← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 66/2009 du 2 avril 2009 Numéros du rôle : 4519 et 4522 En cause
: - la question préjudicielle relative à l'article 4, alinéas 3 à 5, de la loi du 17 avril
1878 contenant le titre préliminaire du Code de procédure p - la question préjudicielle concernant l'article 162bis du Code d'instruction
criminelle, tel qu'i(...)"
Extrait de l'arrêt n° 66/2009 du 2 avril 2009 Numéros du rôle : 4519 et 4522 En cause : - la question préjudicielle relative à l'article 4, alinéas 3 à 5, de la loi du 17 avril 1878 contenant le titre préliminaire du Code de procédure p - la question préjudicielle concernant l'article 162bis du Code d'instruction criminelle, tel qu'i(...) | Uittreksel uit arrest nr. 66/2009 van 2 april 2009 Rolnummers 4519 en 4522 In zake : - de prejudiciële vraag betreffende artikel 4, derde tot vijfde lid, van de wet van 17 april 1878 houdende de voorafgaande titel van het Wetboek van st - de prejudiciële vraag over artikel 162bis van het Wetboek van strafvordering, zoals ingevoegd bi(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 66/2009 du 2 avril 2009 | Uittreksel uit arrest nr. 66/2009 van 2 april 2009 |
Numéros du rôle : 4519 et 4522 | Rolnummers 4519 en 4522 |
En cause : | In zake : |
- la question préjudicielle relative à l'article 4, alinéas 3 à 5, de | - de prejudiciële vraag betreffende artikel 4, derde tot vijfde lid, |
la loi du 17 avril 1878 contenant le titre préliminaire du Code de | van de wet van 17 april 1878 houdende de voorafgaande titel van het |
procédure pénale, aux articles 162bis et 194 du Code d'instruction | Wetboek van strafvordering, de artikelen 162bis en 194 van het Wetboek |
criminelle et aux articles 1017, 1018 et 1022 du Code judiciaire, | van strafvordering en de artikelen 1017, 1018 en 1022 van het |
posée par le Tribunal correctionnel de Gand; | Gerechtelijk Wetboek, gesteld door de Correctionele Rechtbank te Gent; |
- la question préjudicielle concernant l'article 162bis du Code | - de prejudiciële vraag over artikel 162bis van het Wetboek van |
d'instruction criminelle, tel qu'il a été inséré par l'article 9 de la | strafvordering, zoals ingevoegd bij artikel 9 van de wet van 21 april |
loi du 21 avril 2007 relative à la répétibilité des honoraires et des | 2007 betreffende de verhaalbaarheid van de erelonen en de kosten |
frais d'avocat, posée par la Cour d'appel d'Anvers. | verbonden aan de bijstand van een advocaat, gesteld door het Hof van |
Beroep te Antwerpen. | |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, et des juges R. | samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en M. Melchior, en de |
Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen et J.-P. Snappe, assistée | rechters R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen en J.-P. |
du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. Bossuyt, | Snappe, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Bossuyt, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet des questions préjudicielles et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging |
a. Par jugement du 17 septembre 2008 en cause de Maurice Dellaert et | a. Bij vonnis van 17 september 2008 in zake Maurice Dellaert en de |
de la SPRL « DWS Desindo Wood Supply » contre Björn Van hove, en | bvba « DWS Desindo Wood Supply » tegen Björn Van hove, in aanwezigheid |
présence du ministère public, dont l'expédition est parvenue au greffe | van het openbaar ministerie, waarvan de expeditie ter griffie van het |
de la Cour le 25 septembre 2008, le Tribunal correctionnel de Gand a | Hof is ingekomen op 25 september 2008, heeft de Correctionele |
posé la question préjudicielle suivante : | Rechtbank te Gent de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 4, alinéas 3 à 5, du titre préliminaire du Code de | |
procédure pénale, les articles 162bis et 194 du Code d'instruction | « Schenden artikel 4 lid 3 t.e.m. 5 V.T.Sv., artikel 162bis en 194 |
criminelle et les articles 1017, 1018 et 1022 du Code judiciaire, tant | Sv., en de artikelen 1017, 1018 en 1022 Ger.W., zowel afzonderlijk als |
séparément que combinés entre eux, violent-ils les articles 10 et 11 | in hun onderlinge samenhang, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al |
de la Constitution, combinés ou non avec l'article 6 CEDH et avec | |
l'article 14 CEDH, en ce qu'ils prévoient que le prévenu qui obtient | dan niet in samenhang met artikel 6 E.V.R.M. en artikel 14 E.V.R.M., |
gain de cause devant le juge pénal en ce qui concerne l'action formée | doordat ze voorzien dat de beklaagde die voor de strafrechter in het |
contre lui par la partie civile dans une requête fondée sur l'article | gelijk wordt gesteld wat betreft de tegen hem door de burgerlijke |
4 du titre préliminaire du Code de procédure pénale n'a pas droit à | partij in een verzoekschrift op grond van artikel 4 V.T.Sv. |
geformuleerde vordering, geen recht heeft op een | |
une indemnité de procédure de la part de la partie civile, alors que | rechtsplegingsvergoeding vanwege de burgerlijke partij, terwijl de |
le prévenu qui obtient gain de cause concernant la même action formée | beklaagde die in het gelijk wordt gesteld wat betreft dezelfde |
contre lui par la même partie civile devant le juge civil peut quant à | vordering die tegen hem door dezelfde burgerlijke partij voor de |
lui prétendre à une telle indemnité ? ». | burgerlijke rechter werd ingesteld, daarop wél aanspraak kan maken ? ». |
b. Par arrêt du 25 septembre 2008 en cause du ministère public et de | b. Bij arrest van 25 september 2008 in zake het openbaar ministerie en |
la SPRL « 't Inboedelke » contre Brahim Bouyahiaoui et autres, dont | de bvba « 't Inboedelke » tegen Brahim Bouyahiaoui en anderen, waarvan |
l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 1er octobre 2008, la | de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 1 oktober 2008, |
Cour d'appel d'Anvers a posé la question préjudicielle suivante : | |
« L'article 162bis du Code d'instruction criminelle, tel qu'il a été | heeft het Hof van Beroep te Antwerpen de volgende prejudiciële vraag |
inséré par la loi du 21 avril 2007, viole-t-il le principe d'égalité | gesteld : « Schendt art. 162bis Sv., zoals ingevoegd door de wet van 21 april |
consacré par les articles 10 et 11 de la Constitution, en ce qu'il | 2007, het gelijkheidsbeginsel, zoals vastgelegd in art. 10 en 11 van |
prévoit que (dans un jugement prononcé par un tribunal pénal) seuls le | de Grondwet, doordat het voorziet dat (in een vonnis uitgesproken door |
prévenu et les personnes civilement responsables peuvent être | een strafrechtbank) enkel de beklaagde en de burgerrechtelijk |
aansprakelijke personen veroordeeld kunnen worden tot het betalen aan | |
condamnés à payer l'indemnité de procédure à la partie civile et donc | de burgerlijke partij van de rechtsplegingsvergoeding en dus niet de |
pas la partie civile, alors que cette dernière, dans un jugement rendu | burgerlijke partij, terwijl deze laatste in een vonnis, uitgesproken |
par un tribunal civil, doit (à tout le moins peut) être condamnée à | door een burgerlijke rechtbank wel moet (minstens kan) worden |
payer une indemnité de procédure dès qu'elle est considérée comme ' | veroordeeld tot het betalen van een rechtsplegingsvergoeding, zodra ze |
partie succombante ' ? ». | wordt aangemerkt als ` in het ongelijk gestelde partij ` ? ». |
Ces affaires, inscrites sous les numéros 4519 et 4522 du rôle de la | Die zaken, ingeschreven onder de nummers 4519 en 4522 van de rol van |
Cour, ont été jointes. | het Hof, werden samengevoegd. |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1. Les questions préjudicielles portent sur la différence de | B.1. De prejudiciële vragen hebben betrekking op het verschil in |
traitement entre prévenus, selon que la demande de la partie civile à | behandeling van beklaagden naargelang de vordering van de burgerlijke |
l'égard du prévenu est rejetée par un tribunal civil ou par un | partij ten aanzien van de beklaagde door een burgerlijke rechtbank of |
tribunal pénal : dans le premier cas, le prévenu peut prétendre à une | door een strafrechtbank wordt afgewezen : in het eerste geval kan de |
beklaagde aanspraak maken op een rechtsplegingsvergoeding ten laste | |
indemnité de procédure à charge de la partie civile; dans le second | van de burgerlijke partij; in het tweede geval kan de beklaagde daarop |
cas, le prévenu ne peut y prétendre que si la partie civile l'a cité | enkel aanspraak maken indien de burgerlijke partij rechtstreeks heeft |
directement. | gedagvaard. |
B.2. La restriction qui donne lieu à la différence de traitement | B.2. De beperking die tot het verschil in behandeling aanleiding |
découle de l'article 162bis du Code d'instruction criminelle, tel | geeft, vloeit voort uit artikel 162bis van het Wetboek van |
qu'il a été inséré par la loi du 21 avril 2007 relative à la | strafvordering, zoals ingevoegd bij de wet van 21 april 2007 |
betreffende de verhaalbaarheid van de erelonen en de kosten verbonden | |
répétibilité des honoraires et des frais d'avocat, qui dispose : | aan de bijstand van een advocaat, dat bepaalt : |
« Tout jugement de condamnation rendu contre le prévenu et les | « Ieder veroordelend vonnis, uitgesproken tegen de beklaagde en tegen |
personnes civilement responsables de l'infraction les condamnera | de personen die voor het misdrijf burgerrechtelijk aansprakelijk zijn, |
envers la partie civile à l'indemnité de procédure visée à l'article | veroordeelt hen tot het betalen aan de burgerlijke partij van de |
1022 du Code judiciaire. | rechtsplegingsvergoeding bedoeld in artikel 1022 van het Gerechtelijk Wetboek. |
La partie civile qui aura lancé une citation directe et qui succombera | De burgerlijke partij die rechtstreeks heeft gedagvaard en die in het |
ongelijk wordt gesteld, zal veroordeeld worden tot het aan de | |
sera condamnée envers le prévenu à l'indemnité visée à l'article 1022 | beklaagde betalen van de vergoeding bedoeld in artikel 1022 van het |
du Code judiciaire. L'indemnité sera liquidée par le jugement ». | Gerechtelijk Wetboek. De vergoeding wordt bepaald door het vonnis ». |
B.3. Dans son arrêt n° 182/2008 du 18 décembre 2008, la Cour a rejeté | B.3. Bij zijn arrest nr. 182/2008 van 18 december 2008 heeft het Hof |
les recours en annulation totale ou partielle de la loi précitée du 21 | de beroepen tot gehele of gedeeltelijke vernietiging van de voormelde |
avril 2007, sous réserve de l'interprétation formulée en B.7.6.6 de | wet van 21 april 2007 verworpen, onder voorbehoud van de in B.7.6.6 |
cet arrêt. | van dat arrest geformuleerde interpretatie. |
Dans cet arrêt, comme dans les arrêts n° 13/2009 du 21 janvier 2009 et | In dat arrest, alsmede in de arresten nr. 13/2009 van 21 januari 2009 |
n° 28/2009 du 18 février 2009, la Cour a considéré que les articles 10 | en nr. 28/2009 van 18 februari 2009, heeft het Hof geoordeeld dat de |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen | |
et 11 de la Constitution, combinés ou non avec l'article 6 de la | met artikel 6 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, |
Convention européenne des droits de l'homme, ne sont pas violés en ce | niet worden geschonden doordat de burgerlijke partij slechts tot de |
que la partie civile est uniquement condamnée au paiement de | betaling van de rechtsplegingsvergoeding aan de vrijgesproken |
l'indemnité de procédure au prévenu acquitté ou à l'inculpé | beklaagde of aan de inverdenkinggestelde die een |
bénéficiant d'un non-lieu lorsqu'elle a elle-même mis l'action | buitenvervolgingstelling geniet, wordt veroordeeld wanneer zij zelf de |
publique en mouvement et non pas lorsqu'elle a greffé son action sur | strafvordering op gang heeft gebracht en niet wanneer zij haar |
vordering heeft doen aansluiten bij een door het openbaar ministerie | |
l'action publique intentée par le ministère public ou lorsqu'une | ingestelde strafvordering of wanneer een onderzoeksgerecht de |
juridiction d'instruction a ordonné le renvoi du prévenu devant une | verwijzing van de beklaagde naar een vonnisgerecht heeft bevolen. In |
juridiction de jugement. Dans ces cas, si la partie civile « échoue | die gevallen, indien de eisen van de burgerlijke partij « niet |
dans ses prétentions, elle ne peut pas être tenue pour responsable [de | ingewilligd worden, kan ze [voor de strafprocedure] niet aansprakelijk |
la procédure pénale] à l'égard du prévenu, et ne peut par conséquent | gesteld worden ten aanzien van de beklaagde en bijgevolg ook niet |
pas être condamnée à l'indemniser pour les frais de procédure | veroordeeld worden om die te vergoeden voor de procedurekosten die bij |
engendrés à cette occasion » (Doc. parl., Chambre, 2006-2007, DOC | die gelegenheid zijn ontstaan » (Parl. St., Kamer, 2006-2007, DOC |
51-2891/002, p. 6). | 51-2891/002, p. 6). |
Cette situation est différente de celle d'une procédure intentée | Die situatie verschilt van die van een voor de burgerlijke rechter |
devant le juge civil, laquelle, quelle que soit la manière dont elle | ingestelde procedure, die, ongeacht de wijze waarop zij wordt |
est introduite, n'est jamais une action greffée sur une action | ingesteld, nooit een vordering is die wordt toegevoegd aan een |
publique qui a été mise en mouvement soit par le ministère public, | strafvordering die, hetzij door het openbaar ministerie, hetzij bij |
soit par une ordonnance de renvoi. | een beschikking tot verwijzing, wordt ingesteld. |
B.4. Les questions préjudicielles appellent une réponse négative. | B.4. De prejudiciële vragen dienen ontkennend te worden beantwoord. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
L'article 162bis du Code d'instruction criminelle, tel qu'il a été | Artikel 162bis van het Wetboek van strafvordering, zoals ingevoegd bij |
inséré par l'article 9 de la loi du 21 avril 2007 relative à la | artikel 9 van de wet van 21 april 2007 betreffende de verhaalbaarheid |
répétibilité des honoraires et des frais d'avocat, ne viole pas les | van de erelonen en de kosten verbonden aan de bijstand van een |
articles 10 et 11 de la Constitution, combinés ou non avec l'article 6 | advocaat, schendt niet de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan |
de la Convention européenne des droits de l'homme. | niet in samenhang gelezen met artikel 6 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens. |
Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, | Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989, à | artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, op de openbare |
l'audience publique du 2 avril 2009. | terechtzitting van 2 april 2009. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
Le président, | De voorzitter, |
M. Bossuyt. | M. Bossuyt. |