que l'indemnité de congé comprend non seulement la preciseert dat de opzeggingsvergoeding niet alleen het lopende loon
rémunération en cours mais aussi tous les avantages acquis en vertu du behelst maar ook alle voordelen verworven krachtens de overeenkomst.
contrat. B.3. La question préjudicielle est liée à l'interprétation de la B.3. De prejudiciële vraag houdt verband met de interpretatie van het
notion de « rémunération en cours » dans le cas du licenciement d'un begrip « lopend loon » in geval van opzegging van een
travailleur en incapacité de travail qui a repris partiellement le arbeidsongeschikte werknemer die met toestemming van de adviserend
travail avec l'accord du médecin-conseil de sa mutuelle. geneesheer van zijn ziekenfonds het werk gedeeltelijk heeft hervat.
La juridiction a quo interroge la Cour sur le point de savoir si la Het verwijzende rechtscollege wenst van het Hof te vernemen of de in
disposition en cause viole les articles 10 et 11 de la Constitution, het geding zijnde bepaling de artikelen 10 en 11 van de Grondwet
en ce que le travailleur qui est licencié au cours de la période schendt, in zoverre de werknemer die wordt ontslagen tijdens de
pendant laquelle il a cessé totalement ses prestations de travail pour periode waarin hij zijn arbeidsprestaties volledig heeft stopgezet als
cause de maladie a droit à une indemnité de congé calculée sur la base gevolg van ziekte, recht heeft op een opzeggingsvergoeding berekend op
de la rémunération correspondant à l'emploi à temps plein qu'il basis van het loon dat overeenstemt met de voltijdse betrekking die
exerçait avant la suspension totale de son contrat de travail, alors hij uitoefende vóór de volledige schorsing van zijn
que le travailleur en incapacité de travail qui reprend partiellement arbeidsovereenkomst, terwijl de arbeidsongeschikte werknemer die met
le travail avec l'accord du médecin-conseil de sa mutuelle aurait seulement droit à une indemnité de congé dont le montant est calculé sur la base de la rémunération en cours à laquelle il a droit pour ses prestations de travail réduites, alors qu'il n'a pas le choix, du fait de son état de santé, de reprendre à temps plein ou non le travail. En ce qui concerne l'exception B.4. Le Conseil des ministres estime, en ordre principal, que la question préjudicielle n'appelle pas de réponse. En effet, elle serait fondée sur une lecture manifestement erronée de la disposition en cause. toestemming van de adviserend geneesheer van zijn ziekenfonds het werk gedeeltelijk hervat, slechts recht zou hebben op een opzeggingsvergoeding waarvan het bedrag wordt bepaald op basis van het lopende loon waarop hij recht heeft voor zijn verminderde arbeidsprestaties en dit terwijl hij vanwege zijn gezondheidstoestand de keuze niet heeft al dan niet voltijds zijn arbeid te hervatten. Wat de exceptie betreft B.4. De Ministerraad werpt in hoofdorde op dat de prejudiciële vraag geen antwoord behoeft. Ze zou immers berusten op een kennelijk verkeerde lezing van de in het geding zijnde bepaling.
B.5. La juridiction a quo estime que la « rémunération en cours » dont B.5. Het verwijzende rechtscollege is van oordeel dat met « lopend
parle l'article 39, § 1er, de la loi relative aux contrats de travail loon » in artikel 39, § 1, van de Arbeidsovereenkomstenwet wordt
désigne la rémunération à laquelle le travailleur a effectivement bedoeld het loon waarop de werknemer effectief recht heeft op het
droit au moment de la cessation du contrat de travail, en d'autres ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst, met andere
termes uniquement la rémunération pour les prestations de travail woorden enkel maar het loon voor de verminderde arbeidsprestaties en
réduites et non la rémunération qui aurait été due si les prestations dus niet het loon dat verschuldigd zou zijn geweest wanneer de
de travail n'avaient pas été réduites. arbeidsprestaties niet waren verminderd.
La juridiction a quo renvoie à cet égard à l'interprétation de cette Het verwijzende rechtscollege verwijst daarbij naar de interpretatie
disposition par la Cour de cassation dans les arrêts du 3 février 2003 van die bepaling door het Hof van Cassatie in de arresten van 3
(Pas., I, 2003, n° 78) et du 11 décembre 2006 (Pas., I, 2006, n° 635). februari 2003 (Arr. Cass., 2003, nr. 78) en 11 december 2006 (Arr.
Cass., 2006, nr. 635). Ofschoon dat laatste arrest betrekking heeft op
Bien que ce dernier arrêt porte sur le calcul de l'indemnité de congé de berekening van de opzeggingsvergoeding van een werknemer die werd
d'un travailleur licencié pendant une période où il avait réduit ses ontslagen tijdens een periode waarin hij zijn arbeidsprestaties had
prestations de travail par application de l'article 102 de la loi de verminderd met toepassing van artikel 102 van de herstelwet van 22
redressement du 22 janvier 1985 contenant des dispositions sociales, januari 1985 houdende sociale bepalingen, meent het verwijzende
la juridiction a quo estime que l'arrêt confirme la règle générale rechtscollege dat het arrest de algemene regel bevestigt dat bij het
selon laquelle, pour le calcul de l'indemnité de congé, il y a lieu de berekenen van de opzeggingsvergoeding rekening dient te worden
tenir compte de la rémunération à laquelle le travailleur congédié a gehouden met het loon waarop de ontslagen werknemer effectief recht
effectivement droit au moment de son licenciement, sauf disposition heeft op het ogenblik van zijn ontslag, behoudens andersluidende
législative explicite contraire. Pour la juridiction a quo, la prise uitdrukkelijke wetsbepaling. Het in aanmerking nemen van een fictief
en compte d'une rémunération à temps plein fictive en cas de voltijds loon bij verminderde arbeidsprestaties is volgens het
prestations de travail réduites est dès lors un régime d'exception verwijzende rechtscollege dan ook een uitzonderingsregeling waarvoor
pour lequel une disposition légale explicite est requise, laquelle est een uitdrukkelijke wettelijke bepaling is vereist, die te dezen, ten
inexistante en l'espèce pour le travailleur en incapacité de travail aanzien van de arbeidsongeschikte werknemer die deeltijds het werk
qui reprend partiellement le travail avec l'accord du médecin-conseil. B.6. Il peut être admis, avec le Conseil des ministres, que la jurisprudence majoritaire défend le point de vue selon lequel, pour l'application de la disposition en cause à l'égard du travailleur dont le contrat de travail est partiellement suspendu pour cause d'incapacité de travail, il convient de partir de la rémunération à laquelle ce travailleur a droit dans l'emploi à temps plein auquel il est lié en vertu de son contrat de travail. Toutefois, il appartient en règle au juge a quo d'interpréter les dispositions qu'il applique, sous réserve d'une lecture manifestement erronée de la disposition en cause, ce qui n'est pas le cas en l'espèce. La Cour examine la question préjudicielle en tenant compte de l'interprétation du juge a quo. L'exception est rejetée. En ce qui concerne le fond B.7. La différence de traitement soumise à la Cour concernant les travailleurs en incapacité de travail licenciés par leur employeur, selon qu'ils sont en incapacité totale de travail ou qu'ils ont repris partiellement leurs prestations de travail, est fondée sur un critère objectif, à savoir la mesure dans laquelle l'exécution du contrat de hervat met toestemming van de adviserend geneesheer, niet bestaat. B.6. Met de Ministerraad kan worden erkend dat de rechtspraak in meerderheid het standpunt verdedigt dat voor de toepassing van de in het geding zijnde bepaling ten aanzien van de werknemer wiens arbeidsovereenkomst gedeeltelijk is geschorst wegens arbeidsongeschiktheid, dient te worden uitgegaan van het loon waarop hij recht heeft in de voltijdse betrekking waartoe hij krachtens zijn arbeidsovereenkomst is verbonden. Het staat evenwel in de regel aan de verwijzende rechter om de bepalingen die hij toepast, te interpreteren, onder voorbehoud van een kennelijk verkeerde lezing van de in het geding zijnde bepaling, wat te dezen niet het geval is. De exceptie wordt verworpen. Wat de grond betreft B.7. Het aan het Hof voorgelegde verschil in behandeling van arbeidsongeschikte werknemers die worden ontslagen door hun werkgever, naargelang zij volledig arbeidsongeschikt zijn dan wel hun arbeidsprestaties gedeeltelijk hebben hervat, berust op een objectief criterium, namelijk de mate waarin de uitvoering van de
travail est suspendue. arbeidsovereenkomst is geschorst.
B.8. Dans l'interprétation de l'article 39, § 1er, de la loi relative B.8. In de door het verwijzende rechtscollege gegeven interpretatie
aux contrats de travail donnée par la juridiction a quo, il est en van artikel 39, § 1, van de Arbeidsovereenkomstenwet, wordt voor de
principe tenu compte, pour déterminer l'indemnité de congé, de la vaststelling van de opzeggingsvergoeding in beginsel uitgegaan van het
rémunération à laquelle le travailleur a droit en contrepartie de son loon waarop de werknemer als tegenprestatie voor zijn arbeid recht
travail au moment de la notification du congé, en l'espèce la heeft op het ogenblik van de kennisgeving van de opzegging, te dezen
rémunération pour les prestations de travail à temps partiel pour het loon voor de deeltijdse arbeidsprestaties wegens
cause d'incapacité de travail. Si l'exécution du contrat de travail du arbeidsongeschiktheid. Indien de uitvoering van de arbeidsovereenkomst
travailleur en question était toutefois suspendue entièrement à la voor de betrokken werknemer ingevolge arbeidsongeschiktheid evenwel
suite d'une incapacité de travail, la « rémunération en cours » volledig zou zijn geschorst, zou het « lopende loon » overeenstemmen
correspondrait à la rémunération à laquelle il pouvait prétendre par met het loon waarop hij aanspraak kon maken ingevolge voltijdse
suite d'un emploi à temps plein sur la base de son contrat de travail suspendu. tewerkstelling op basis van zijn geschorste arbeidsovereenkomst.
Dans cette interprétation de la disposition en cause, la hauteur de In die interpretatie van de in het geding zijnde bepaling is de omvang
l'indemnité de congé compensatoire est proportionnelle à la mesure van de compensatoire opzeggingsvergoeding evenredig met de mate waarin
dans laquelle le travailleur peut reprendre ses prestations de de werknemer zijn arbeidsprestaties kan hervatten. Daaruit volgt dat
travail. Il s'ensuit que le travailleur en incapacité de travail lié à naarmate de arbeidsongeschikte werknemer die met de werkgever is
l'employeur par un contrat de travail à prestations à temps plein aura verbonden door een arbeidsovereenkomst voor voltijdse prestaties, met
droit à une indemnité de préavis compensatoire toujours plus réduite à toestemming van de adviserend geneesheer van zijn ziekenfonds, minder
mesure qu'il peut, avec l'accord du médecin-conseil de sa mutuelle, arbeidsprestaties kan hervatten, hij recht zal hebben op een steeds
reprendre moins de prestations de travail. kleinere compensatoire opzeggingsvergoeding.
Compte tenu du fait que, comme en l'espèce, le travailleur en
incapacité de travail se trouve dans une situation de reprise à temps Rekening houdend met het feit dat, zoals te dezen, de
partiel et, dès lors, d'emploi à temps partiel qu'il ne choisit pas arbeidsongeschikte werknemer verkeert in een situatie van deeltijdse
lui-même mais auquel il est contraint par son état de santé, à la hervatting en derhalve van deeltijdse tewerkstelling waarvoor hij,
différence des travailleurs bénéficiant d'un régime de prestations de anders dan de werknemers in een stelsel van deeltijdse
travail à temps partiel en application des articles 101 et 103 de la arbeidsprestaties met toepassing van de artikelen 101 en 103 van de
loi de redressement du 22 janvier 1985, sur lesquels la Cour a statué herstelwet van 22 januari 1985, waarover het Hof in zijn arresten nr.
dans ses arrêts n° 51/2008 du 13 mars 2008 et n° 77/2008 du 8 mai 51/2008 van 13 maart 2008 en nr. 77/2008 van 8 mei 2008 uitspraak
heeft gedaan, niet zelf kiest maar waartoe hij ingevolge zijn
2008, la disposition en cause a, dans cette interprétation, des effets gezondheidstoestand wordt gebracht, heeft de in het geding zijnde
disproportionnés. bepaling, in die interpretatie, onevenredige gevolgen.
Dans cette interprétation de l'article 39, § 1er, de la loi relative In die interpretatie van artikel 39, § 1, van de
aux contrats de travail, la question préjudicielle appelle une réponse Arbeidsovereenkomstenwet dient de prejudiciële vraag bevestigend te
affirmative. worden beantwoord.
B.9. La Cour constate toutefois que l'article 39, § 1er, de la loi relative aux contrats de travail peut également être interprétée en ce sens que le travailleur qui reprend partiellement ses prestations de travail avec l'accord du médecin-conseil de sa mutuelle a droit, en cas de licenciement par l'employeur, à une indemnité de congé compensatoire dont le montant est calculé sur la base de la rémunération pour prestations de travail complètes, à laquelle il avait droit au moment du préavis. Dans cette interprétation, la différence de traitement est inexistante et la question préjudicielle appelle une réponse négative. Par ces motifs, la Cour B.9. Het Hof stelt evenwel vast dat artikel 39, § 1, van de Arbeidsovereenkomstenwet ook in die zin kan worden geïnterpreteerd dat de werknemer die met toestemming van de adviserend geneesheer van zijn ziekenfonds zijn arbeidsprestaties deeltijds hervat, bij ontslag door de werkgever recht heeft op een compensatoire opzeggingsvergoeding waarvan het bedrag wordt bepaald op grond van het loon voor volledige arbeidsprestaties, waarop hij op het ogenblik van de opzegging recht had. In die interpretatie bestaat het in de prejudiciële vraag opgeworpen verschil in behandeling niet en dient de prejudiciële vraag ontkennend te worden beantwoord. Om die redenen, het Hof
dit pour droit : zegt voor recht :
- L'article 39, § 1er, de la loi du 3 juillet 1978 relative aux - Artikel 39, § 1, van de wet van 3 juli 1978 betreffende de
contrats de travail viole les articles 10 et 11 de la Constitution arbeidsovereenkomsten schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet,
s'il est interprété en ce sens que le travailleur en incapacité de indien het aldus wordt geïnterpreteerd dat de arbeidsongeschikte
travail qui reprend partiellement le travail avec l'accord du werknemer die met toestemming van de adviserend geneesheer van zijn
médecin-conseil de sa mutuelle a seulement droit à une indemnité de ziekenfonds het werk gedeeltelijk hervat, slechts recht heeft op een
congé dont le montant est calculé sur la base de la rémunération en opzeggingsvergoeding waarvan het bedrag wordt bepaald op basis van het
cours à laquelle il a droit pour ses prestations de travail réduites. lopende loon waarop hij recht heeft voor zijn verminderde arbeidsprestaties.
- La même disposition ne viole pas les articles 10 et 11 de la - Dezelfde bepaling schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet
Constitution si elle est interprétée en ce sens que le travailleur en niet, indien zij aldus wordt geïnterpreteerd dat de arbeidsongeschikte
incapacité de travail qui reprend partiellement le travail avec werknemer die met toestemming van de adviserend geneesheer van zijn
l'accord du médecin-conseil de sa mutuelle a droit à une indemnité de ziekenfonds het werk gedeeltelijk hervat, recht heeft op een
congé dont le montant est calculé sur la base de la rémunération en opzeggingsvergoeding waarvan het bedrag wordt bepaald op basis van het
cours pour des prestations de travail complètes, à laquelle il a droit lopende loon voor volledige arbeidsprestaties waarop hij recht heeft
en vertu de son contrat de travail au moment du préavis. krachtens zijn arbeidsovereenkomst op het ogenblik van de opzegging.
Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989, à artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, op de openbare
l'audience publique du 28 mai 2009. terechtzitting van 28 mei 2009.
Le greffier, De griffier,
P.-Y. Dutilleux. P.-Y. Dutilleux.
Le président, De voorzitter,
M. Bossuyt. M. Bossuyt.
^