← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 82/2009 du 14 mai 2009 Numéro du rôle : 4511 En cause : la
question préjudicielle concernant les articles 119 et 121 de la loi du 7 décembre 1998 organisant un
service de police intégré, structuré à deux niveaux, et l' La Cour constitutionnelle, composée
des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, et des juges E. De(...)"
Extrait de l'arrêt n° 82/2009 du 14 mai 2009 Numéro du rôle : 4511 En cause : la question préjudicielle concernant les articles 119 et 121 de la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, structuré à deux niveaux, et l' La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, et des juges E. De(...) | Uittreksel uit arrest nr. 82/2009 van 14 mei 2009 Rolnummer 4511 In zake : de prejudiciële vraag betreffende de artikelen 119 en 121 van de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en M. Melchior, en de rechter(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 82/2009 du 14 mai 2009 | Uittreksel uit arrest nr. 82/2009 van 14 mei 2009 |
Numéro du rôle : 4511 | Rolnummer 4511 |
En cause : la question préjudicielle concernant les articles 119 et | In zake : de prejudiciële vraag betreffende de artikelen 119 en 121 |
121 de la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police | van de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde |
intégré, structuré à deux niveaux, et l'article 4 de la loi du 27 | politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, en artikel 4 van de wet |
décembre 2000 portant diverses dispositions relatives à la position | van 27 december 2000 houdende diverse bepalingen met betrekking tot de |
juridique du personnel des services de police, posée par le Tribunal | rechtspositie van het personeel van de politiediensten, gesteld door |
de première instance de Bruxelles. | de Rechtbank van eerste aanleg te Brussel. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, et des juges E. De | samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en M. Melchior, en de |
Groot, A. Alen, J.-P. Snappe, E. Derycke et J. Spreutels, assistée du | rechters E. De Groot, A. Alen, J.-P. Snappe, E. Derycke en J. |
greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. Bossuyt, | Spreutels, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Bossuyt, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest: |
I. Objet de la question préjudicielle et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging |
Par jugement du 4 septembre 2008 en cause de Jean-Marie Hottat et | Bij vonnis van 4 september 2008 in zake Jean-Marie Hottat en anderen |
autres contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe | tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof |
de la Cour le 16 septembre 2008, le Tribunal de première instance de | is ingekomen op 16 september 2008, heeft de Rechtbank van eerste |
Bruxelles a posé la question préjudicielle suivante : | aanleg te Brussel de volgende prejudiciële vraag gesteld: |
« Dans la mesure où la prime dite ' Copernic ' n'est certes pas | « In de mate de zgn. Copernicuspremie weliswaar niet identificeerbaar |
assimilable au pécule de vacances alloué sur la base des articles 4 et | is met het vakantiegeld toegekend op, grond van art. 4 en 4bis van het |
4bis de l'arrêté royal du 30 janvier 1979 mais a été instaurée dans le | K.B. van 30 januari 1979, maar ingesteld werd met de bedoeling het |
but de compléter le pécule de vacances alloué aux membres du personnel | vakantiegeld toegekend aan personeelsleden van rijksbesturen aan te |
des administrations de l'Etat, dans la mesure où l'article 119 de la | vullen, in de mate in art. 119 van de wet van 7 december 1998 bepaald |
loi du 7 décembre 1998 dispose que le statut est le même pour tous les | |
fonctionnaires de police, dans la mesure où, lors de la rédaction de | wordt dat het statuut van alle politieambtenaren gelijk is, en bij het |
l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du | opstellen van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling |
personnel des services de police (PJPol) il a été exposé, selon le | van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten (RPPol) |
rapport au Roi, que le but était ' dans la mesure du possible, | volgens het verslag aan de Koning uiteengezet werd dat ernaar |
d'établir des dispositions communes à tous les membres du personnel | gestreefd werd ` om waar mogelijk in gemeenschappelijke regelingen te |
des services de police, qu'ils soient membres du cadre opérationnel ou | voorzien voor alle personeelsleden van de politiediensten, zij wezen |
du cadre administratif et logistique ' et dans la mesure où l'article | dus lid van het operationeel kader dan wel van het administratief en |
XI.3.4 PJPol du 30.03.2001 prévoit par ailleurs également que tous les | logistiek kader ` en in artikel XI.3.4 van RPPol van 30.03.2001 |
membres du personnel des services de police bénéficient aussi du | overigens ook voorzien werd dat al personeelsleden van de |
pécule de vacances aux taux et conditions fixés pour leur octroi aux | politiediensten ook van het vakantiegeld genieten volgens de bedragen |
membres du personnel des ministères fédéraux, | en voorwaarden zoals toegekend aan de personeelsleden van de federale ministeries, |
les articles 119 et 121 de la loi du 7 décembre 1998 organisant un | schenden de artikelen 119 en 121 van de wet van 7 december 1998 tot |
service de police intégré, structuré à deux niveaux, et l'article 4 de | organisatie van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op |
la loi du 27 décembre 2000 portant diverses dispositions relatives à | twee niveaus, en artikel 4 van de wet van 27 december 2000 houdende |
la position juridique du personnel des services de police violent-ils | diverse bepalingen met betrekking tot de rechtspositie van het |
les articles 10 et 11 de la Constitution en ce que ces dispositions | personeel van de politiediensten, de artikelen 10 en 11 van de |
Grondwet, inzoverre deze wetsbepalingen een onderscheiden statuut | |
vaststellen voor het personeel van het operationeel kader enerzijds en | |
législatives créent, pour le personnel du cadre opérationnel, d'une | het personeel van het administratief en logistiek kader anderzijds, |
part, et pour le personnel du cadre administratif et logistique, | waarvan de nadere regels door de Koning worden bepaald, en dit tot |
d'autre part, un statut distinct dont les règles sont précisées par le | gevolg heeft dat de zogeheten Copernicuspremie bij koninklijk besluit |
Roi, et en ce qu'il en résulte que l'arrêté royal du 16 janvier 2003 | van 16 januari 2003 enkel toegekend is aan personeelsleden van het |
n'alloue la prime dite ' Copernic ' qu'aux membres du personnel du | |
cadre administratif et logistique de la police intégrée, structurée à | administratief en logistiek kader van de geïntegreerde politie, |
deux niveaux, et non aux membres du cadre opérationnel de cette police | gestructureerd op twee niveaus en niet aan de leden van het |
intégrée ? ». | operationeel kader van deze geïntegreerde politie ? ». |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1.1. L'article 119 de la loi du 7 décembre 1998 organisant un | B.1.1. Artikel 119 van de wet van 7 december 1998 tot organisatie van |
service de police intégré, structuré à deux niveaux dispose : | een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus |
« Le statut est le même pour tous les fonctionnaires de police, qu'ils | bepaalt: « Het statuut is voor alle politieambtenaren gelijk, ongeacht of zij |
appartiennent à la police fédérale ou à la police locale. La même | tot de federale politie of tot de lokale politie behoren. Hetzelfde |
règle vaut, par catégorie, pour les agents auxiliaires de police et | geldt, per categorie, voor de hulpagenten van politie en het personeel |
pour le personnel du cadre administratif et logistique ». | van het administratief en logistiek kader ». |
B.1.2. L'article 121 de la même loi dispose : | B.1.2. Artikel 121 van dezelfde wet bepaalt: |
« Les modalités du statut des membres du personnel du cadre | « De nadere regels van het statuut van de personeelsleden van het |
opérationnel et du cadre administratif et logistique sont fixées par | operationeel en het administratief en logistiek kader worden door de |
le Roi ». | Koning bepaald ». |
B.1.3. L'article 4 de la loi du 27 décembre 2000 portant diverses | B.1.3. Artikel 4 van de wet van 27 december 2000 houdende diverse |
dispositions relatives à la position juridique du personnel des | bepalingen met betrekking tot de rechtspositie van het personeel van |
services de police dit : | de politiediensten bepaalt: |
« 1er. Sans préjudice de l'article 28 de la loi du 24 mars 1999 | « § 1. Onverminderd artikel 28 van de wet van 24 maart 1999 tot |
organisant les relations entre les autorités publiques et les | regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de vakverenigingen |
organisations syndicales des services de police et de l'article 71, | van het personeel van de politiediensten en onverminderd artikel 71, |
alinéa 1er, de la loi du 13 mai 1999 portant le statut disciplinaire | eerste lid, van de wet van 13 mei 1999 houdende het tuchtstatuut van |
des membres des services de police, la décision de rester soumis aux | de personeelsleden van de politiediensten, houdt voor de toepassing |
lois et règlements qui sont d'application, selon le cas, aux membres | van hoofdstuk I van titel VIII van de wet en voor de toepassing van |
du personnel visés aux articles 242, alinéa 2, et 243, alinéa 3 de la | artikel 13, de beslissing om onderworpen te blijven aan de wetten en |
loi ou aux membres du personnel visés à l'article 12, alinéa 2, ainsi | reglementen die van toepassing zijn op, naargelang van het geval, de |
qu'aux membres du personnel visés à l'article 235, alinéa 3, de la | personeelsleden bedoeld in de artikelen 242, tweede lid, en 243, derde |
loi, emporte, pour l'application du chapitre Ier du titre VIII de la | lid van de wet, of op de personeelsleden bedoeld in artikel 12, tweede |
loi et pour l'application de l'article 13, l'application à l'égard de | lid, alsmede de personeelsleden bedoeld in artikel 235, derde lid, van |
ces membres du personnel des lois et règlements qui, chacun en ce qui | de wet, de toepassing op deze personeelsleden in van de wetten en |
le concerne, régissent les matières suivantes : | reglementen die elk wat hen betreft, de volgende aangelegenheden |
1° le statut pécuniaire à l'exception des allocations, indemnités, | omvatten: 1° het geldelijk statuut met uitzondering van de door de Koning bij |
primes, autres rétributions complémentaires et avantages en nature, | een in Ministerraad overlegd besluit bepaalde toelagen, vergoedingen, |
fixés par le Roi par arrêté délibéré en Conseil des Ministres; | premies, andere aanvullende retributies en voordelen in natura ; |
2° les conséquences pécuniaires des promotions à l'ancienneté qui sont | 2° de geldelijke gevolgen van de door de Koning bij een in |
déterminées par le Roi par arrêté délibéré en Conseil des Ministres et | Ministerraad overlegd besluit bepaalde bevorderingen naar anciënniteit |
qui existent à la date d'entrée en vigueur du statut visé à l'article | die bestaan op de datum van de inwerkingtreding van het statuut |
121 de la loi; | bedoeld in artikel 121 van de wet; |
3° le régime de pension; | 3° de pensioenregeling; |
4° le cas échéant, la protection médicale. | 4° in voorkomend geval, de medische bescherming. |
Par dérogation aux articles 236, alinéa 6, 242, alinéa 5 et 243, alinéa 6, de la loi, les modifications qui sont apportées aux matières visées à l'alinéa 1er après l'échéance du délai du choix statutaire visé à l'article 12, alinéa 3 et aux articles 242, alinéa 3 et 243, alinéa 4, de la loi, ne sont d'application aux personnes visées à l'alinéa 1er, que pour autant que le Roi le prévoit explicitement. Pour le surplus, les membres du personnel visés à l'alinéa 1er sont soumis aux lois et règlements qui fixent le statut ou la position juridique des membres du cadre opérationnel ou du cadre administratif et logistique. | In afwijking van de artikelen 236, zesde lid, 242, vijfde lid en 243, zesde lid, van de wet, zijn de wijzigingen die aan de in het eerste lid bedoelde aangelegenheden worden aangebracht na het aflopen van de statutaire keuzetermijn bedoeld in artikel 12, derde lid en de artikelen 242, derde lid en 243, vierde lid, van de wet, slechts op de in het eerste lid bedoelde personen van toepassing voor zover de Koning daarin uitdrukkelijk voorziet. De in het eerste lid bedoelde personeelsleden worden voor het overige onderworpen aan de wetten en reglementen die het statuut of de rechtspositieregeling vastleggen van de leden van het operationeel of van het administratief en logistiek kader. |
§ 2. Par dérogation au § 1er, alinéa 1er, et à l'article 242, alinéa | § 2. In afwijking van § 1, eerste lid, en van artikel 242, derde lid, |
3, dernière phrase, de la loi, les militaires qui font partie du cadre | laatste zin, van de wet behouden de militairen die deel uitmaken van |
administratif et logistique et qui font usage de la possibilité de | het administratief en logistiek kader en die gebruik maken van de |
choix visée aux articles de la loi mentionnés au § 1er, alinéa 1er, | keuzemogelijkheid bedoeld in de in § 1, eerste lid, bepaalde artikelen |
conservent définitivement leur qualité de militaire, le statut y affér | van de wet, definitief hun hoedanigheid van militair, het daaraan |
[e]nt ainsi que la possibilité de réintégrer les Forces armées. | gebonden statuut alsmede de mogelijkheid om de Krijgsmachten te |
reïntegreren. | |
Par dérogation à l'alinéa 1er, le Roi fixe toutefois dans quelle | In afwijking van het eerste lid bepaalt de Koning evenwel in welke |
mesure l'évaluation de fonctionnement et le régime des allocations et | mate de functioneringsevaluatie en het stelsel der toelagen en |
indemnités fixés par le statut du personnel des services de police est | vergoedingen zoals vastgelegd in het statuut van het personeel van de |
applicable à ces militaires ». | politiediensten, op die militairen van toepassing zijn ». |
B.2. Le juge a quo demande en substance si les dispositions en cause | B.2. De verwijzende rechter vraagt in essentie of de in het geding |
sont compatibles avec les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'elles prévoient un statut distinct pour le personnel du cadre opérationnel, d'une part, et du cadre administratif et logistique, d'autre part, de la police intégrée, structurée à deux niveaux, dont les modalités sont déterminées par le Roi, ce qui a pour conséquence que la prime dite Copernic n'est octroyée qu'aux membres du personnel du cadre administratif et logistique et non à ceux du cadre opérationnel. B.3.1. Bien que la prime Copernic, comme le constate le juge a quo, ne puisse être assimilée au pécule de vacances, cette prime a été instaurée afin de compléter le pécule de vacances de certains membres du personnel employé dans le secteur public pour atteindre le niveau du pécule de vacances des travailleurs du secteur privé. L'arrêté | zijnde bepalingen bestaanbaar zijn met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, doordat zij voorzien in een onderscheiden statuut voor het personeel van, enerzijds, het operationeel kader en, anderzijds, het administratief en logistiek kader van de geïntegreerde politie, gestructureerd op twee niveaus, waarvan de nadere regels door de Koning worden bepaald, met als gevolg dat de zogeheten Copernicuspremie enkel werd toegekend aan de personeelsleden van het administratief en logistiek kader en niet aan die van het operationeel kader. B.3.1. Ofschoon de Copernicuspremie, zoals de verwijzende rechter vaststelt, niet kan worden gelijkgesteld met het vakantiegeld, werd die premie ingevoerd om het vakantiegeld van bepaalde in de overheidssector tewerkgestelde personeelsleden aan te vullen tot op het niveau van het vakantiegeld van de werknemers uit de privésector. |
royal du 10 juillet 2002 accordant une prime Copernic à certains | Het koninklijk besluit van 10 juli 2002 tot toekenning van een |
agents des administrations de l'Etat, tel qu'il a été modifié par | Copernicuspremie aan sommige personeelsleden van de rijksbesturen, |
l'arrêté royal du 7 mai 2003, a accordé cette prime aux membres du | zoals gewijzigd bij koninklijk besluit van 7 mei 2003, heeft die |
personnel statutaire et contractuel des services publics fédéraux et | premie toegekend aan de in artikel 1 ervan omschreven statutaire en |
parastataux définis à l'article 1er de cet arrêté royal, catégories | contractuele personeelsleden van de federale en parastatale |
auxquelles les membres du personnel de la police intégrée, structurée | overheidsdiensten, waartoe de personeelsleden van de geïntegreerde |
à deux niveaux n'appartiennent toutefois pas. | politie, gestructureerd op twee niveaus, evenwel niet behoren. |
B.3.2. Par l'arrêté royal du 16 janvier 2003 accordant une prime | B.3.2. Bij koninklijk besluit van 16 januari 2003 tot toekenning van |
Copernic à certains membres du personnel du cadre administratif et | een Copernicuspremie aan bepaalde personeelsleden van het |
logistique de la police intégrée, structurée à deux niveaux, la prime | administratief en logistiek kader van de geïntegreerde politie, |
Copernic a également été attribuée aux membres du personnel du cadre | gestructureerd op twee niveaus werd de Copernicuspremie ook toegekend |
administratif et logistique de la police intégrée, structurée à deux | aan de in artikel 1 ervan omschreven personeelsleden van het |
niveaux, définis à l'article 1er de cet arrêté royal, ce qui a fait naître une différence de traitement entre les membres du personnel de la police intégrée selon qu'ils appartiennent au cadre administratif et logistique ou au cadre opérationnel : tandis que les premiers reçoivent en principe la prime Copernic, les seconds ne perçoivent pas cette prime. B.4.1. Cette différence de traitement ne résulte pas des dispositions en cause, mais de l'action du Roi. B.4.2. La circonstance que les dispositions en cause prévoient un | administratief en logistiek kader van de geïntegreerde politie, gestructureerd op twee niveaus, waardoor een verschil in behandeling ontstond tussen de personeelsleden van de geïntegreerde politie, naargelang zij behoren tot het administratief en logistiek kader, dan wel tot het operationeel kader: terwijl de eersten de Copernicuspremie in beginsel ontvangen, ontvangen de laatsten die premie niet. B.4.1. Dat verschil in behandeling vloeit niet voort uit de in het geding zijnde bepalingen, maar uit het optreden van de Koning. B.4.2. Uit de omstandigheid dat de in het geding zijnde bepalingen voorzien in een onderscheiden statuut voor het personeel van, |
statut distinct pour le personnel du cadre opérationnel, d'une part, | enerzijds, het operationeel kader en, anderzijds, het administratief |
et du cadre administratif et logistique, d'autre part, de la police | en logistiek kader van de geïntegreerde politie, gestructureerd op |
intégrée, structurée à deux niveaux - ce qui, eu égard à la nature | twee niveaus, - wat, rekening houdend met de verschillende aard van de |
différente des missions des catégories de personnel concernées, n'est | opdrachten van de desbetreffende personeelscategorieën, op zich niet |
pas en soi dénué de justification raisonnable -, ne permet pas de | zonder redelijke verantwoording is -, kan niet worden afgeleid dat de |
déduire que le législateur aurait dispensé le Roi de respecter le | wetgever de Koning ervan zou hebben vrijgesteld om, bij het bepalen |
principe d'égalité et de non-discrimination lors de la fixation des | van de nadere regels van het statuut van de beide kaders, het beginsel |
modalités du statut des deux cadres. En effet, lorsque le législateur | van gelijkheid en niet-discriminatie in acht te nemen. Wanneer de |
délègue, il faut supposer - sauf indications contraires - qu'il entend | wetgever een machtiging verleent, dient immers te worden aangenomen - |
behoudens aanwijzingen in de tegenovergestelde zin - dat hij de | |
exclusivement habiliter le délégué à faire de son pouvoir un usage | gemachtigde enkel de bevoegdheid verleent om die machtiging aan te |
conforme aux articles 10 et 11 de la Constitution. | wenden in overeenstemming met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. |
B.5. Il revient au juge compétent en la matière de contrôler la | B.5. Het staat aan de ter zake bevoegde rechter om het desbetreffende |
compatibilité de l'arrêté royal concerné avec les articles 10 et 11 de la Constitution. | koninklijk besluit te controleren op de bestaanbaarheid ervan met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. |
B.6. Etant donné que la différence de traitement qu'elle vise ne | B.6. Aangezien het erin beoogde verschil in behandeling niet |
découle pas des dispositions en cause, la question préjudicielle | voortvloeit uit de in het geding zijnde bepalingen, behoeft de |
n'appelle pas de réponse. | prejudiciële vraag geen antwoord. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht: |
La question préjudicielle n'appelle pas de réponse. | De prejudiciële vraag behoeft geen antwoord. |
Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, | Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989, à | artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, op de openbare |
l'audience publique du 14 mai 2009. | terechtzitting van 14 mei 2009. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
Le président, | De voorzitter, |
M. Bossuyt. | M. Bossuyt. |