Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 26/2009 du 18 février 2009 Numéro du rôle : 4426 En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 9, B et E, du Code des taxes assimilées aux impôts sur les revenus, tel que cet article a été modifié par l La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, et des juges P. Ma(...)"
Extrait de l'arrêt n° 26/2009 du 18 février 2009 Numéro du rôle : 4426 En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 9, B et E, du Code des taxes assimilées aux impôts sur les revenus, tel que cet article a été modifié par l La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, et des juges P. Ma(...) Uittreksel uit arrest nr. 26/2009 van 18 februari 2009 Rolnummer 4426 In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 9, B en E, van het Wetboek van de met de inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen, zoals dat artikel werd gewi Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en M. Melchior, en de rechter(...)
COUR CONSTITUTIONNELLE GRONDWETTELIJK HOF
Extrait de l'arrêt n° 26/2009 du 18 février 2009 Uittreksel uit arrest nr. 26/2009 van 18 februari 2009
Numéro du rôle : 4426 Rolnummer 4426
En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 9, B et In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 9, B en E, van
E, du Code des taxes assimilées aux impôts sur les revenus, tel que het Wetboek van de met de inkomstenbelastingen gelijkgestelde
cet article a été modifié par la loi du 8 avril 2002 « modifiant les belastingen, zoals dat artikel werd gewijzigd bij de wet van 8 april
articles 5, 9, 11, 21 et 42 du Code des taxes assimilées aux impôts 2002 « tot wijziging van de artikelen 5, 9, 11, 21 en 42 van het
sur les revenus en exécution de la directive 1999/62/CE du Parlement Wetboek van de met de inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen
européen et du Conseil, du 17 juin 1999, relative à la taxation des in uitvoering van de richtlijn nr. 1999/62/EG van het Europees
poids lourds pour l'utilisation de certaines infrastructures », posées Parlement en de Raad van 17 juni 1999 betreffende het in rekening
brengen van het gebruik van bepaalde infrastructuurvoorzieningen aan
par le Tribunal de première instance de Bruxelles. zware vrachtvoertuigen », gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg te Brussel.
La Cour constitutionnelle, Het Grondwettelijk Hof,
composée des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, et des juges P. samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en M. Melchior, en de
Martens, R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, rechters P. Martens, R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen,
J.-P. Moerman, E. Derycke, J. Spreutels et T. Merckx-Van Goey, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, J. Spreutels en T. Merckx-Van
assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. Goey, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder
Bossuyt, voorzitterschap van voorzitter M. Bossuyt,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet des questions préjudicielles et procédure I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging
Par jugement du 30 janvier 2008 en cause de la SA « Athlon Car Lease Bij vonnis van 30 januari 2008 in zake de nv « Athlon Car Lease
Belgium » contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au Belgium » tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie
greffe de la Cour le 6 février 2008, le Tribunal de première instance van het Hof is ingekomen op 6 februari 2008, heeft de Rechtbank van
de Bruxelles a posé les questions préjudicielles suivantes : eerste aanleg te Brussel de volgende prejudiciële vragen gesteld :
1. « En modifiant les articles 9(B) et (E) du Code des taxes 1. « Schendt de federale wetgever met de wijziging van de artikelen
assimilées aux impôts sur les revenus par la loi du 8 avril 2002 ' 9(B) en (E) W.I.G.B. door de wet van 8 april 2002 tot wijziging van de
modifiant les articles 5, 9, 11, 21 et 42 du Code des taxes assimilées artikelen 5, 9, 11, 21 en 42 van het Wetboek van de met de
aux impôts sur les revenus en exécution de la directive 1999/62/CE du inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen in uitvoering van de
Parlement européen et du Conseil, du 17 juin 1999, relative à la richtlijn nr. 1999/62/EG van het Europees Parlement en de Raad van 17
taxation des poids lourds pour l'utilisation de certaines juni 1999 betreffende het in rekening brengen van het gebruik van
infrastructures ', le législateur fédéral viole-t-il les articles 10, bepaalde infrastructuurvoorzieningen aan zware vrachtvoertuigen, de
11, 170 de la Constitution et/ou les règles répartitrices de artikelen 10, 11 en 170 van de Grondwet en/of de
compétence cf. l'article 26, § 1er, 1°, de la loi spéciale du 6 bevoegdheidsverdelende regels cf. artikel 26, § 1, 1°, van de
janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage contenues dans l'article 4, § 3, bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof zoals vervat in
de la loi spéciale du 16 janvier 1989 relative au financement des het artikel 4, § 3, van de bijzondere wet van 16 januari 1989
communautés et des régions, tel qu'il a été modifié par la loi betreffende de financiering van de Gemeenschappen en de Gewesten,
spéciale du 13 juillet 2001 portant refinancement des communautés et zoals gewijzigd door de bijzondere wet van 13 juli 2001 tot
herfinanciering van de gemeenschappen en uitbreiding van de fiscale
extension des compétences fiscales des régions ? »; bevoegdheden van de Gewesten ? »;
2. « Les articles 9(B) et 9(E) du Code des taxes assimilées aux impôts 2. « Schenden de artikelen 9(B) en 9(E) W.I.G.B. zoals gewijzigd door
sur les revenus, modifiés par la loi du 8 avril 2002 ' modifiant les de wet van 8 april 2002 tot wijziging van de artikelen 5, 9, 11, 21 en
articles 5, 9, 11, 21 et 42 du Code des taxes assimilées aux impôts 42 van het Wetboek van de met de inkomstenbelastingen gelijkgestelde
belastingen in uitvoering van de richtlijn nr. 1999/62/EG van het
sur les revenus en exécution de la directive 1999/62/CE du Parlement Europees Parlement en de Raad van 17 juni 1999 betreffende het in
européen et du Conseil, du 17 juin 1999, relative à la taxation des rekening brengen van het gebruik van bepaalde
poids lourds pour l'utilisation de certaines infrastructures ', infrastructuurvoorzieningen aan zware vrachtvoertuigen, de artikelen
violent-ils les articles 10, 11 et 170 de la Constitution en ce que 10, 11 en 170 van de Grondwet doordat voornoemde wetsartikelen
les articles de loi précités sont entrés rétroactivement en vigueur le retroactief op 1 januari 2001 in werking zijn getreden en hierdoor
1er janvier 2001 et ont ainsi trompé la confiance légitime de la eiseres hebben verschalkt in haar gewettigd vertrouwen dat de federale
demanderesse que le législateur fédéral ne modifierait pas wetgever geen retroactieve wetswijziging zou invoeren rekening houdend
rétroactivement la législation, compte tenu de l'absence d'un motif met het ontbreken van een objectief, dwingende en noodzakelijke reden
objectif, impérieux et nécessaire ? ». ? ».
(...) (...)
III. En droit III. In rechte
(...) (...)
B.1.1. Les questions préjudicielles concernent l'article 9, B et E, du B.1.1. De prejudiciële vragen hebben betrekking op artikel 9, B en E,
van het Wetboek van de met de inkomstenbelastingen gelijkgestelde
Code des taxes assimilées aux impôts sur les revenus (ci-après : CTA), belastingen (hierna : WIGB), zoals respectievelijk gewijzigd en
respectivement modifié et remplacé par les articles 5 et 6 de la loi vervangen bij de artikelen 5 en 6 van de wet van 8 april 2002 « tot
du 8 avril 2002 « modifiant les articles 5, 9, 11, 21 et 42 du Code wijziging van de artikelen 5, 9, 11, 21 en 42 van het Wetboek van de
met de inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen in uitvoering
des taxes assimilées aux impôts sur les revenus en exécution de la van de richtlijn nr. 1999/62/EG van het Europees Parlement en de Raad
directive 1999/62/CE du Parlement européen et du Conseil, du 17 juin van 17 juni 1999 betreffende het in rekening brengen van het gebruik
1999, relative à la taxation des poids lourds pour l'utilisation de van bepaalde infrastructuurvoorzieningen aan zware vrachtvoertuigen »
certaines infrastructures » (ci-après : la loi du 8 avril 2002). (hierna : de wet van 8 april 2002).
Les articles en cause 5 et 6 de la loi du 8 avril 2002 disposent : De in het geding zijnde artikelen 5 en 6 van de wet van 8 april 2002
«

Art. 5.Dans l'article 9, littera B, du même Code, les mots ' d'une

bepalen : «

Art. 5.In artikel 9, B, van hetzelfde Wetboek, worden de woorden '

masse maximale autorisée de moins de 3 500 kilogrammes ' sont met een maximaal toegelaten massa van minder dan 3 500 kilogram '
remplacés par les mots ' d'une masse maximale autorisée ne dépassant pas 3 500 kilogrammes '. vervangen door de woorden ' waarvan de maximaal toegelaten massa 3 500 kilogram niet overschrijdt '.

Art. 6.L'article 9, littera E, du même Code est remplacé par la

Art. 6.Artikel 9, E, van hetzelfde Wetboek, wordt vervangen als volgt

disposition suivante : :
' E. Véhicules à moteur ou ensembles de véhicules destinés au ' E. Motorvoertuigen of samengestelde voertuigen bestemd voor het
transport de marchandises. vervoer van goederen.
Lorsque la masse maximale autorisée du véhicule ou de l'ensemble de
véhicules dépasse 3 500 kilogrammes, la taxe est fixée, selon le Wanneer de maximaal toegelaten massa 3 500 kilogram overschrijdt,
wordt de belasting, afhankelijk van het aantal assen van het voertuig
nombre d'essieux du véhicule et la nature de la suspension, d'après en de aard van de ophanging, vastgesteld volgens de onderstaande
les barèmes suivants : [...] ' ». schalen : [...] ' ».
L'article 12 de la loi du 8 avril 2002 dispose : Artikel 12 van de wet van 8 april 2002 bepaalt :
« Les articles 2 à 11 produisent leurs effets le 1er janvier 2001 ». « De artikelen 2 tot 11 hebben uitwerking met ingang van 1 januari
B.1.2. Les dispositions en cause portent sur la modification de la 2001 ». B.1.2. De in het geding zijnde bepalingen hebben betrekking op de
taxe de circulation qui est due pour les « camionnettes ». wijziging van de verkeersbelasting die voor « lichte vrachtwagens »
verschuldigd is.
Avant l'entrée en vigueur de ces dispositions, la taxe de circulation Vóór de inwerkingtreding van die bepalingen werd de verkeersbelasting
sur les « camionnettes », dont les véhicules à moteur destinés au op « lichte vrachtwagens », waaronder de motorvoertuigen bestemd voor
transport de marchandises d'une masse maximale autorisée (ci-après : het vervoer van goederen met een maximaal toegelaten massa (hierna :
MMA) de moins de 3 500 kg, était fixée à 19,32 euros par 500 kg de MMA MTM) van minder dan 3 500 kg, vastgesteld op 19,32 euro per 500 kg MTM
(article 9, B, du CTA). (artikel 9, B, van het WIGB).
Lorsque la MMA du véhicule ou du train atteignait au moins 3 500 kg, Wanneer de MTM van het voertuig of van de sleep minstens 3 500 kg
la taxe était fixée selon le barème déterminé par l'article 9, E, du bedroeg, werd de belasting volgens de bij artikel 9, E, van het WIGB
CTA, avec comme conséquence que la taxe pour les véhicules d'une MMA bepaalde schaal vastgesteld, waarbij voor voertuigen met een MTM van 3
de 3 500 à 3 999 kg était fixée à un montant inférieur à celui qui 500 tot 3 999 kg het bedrag van de belasting werd vastgesteld op een
résultait de l'opération prévue par l'article 9, B, du CTA. bedrag dat lager was dan het resultaat van de bewerking waarin artikel 9, B, van het WIGB voorzag.
Par conséquent, une camionnette d'une MMA de 3 499 kg (ou moins) était Bijgevolg werd een lichte vrachtwagen met een MTM van 3 499 kg (of
imposée plus lourdement qu'une camionnette d'une MMA de 3 500 kg. minder) zwaarder belast dan een lichte vrachtwagen met een MTM van 3
A la suite de la modification réalisée par la loi du 8 avril 2002, le 500 kg. Ten gevolge van de wijziging door de wet van 8 april 2002 geldt de
régime de l'article 9, B, du CTA s'applique également aux véhicules à regeling van artikel 9, B, van het WIGB ook voor motorvoertuigen
moteur destinés au transport de marchandises « d'une masse maximale bestemd voor het vervoer van goederen « waarvan de maximaal toegelaten
autorisée ne dépassant pas 3 500 kilogrammes ». Par conséquent, les massa 3 500 kg niet overschrijdt ». Bijgevolg vallen voortaan ook
camionnettes d'une MMA de 3 500 kg entrent dorénavant aussi dans le lichte vrachtwagens met een MTM van 3 500 kg onder het
champ d'application de l'article 9, B, du CTA. toepassingsgebied van artikel 9, B, van het WIGB.
Quant à la première question préjudicielle Ten aanzien van de eerste prejudiciële vraag
En ce qui concerne la recevabilité Wat de ontvankelijkheid betreft
B.2. Selon le Conseil des ministres, le Gouvernement flamand et le B.2. Volgens de Ministerraad, de Vlaamse Regering en de Brusselse
Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, la première question Hoofdstedelijke Regering zou de eerste prejudiciële vraag niet
préjudicielle ne serait pas recevable, en ce qu'il est demandé à la
Cour de contrôler les dispositions en cause au regard des articles 10, ontvankelijk zijn, in zoverre het Hof wordt verzocht de in het geding
11 et 170 de la Constitution, dès lors que les catégories de personnes zijnde bepalingen te toetsen aan de artikelen 10, 11 en 170 van de
qui devraient être comparées lors de l'examen de la compatibilité de Grondwet, vermits noch uit de formulering van de prejudiciële vraag,
noch uit de motivering van de verwijzingsbeslissing zou blijken welke
categorieën van personen zouden moeten worden vergeleken bij het
ces dispositions avec les articles 10 et 11 de la Constitution ne ressortiraient ni de la formulation de la question préjudicielle, ni onderzoek naar de bestaanbaarheid van die bepalingen met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet.
de la motivation de la décision de renvoi.
Il ne serait pas davantage indiqué de quelle manière le principe de Evenmin zou worden aangegeven op welke wijze het fiscale
légalité en matière fiscale, consacré à l'article 170 de la wettigheidsbeginsel, neergelegd in artikel 170 van de Grondwet, zou
Constitution, pourrait être violé. kunnen zijn geschonden.
B.3.1. Le contrôle de normes législatives, confié à la Cour, au regard B.3.1. De aan het Hof toevertrouwde toetsing van wetskrachtige normen
des articles 10 et 11 de la Constitution implique qu'une catégorie de aan de artikelen 10 en 11 van de Grondwet vereist dat een welbepaalde
personnes déterminée prétendument discriminée fasse l'objet d'une categorie van personen ten aanzien van wie een mogelijke discriminatie
comparaison pertinente par rapport à une autre catégorie. Lorsque ni wordt aangevoerd, het voorwerp uitmaakt van een pertinente
vergelijking met een andere categorie. Wanneer noch uit de
la question préjudicielle ni les motifs de la décision de renvoi ne prejudiciële vraag, noch uit de motivering van de
permettent d'établir quelles catégories de personnes doivent être verwijzingsbeslissing kan worden opgemaakt welke categorieën van
comparées entre elles et lorsqu'il est en outre impossible d'en personen met elkaar dienen te worden vergeleken, en wanneer daaruit
evenmin kan worden afgeleid op welke wijze de in het geding zijnde
déduire en quoi la disposition litigieuse violerait les articles 10 et bepaling een schending zou inhouden van de artikelen 10 en 11 van de
11 de la Constitution, la question préjudicielle ne contient pas les Grondwet, bevat de prejudiciële vraag niet de noodzakelijke elementen
éléments nécessaires pour permettre à la Cour de statuer. op grond waarvan het Hof uitspraak moet kunnen doen.
Non seulement il n'appartient pas à la Cour d'examiner une différence Het staat niet aan het Hof een verschil in behandeling te onderzoeken
de traitement à propos de laquelle elle devrait préciser elle-même les met betrekking tot hetwelk het zelf de met elkaar te vergelijken
catégories à comparer mais, en outre, admettre que soit posée une categorieën zou moeten preciseren, en bovendien zou het toelaten van
telle question préjudicielle compromettrait le caractère zulk een prejudiciële vraag ertoe leiden dat het tegensprekelijk
contradictoire de la procédure devant la Cour, dès lors que les karakter van de rechtspleging voor het Hof in het gedrang wordt
parties qui, le cas échéant, souhaitent intervenir à la cause devant gebracht, nu de partijen die in voorkomend geval in de zaak voor het
la Cour n'ont pas la possibilité de le faire efficacement. Il en est Hof wensen tussen te komen, niet in de gelegenheid worden gesteld
particulièrement ainsi pour les parties qui interviendraient pour zulks op een doeltreffende wijze te doen. Dat geldt inzonderheid voor
défendre la disposition en cause, lesquelles ne seraient alors pas en de partijen die zouden opkomen voor de verdediging van de in het
mesure de fournir une défense utile. geding zijnde bepaling en alsdan geen dienstig verweer zouden kunnen
B.3.2. Ni la formulation de la première question préjudicielle, ni la voeren. B.3.2. Noch de formulering van de eerste prejudiciële vraag, noch de
motivation de la décision de renvoi n'indiquent en quoi le principe de motivering van de verwijzingsbeslissing geven aan op welke wijze het
légalité en matière fiscale, consacré à l'article 170 de la fiscale wettigheidsbeginsel, neergelegd in artikel 170 van de
Constitution, pourrait être violé. Grondwet, zou kunnen zijn geschonden.
B.3.3. Les exceptions sont fondées. B.3.3. De excepties zijn gegrond.
B.3.4. Par conséquent, la Cour n'examine la première question B.3.4. Bijgevolg onderzoekt het Hof de eerste prejudiciële vraag enkel
préjudicielle que dans la mesure où elle porte sur une violation in zoverre zij betrekking heeft op een mogelijke schending van de
éventuelle des règles répartitrices de compétence. bevoegdheidverdelende regels.
En ce qui concerne le fond Ten gronde
B.4. le juge a quo demande si les dispositions en cause violent B.4. De verwijzende rechter vraagt of de in het geding zijnde
bepalingen een schending inhouden van artikel 4, § 3, van de
l'article 4, § 3, de la loi spéciale du 16 janvier 1989 relative au bijzondere wet van 16 januari 1989 betreffende de financiering van de
financement des communautés et des régions (ci-après : la loi spéciale gemeenschappen en de gewesten (hierna : de Bijzondere
de financement), tel qu'il a été remplacé par l'article 6 de la loi Financieringswet), zoals vervangen bij artikel 6 van de bijzondere wet
spéciale du 13 juillet 2001 portant refinancement des communautés et van 13 juli 2001 tot herfinanciering van de gemeenschappen en
extension des compétences fiscales des régions. uitbreiding van de fiscale bevoegdheden van de gewesten.
Le législateur fédéral serait incompétent pour adopter les De federale wetgever zou onbevoegd zijn om de in het geding zijnde
dispositions en cause, puisque la taxe de circulation est un impôt bepalingen aan te nemen, nu de verkeersbelasting sinds 1 januari 2002
régional depuis le 1er janvier 2002. een gewestelijke belasting is.
B.5. Avant la modification de la loi spéciale de financement par la B.5. Vóór de wijziging van de Bijzondere Financieringswet bij de
loi spéciale du 13 juillet 2001 portant refinancement des communautés bijzondere wet van 13 juli 2001 tot herfinanciering van de
gemeenschappen en uitbreiding van de fiscale bevoegdheden van de
et extension des compétences fiscales des régions, l'article 3, alinéa gewesten, bepaalde artikel 3, eerste lid, 7°, van de Bijzondere
1er, 7°, de la loi spéciale de financement disposait : Financieringswet :
« Les impôts suivants sont des impôts régionaux : « Volgende belastingen zijn gewestelijke belastingen :
[...] [...]
7° la taxe de circulation sur les véhicules automobiles ». 7° de verkeersbelasting op de autovoertuigen ».
L'article 4, § 4, de la loi spéciale de financement disposait, avant Artikel 4, § 4, van de Bijzondere Financieringswet, vóór de wijziging
sa modification par la loi spéciale précitée du 13 juillet 2001 : bij de voormelde bijzondere wet van 13 juli 2001, bepaalde :
« Le législateur fédéral reste compétent pour fixer la base « De federale wetgever blijft bevoegd voor het vaststellen van de
d'imposition des impôts visés à l'article 3, alinéa 1er, 4° à 8°, heffingsgrondslag van de in artikel 3, eerste lid, 4° tot 8°, bedoelde
ainsi que le taux d'imposition et les exonérations des impôts visés à belastingen, alsook van de aanslagvoet en de vrijstellingen van de in
l'article 3, alinéa 1er, 7° et 8°. Toute modification de l'un de ces artikel 3, eerste lid, 7° en 8°, bedoelde belastingen. Een wijziging
éléments ne peut toutefois être effectuée que moyennant l'accord des in een van deze elementen kan evenwel slechts doorgevoerd worden met
gouvernements régionaux ». instemming van de Gewestregeringen ».
Il découle de ces dispositions qu'avant l'entrée en vigueur le 1er Uit die bepalingen volgt dat de federale wetgever, vóór de
janvier 2002 de la loi spéciale précitée du 13 juillet 2001, le inwerkingtreding op 1 januari 2002 van de voormelde bijzondere wet van
législateur fédéral était compétent pour fixer la base d'imposition, 13 juli 2001, bevoegd was om de heffingsgrondslag, de aanslagvoet en
le taux d'imposition et les exonérations de la taxe de circulation, de vrijstellingen van de verkeersbelasting te regelen, maar dat een
mais qu'une modification de ces éléments ne pouvait s'effectuer que wijziging van die elementen slechts met de « instemming » van de
moyennant l'« accord » des gouvernements régionaux. gewestregeringen kon worden doorgevoerd.
Il ressort des travaux préparatoires de la loi du 8 avril 2002 que les Uit de parlementaire voorbereiding van de wet van 8 april 2002 blijkt
régions « ont marqué leur accord conformément à l'ancien [article] 4, dat de gewesten met het betreffende wetsontwerp « hebben ingestemd
§ 4, de la loi spéciale [de financement] » sur le projet de loi en overeenkomstig het voormalige artikel 4, § 4, van de [Bijzondere
question (Doc. parl., Chambre, 2001-2002, DOC 50-1635/003, p. 4) et Financieringswet] » (Parl. St., Kamer, 2001-2002, DOC 50-1635/003, p.
que « le projet de loi à l'examen a obtenu l'accord formel des régions 4) en dat « respectievelijk in oktober en november 2001, [de gewesten]
respectivement en octobre et novembre 2001 » (ibid., p. 6). formeel akkoord gingen met het voorgelegde wetsontwerp » (ibid., p.
B.6.1. A la suite de la modification de la loi spéciale de financement 6). B.6.1. Na de wijziging van de Bijzondere Financieringswet bij de
par la loi spéciale précitée du 13 juillet 2001, qui étend les voormelde bijzondere wet van 13 juli 2001, die de bevoegdheden van de
compétences des régions en matière d'impôts régionaux, les régions gewesten inzake de gewestelijke belastingen uitbreidt, zijn de
sont compétentes à partir du 1er janvier 2002 pour déterminer le taux gewesten vanaf 1 januari 2002 bevoegd om de aanslagvoet, de
d'imposition, la base d'imposition et les exonérations de la taxe de heffingsgrondslag en de vrijstellingen van de verkeersbelasting te
circulation. bepalen.
L'article 3, alinéa 1er, 10°, de la loi spéciale de financement Artikel 3, eerste lid, 10°, van de Bijzondere Financieringswet bepaalt
dispose actuellement : thans :
« Les impôts suivants sont des impôts régionaux : « Volgende belastingen zijn gewestelijke belastingen :
[...] [...]
10° La taxe de circulation sur les véhicules automobiles ». 10° de verkeersbelasting op de autovoertuigen ».
L'article 3, alinéa 2, de la loi spéciale de financement dispose Artikel 3, tweede lid, van de Bijzondere Financieringswet bepaalt
actuellement : thans :
« Ces impôts sont soumis aux dispositions des articles 4, 5, 8 et 11 « Deze belastingen zijn onderworpen aan de bepalingen van de artikelen 4, 5, 8 en 11 ».
». L'article 4, § 3, de la loi spéciale de financement dispose actuellement : Artikel 4, § 3, van de Bijzondere Financieringswet bepaalt thans :
« Les régions sont compétentes pour modifier le taux d'imposition, la « De gewesten zijn bevoegd om de aanslagvoet, de heffingsgrondslag en
base d'imposition et les exonérations des impôts visés à l'article 3, de vrijstellingen van de in artikel 3, eerste lid, 10° en 11°,
alinéa 1er, 10° et 11°. Dans le cas où le redevable de ces impôts est bedoelde belastingen te wijzigen. Ingeval de belastingplichtige van
une société, au sens de la loi du 7 mai 1999 portant le Code des deze belastingen een vennootschap, zoals bedoeld in de wet van 7 mei
1999 houdende het Wetboek van vennootschappen, een autonoom
sociétés, une entreprise publique autonome ou une association sans but overheidsbedrijf of een vereniging zonder winstgevend doel met
lucratif à activités de leasing, l'exercice de ces compétences est leasingactiviteiten is, is de uitoefening van deze bevoegdheden
subordonné à la conclusion préalable d'un accord de coopération entre afhankelijk van een voorafgaandelijk tussen de drie gewesten te
les trois régions au sens de l'article 92bis, § 2, de la loi spéciale sluiten samenwerkingsakkoord zoals bedoeld in artikel 92bis, § 2, van
du 8 août 1980 de réformes institutionnelles ». de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen ».
B.6.2. Les articles 3, 4 et 5 de la loi spéciale de financement B.6.2. De artikelen 3, 4 en 5 van de Bijzondere Financieringswet
accordent aux régions une compétence générale quant aux impôts visés kennen aan de gewesten een algemene bevoegdheid toe inzake de in die
par ces articles. Il faut considérer que le Constituant et le artikelen bedoelde belastingen. Voor zover zij er niet anders over
législateur spécial, dans la mesure où ils n'en disposent pas hebben beschikt, moeten de Grondwetgever en de bijzondere wetgever
autrement, ont attribué aux régions toute la compétence d'édicter les worden geacht aan de gewesten de volledige bevoegdheid toe te kennen
règles relatives à l'établissement de la base d'imposition, du taux tot het uitvaardigen van de regels met betrekking tot het vaststellen
d'imposition ainsi que des exonérations en matière de taxe de van de heffingsgrondslag, de aanslagvoet en de vrijstellingen inzake
circulation. de verkeersbelasting.
B.6.3. En exécution de l'article 4, § 3, précité de la loi spéciale de B.6.3. Ter uitvoering van het voormelde artikel 4, § 3, van de
financement, il a été conclu entre la Région flamande, la Région Bijzondere Financieringswet is een samenwerkingsakkoord gesloten
wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale un accord de coopération « tussen het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brusselse
relatif à l'introduction de l'euro en matière de taxe de circulation » Hoofdstedelijke Gewest « betreffende de invoering van de euro inzake
(Moniteur belge , 7 novembre 2003). de verkeersbelasting » (Belgisch Staatsblad, 7 november 2003).
L'article 3 de cet accord de coopération dispose : Artikel 3 van dat samenwerkingsakkoord bepaalt :
« Les Régions ont convenu de confirmer les modifications apportées au « De Gewesten zijn overeengekomen de wijzigingen, aangebracht door de
Code des taxes assimilées aux impôts sur les revenus, par la loi du 8
avril 2002 modifiant les articles 5, 9, 11, 21 et 42 du Code des taxes wet van 8 april 2002 tot wijziging van de artikelen 5, 9, 11, 21 en 42
assimilées aux impôts sur les revenus en exécution de la Directive van het Wetboek van de met de inkomstenbelastingen gelijkgestelde
belastingen in uitvoering van de Richtlijn nr. 1999/62/EG van het
1999/62/CE du Parlement européen et du Conseil, du 17 juin 1999, Europees Parlement en de Raad van 17 juni 1999 betreffende het in
rekening brengen van het gebruik van bepaalde
infrastructuurvoorzieningen aan zware vrachtvoertuigen, aan het
relative à la taxation des poids lourds pour l'utilisation de Wetboek op de met de inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen,
certaines infrastructures ». te bekrachtigen ».
Cet article produit ses effets le 1er janvier 2002 (article 4 de Dat artikel heeft uitwerking op 1 januari 2002 (artikel 4 van het
l'accord de coopération). samenwerkingsakkoord).
L'accord de coopération précité a été approuvé par le décret de la Het voormelde samenwerkingsakkoord werd goedgekeurd bij decreet van
Région flamande du 27 juin 2003 (Moniteur belge , 1er août 2003), par het Vlaamse Gewest van 27 juni 2003 (Belgisch Staatsblad, 1 augustus
le décret de la Région wallonne du 22 octobre 2003 (Moniteur belge , 7 2003), bij decreet van het Waalse Gewest van 22 oktober 2003 (Belgisch
novembre 2003) et par l'ordonnance de la Région de Bruxelles-Capitale Staatsblad, 7 november 2003) en bij ordonnantie van het Brusselse
du 3 juillet 2003 (Moniteur belge , 29 juillet 2003). Hoofdstedelijke Gewest van 3 juli 2003 (Belgisch Staatsblad, 29 juli
B.6.4. En outre, les dispositions en cause ont été confirmées avec 2003). B.6.4. Bovendien werden de in het geding zijnde bepalingen met ingang
effet au 1er janvier 2002, van 1 januari 2002 bekrachtigd,
- en ce qui concerne la Région flamande, par l'article 71 du décret du - wat het Vlaamse Gewest betreft, bij artikel 71 van het decreet van
20 décembre 2002 contenant diverses mesures d'accompagnement du budget 20 december 2002 houdende bepalingen tot begeleiding van de begroting
2003 (Moniteur belge , 31 décembre 2002); 2003 (Belgisch Staatsblad, 31 december 2002);
- en ce qui concerne la Région de Bruxelles-Capitale, par l'article 3 - wat het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest betreft, bij artikel 3 van
de l'ordonnance du 3 juillet 2003 « confirmant les articles 5 et 13, de ordonnantie van 3 juli 2003 « tot bekrachtiging van de artikelen 5
troisième alinéa, de l'arrêté royal du 11 décembre 2001 portant en 13, derde lid, van het koninklijk besluit van 11 december 2001
exécution de la loi du 26 juin 2000 relative à l'introduction de houdende uitvoering van de wet van 26 juni 2000 betreffende de
invoering van de euro in de wetgeving die betrekking heeft op
l'euro dans la législation relative aux matières visées à l'article 78 aangelegenheden als bedoeld in artikel 78 van de grondwet en die
de la Constitution et qui relève du Ministère des Finances et ressorteert onder het Ministerie van Financiën, en tot bekrachtiging
confirmant les modifications apportées au Code des taxes assimilées van de wijzigingen aan het Wetboek van de met de inkomstenbelastingen
aux impôts sur les revenus suite à la loi du 8 avril 2002 modifiant gelijkgestelde belastingen ingevolge de wet van 8 april 2002 tot
les articles 5, 9, 11, 21 et 42 du Code des taxes assimilées aux wijziging van de artikelen 5, 9, 11, 21 en 42 van het Wetboek van de
met de inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen in uitvoering
impôts sur les revenus en exécution de la directive n° 1999/62/CE du van de richtlijn nr. 1999/62/EG van het Europees Parlement en de Raad
Parlement et du Conseil européen du 17 juin 1999, relative à la van 17 juni 1999 betreffende het in rekening brengen van het gebruik
taxation des poids lourds pour l'utilisation de certaines van bepaalde infrastructuurvoorzieningen aan zware vrachtvoertuigen »
infrastructures » (Moniteur belge , 29 juillet 2003). (Belgisch Staatsblad, 29 juli 2003).
- en ce qui concerne la Région wallonne, par l'article 3 du décret du - wat het Waalse Gewest betreft, bij artikel 3 van het decreet van 22
22 octobre 2003 « portant confirmation des articles 5 et 13, troisième oktober 2003 « tot bevestiging van de artikelen 5 en 13, derde lid,
alinéa, de l'arrêté royal du 11 décembre 2001 portant exécution de la van het koninklijk besluit van 11 december 2001 houdende uitvoering
loi du 26 juin 2000 relative à l'introduction de l'euro dans la van de wet van 26 juni 2000 betreffende de invoering van de euro in de
wetgeving die betrekking heeft op aangelegenheden zoals bedoeld in
législation concernant les matières visées à l'article 78 de la artikel 78 van de Grondwet en die ressorteert onder het Ministerie van
Constitution et qui relève du Ministère des Finances et des Financiën en van de wijzigingen in het Wetboek van de met de
modifications apportées au Code des taxes assimilées aux impôts sur inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen ten gevolge van de wet
les revenus suite à la loi du 8 avril 2002 modifiant les articles 5, van 8 april 2002 tot wijziging van de artikelen 5, 9, 11, 21 en 42 van
9, 11, 21 et 42 du Code des taxes assimilées aux impôts sur les het Wetboek van de met de inkomstenbelastingen gelijkgestelde
belastingen in uitvoering van de richtlijn nr. 1999/62/EG van het
revenus en exécution de la directive n° 1999/62/CE du Parlement et du Europees Parlement en de Raad van 17 juni 1999 betreffende het in
Conseil européen du 17 juin 1999, relative à la taxation des poids rekening brengen van het gebruik van bepaalde
lourds pour l'utilisation de certaines infrastructures » (Moniteur infrastructuurvoorzieningen aan zware vrachtvoertuigen » (Belgisch
belge , 7 novembre 2003). Staatsblad, 7 november 2003).
Ces confirmations signifient que les trois législateurs régionaux se Door die bekrachtigingen hebben de drie gewestwetgevers zich de in het
sont approprié les dispositions législatives fédérales en cause, de geding zijnde federale wetsbepalingen toegeëigend, zodat die
sorte que ces dispositions doivent être considérées comme étant des bepalingen vanaf 1 januari 2002 dienen te worden geacht bepalingen van
dispositions de ces législateurs, à partir du 1er janvier 2002. die wetgevers te zijn.
B.7. Les dispositions en cause avaient reçu, avant le 1er janvier B.7. Vóór 1 januari 2002 hadden de in het geding zijnde bepalingen de
2002, l'accord des gouvernements régionaux, conformément à l'article instemming van de gewestregeringen verkregen, overeenkomstig het toen
4, § 4, en vigueur à l'époque, de la loi spéciale de financement. geldende artikel 4, § 4, van de Bijzondere Financieringswet.
Les trois régions ont confirmé les dispositions en cause avec effet au Met ingang van 1 januari 2002 zijn de in het geding zijnde bepalingen,
1er janvier 2002, en exécution de l'accord de coopération précité, par ter uitvoering van het voormelde samenwerkingsakkoord, door de drie
décret ou par ordonnance. En effet, à partir de cette date, les gewesten bij decreet of ordonnantie bekrachtigd. Vanaf die datum zijn
régions sont exclusivement compétentes pour déterminer le taux immers uitsluitend de gewesten bevoegd om de aanslagvoet, de
d'imposition, la base d'imposition et les exonérations de la taxe de heffingsgrondslag en de vrijstellingen van de verkeersbelasting te
circulation. bepalen.
B.8. Il découle de ce qui précède qu'en adoptant les dispositions en B.8. Uit wat voorafgaat volgt dat de federale wetgever door de in het
cause, ayant effet à partir du 1er janvier 2001, le législateur geding zijnde bepalingen, met uitwerking vanaf 1 januari 2001, aan te
fédéral n'a pas violé l'article 4, § 3, de la loi spéciale de nemen, artikel 4, § 3, van de Bijzondere Financieringswet niet heeft
financement. geschonden.
B.9. La première question préjudicielle appelle une réponse négative. B.9. De eerste prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord.
Quant à la seconde question préjudicielle Ten aanzien van de tweede prejudiciële vraag
En ce qui concerne la recevabilité Wat de ontvankelijkheid betreft
B.10. Selon le Conseil des ministres et le Gouvernement flamand, la B.10. Volgens de Ministerraad en de Vlaamse Regering zou de tweede
seconde question préjudicielle ne serait pas recevable, en ce qu'elle prejudiciële vraag niet ontvankelijk zijn, in zoverre zij ertoe strekt
tend à interroger la Cour sur la compatibilité des dispositions en het Hof te ondervragen over de bestaanbaarheid van de in het geding
cause avec l'article 170 de la Constitution. zijnde bepalingen met artikel 170 van de Grondwet.
B.11.1. Ni la formulation de la seconde question préjudicielle, ni la B.11.1. Noch de formulering van de tweede prejudiciële vraag, noch de
motivation de la décision de renvoi n'indiquent en quoi le principe de motivering van de verwijzingsbeslissing geven aan op welke wijze het
légalité en matière fiscale, consacré à l'article 170 de la fiscale wettigheidsbeginsel, neergelegd in artikel 170 van de
Constitution, pourrait être violé. Grondwet, zou kunnen zijn geschonden.
B.11.2. Les exceptions sont fondées. B.11.2. De excepties zijn gegrond.
B.11.3. En conséquence, la Cour n'examine la seconde question B.11.3. Bijgevolg onderzoekt het Hof de tweede prejudiciële vraag
préjudicielle que dans la mesure où elle porte sur une éventuelle enkel in zoverre zij betrekking heeft op een mogelijke schending van
violation des articles 10 et 11 de la Constitution. de artikelen 10 en 11 van de Grondwet.
En ce qui concerne le fond Ten gronde
B.12. Le juge a quo demande si les dispositions en cause sont B.12. De verwijzende rechter vraagt of de in het geding zijnde
compatibles avec le principe d'égalité et de non-discrimination, en ce bepalingen bestaanbaar zijn met het beginsel van gelijkheid en
que ces dispositions sont entrées en vigueur avec effet rétroactif au niet-discriminatie, doordat die bepalingen met terugwerkende kracht,
1er janvier 2001, de sorte que la confiance légitime des redevables op 1 januari 2001, in werking zijn getreden, zodat de betrokken
concernés serait ébranlée par le fait que le législateur aurait belastingplichtigen zouden zijn geschokt in hun rechtmatige vertrouwen
instauré - sans nécessité impérieuse - une modification législative omdat de wetgever - zonder dwingende noodzaak - een retroactief
avec effet rétroactif. werkende wetswijziging zou invoeren.
B.13. La non-rétroactivité des lois est une garantie ayant pour but de prévenir l'insécurité juridique. Cette garantie exige que le contenu du droit soit prévisible et accessible, de sorte que le justiciable puisse prévoir, à un degré raisonnable, les conséquences d'un acte déterminé au moment où cet acte est accompli. La rétroactivité peut uniquement être justifiée lorsqu'elle est indispensable à la réalisation d'un objectif d'intérêt général. S'il s'avère en outre que la rétroactivité a pour effet que l'issue de l'une ou l'autre procédure judiciaire est influencée dans un sens déterminé ou que les juridictions sont empêchées de se prononcer sur une question de droit, la nature du principe en cause exige que des circonstances exceptionnelles ou des motifs impérieux d'intérêt général justifient l'intervention du législateur, laquelle porte atteinte, au préjudice d'une catégorie de citoyens, aux garanties juridictionnelles offertes à tous. B.14. Aucun élément ne fait apparaître que la rétroactivité qui est conférée aux dispositions en cause a une incidence sur le déroulement B.13. De niet-retroactiviteit van wetten is een waarborg ter voorkoming van rechtsonzekerheid. Die waarborg vereist dat de inhoud van het recht voorzienbaar en toegankelijk is, zodat de rechtzoekende in redelijke mate de gevolgen van een bepaalde handeling kan voorzien op het tijdstip dat die handeling wordt verricht. De terugwerkende kracht kan enkel worden verantwoord wanneer zij onontbeerlijk is voor de verwezenlijking van een doelstelling van algemeen belang. Indien bovendien blijkt dat de terugwerkende kracht tot gevolg heeft dat de afloop van een of meer gerechtelijke procedures in een welbepaalde zin wordt beïnvloed of dat rechtscolleges worden verhinderd zich uit te spreken over een rechtsvraag, vergt de aard van het in het geding zijnde beginsel dat uitzonderlijke omstandigheden of dwingende motieven van algemeen belang een verantwoording bieden voor het optreden van de wetgever, dat ten nadele van een categorie van burgers inbreuk maakt op de jurisdictionele waarborgen die aan allen worden geboden. B.14. Uit geen enkel element blijkt dat de terugwerkende kracht die is verleend aan de in het geding zijnde bepalingen een invloed heeft op
d'une ou de plusieurs procédures judiciaires. La Cour doit donc de afloop van een of meer gerechtelijke procedures. Het Hof dient dan
seulement examiner si la rétroactivité de ces dispositions est ook slechts te onderzoeken of de terugwerkende kracht van die
indispensable à la réalisation d'un objectif d'intérêt général. bepalingen onontbeerlijk is voor de verwezenlijking van een
doelstelling van algemeen belang.
B.15.1. Au cours des travaux préparatoires, l'objectif poursuivi par B.15.1. Tijdens de parlementaire voorbereiding werd de door de
le législateur a été formulé comme suit : wetgever nagestreefde doelstelling als volgt verwoord :
« Selon la réglementation édictée par le Ministère des Communications « Op het vlak van de reglementering van het Ministerie van Verkeer en
et de l'Infrastructure relative aux exigences techniques auxquelles Infrastructuur betreffende de technische eisen waaraan de voertuigen
doivent satisfaire les véhicules, un véhicule à moteur destiné au moeten voldoen wordt een motorvoertuig bestemd voor het vervoer van
transport de marchandises par route et dont la MMA est au maximum de 3 goederen en met een MTM van hoogstens 3 500 kg beschouwd als een '
500 kg est considéré comme un ' camionnette '. lichte vrachtauto '.
La disposition fiscale qui existe jusqu'à présent en matière de taxe De bestaande fiscale wetsbepaling inzake de verkeersbelasting belastte
de circulation impose uniquement ' les camionnettes ' dont la MMA ne enkel de ' lichte vrachtauto's ' met een MTM tot 3.499 kg als dusdanig
dépasse pas 3 499 kg alors que ceux dont la MMA est supérieure ou
égale à 3 500 kg sont taxés comme ' camion ' (à un tarif plus bas). terwijl deze met een MTM vanaf 3 500 kg als ' vrachtauto ' (aan een
Le présent article [5] met entièrement en concordance la disposition lager tarief) werden belast.
fiscale avec la réglementation technique » (Doc. parl., Chambre, Dit artikel [5] stemt de fiscale bepaling volledig af op de
2001-2002, DOC 50-1635/001, p. 6). verkeerstechnische » (Parl. St., Kamer, 2001-2002, DOC 50-1635/001, p. 6).
B.15.2. Le législateur a pu considérer que le traitement fiscal B.15.2. De wetgever vermocht van oordeel te zijn dat de verschillende
fiscale behandeling van, enerzijds, lichte vrachtwagens met een MTM
différent des camionnettes ayant une MMA jusqu'à 3 499 kg, d'une part, tot 3 499 kg en, anderzijds, lichte vrachtwagens van 3 500 kg, niet
et des camionnettes de 3 500 kg, d'autre part, ne peut être justifié kan worden verantwoord in het licht van de definitie van « lichte
au regard de la définition de « camionnette » dans la réglementation vrachtwagen » in de verkeersreglementering, zodat het
de la circulation, de sorte que la notion fiscale et la notion fiscaalrechtelijke en het verkeerstechnische begrip van « lichte
technique de « camionnettes » se devaient de correspondre l'une à vrachtwagen » op mekaar dienden te worden afgestemd.
l'autre. B.16.1. La rétroactivité des dispositions en cause a été justifiée B.16.1. De terugwerkende kracht van de in het geding zijnde bepalingen
comme suit au cours des travaux préparatoires : werd tijdens de parlementaire voorbereiding als volgt verantwoord :
« Cet article [12] détermine l'entrée en vigueur du projet. « Dit artikel [12] legt de inwerkingtreding vast.
Dans la mesure où la période imposable pour les véhicules qui relèvent Vermits de belastbare periode voor de voertuigen die vallen onder het
du système de la perception non automatisée (la majorité des véhicules systeem van de niet-geautomatiseerde inning (het gros van de door dit
ontwerp geviseerde voertuigen) het burgerlijk jaar volgt (van 1
visés par le présent projet) suit l'année civile (du 1er janvier au 31 januari tot 31 december) lijkt het aangewezen de inwerkingtreding van
décembre), il paraît opportun de faire correspondre l'entrée en dit ontwerp ook te laten samenvallen met de aanvang van een nieuw
vigueur du présent projet avec le début d'une nouvelle période
imposable. belastbaar tijdperk.
Ceci évite d'ailleurs également une révision massive (octroi Dit voorkomt trouwens ook een massale herziening (verlenen van
d'exemptions et établissement de suppléments) de la taxe de ontheffingen en vestigen van supplementen) van de verkeersbelasting
circulation pour les véhicules non automatisés » (Doc. parl., Chambre, voor de niet-geautomatiseerde voertuigen » (Parl. St., Kamer,
2001-2002, DOC 50-1635/001, p. 7). 2001-2002, DOC 50-1635/001, p. 7).
B.16.2. Le choix du législateur de faire correspondre de manière rétroactive l'entrée en vigueur d'une disposition qui modifie la base imposable d'une taxe avec le début d'une période imposable, et ce, notamment en vue d'éviter un nombre incalculable de cotisations complémentaires et de dégrèvements, tend à réaliser un objectif d'intérêt général, à savoir le bon fonctionnement du service public. B.17. La seconde question préjudicielle appelle une réponse négative. Par ces motifs, la Cour dit pour droit : B.16.2. De keuze van de wetgever om retroactief de inwerkingtreding van een bepaling waarbij de belastbare grondslag van een belasting wordt gewijzigd, te laten samenvallen met de aanvang van een belastbaar tijdperk en zulks mede met het oog op het vermijden van talloze aanvullende aanslagen en ontheffingen, strekt ertoe een doelstelling van algemeen belang te verwezenlijken, namelijk de goede werking van de openbare dienst. B.17. De tweede prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. Om die redenen, het Hof zegt voor recht :
Les articles 5, 6 et 12 de la loi du 8 avril 2002 « modifiant les De artikelen 5, 6 en 12 van de wet van 8 april 2002 « tot wijziging
articles 5, 9, 11, 21 et 42 du Code des taxes assimilées aux impôts van de artikelen 5, 9, 11, 21 en 42 van het Wetboek van de met de
sur les revenus en exécution de la directive 1999/62/CE du Parlement inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen in uitvoering van de
européen et du Conseil, du 17 juin 1999, relative à la taxation des richtlijn nr. 1999/62/EG van het Europees Parlement en de Raad van 17
juni 1999 betreffende het in rekening brengen van het gebruik van
poids lourds pour l'utilisation de certaines infrastructures » ne bepaalde infrastructuurvoorzieningen aan zware vrachtvoertuigen »
violent ni l'article 4, § 3, de la loi spéciale du 16 janvier 1989 schenden noch artikel 4, § 3, van de bijzondere wet van 16 januari
relative au financement des communautés et des régions, ni les 1989 betreffende de financiering van de gemeenschappen en de gewesten,
articles 10 et 11 de la Constitution. noch de artikelen 10 en 11 van de Grondwet.
Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989, à artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, op de openbare
l'audience publique du 18 février 2009. terechtzitting van 18 februari 2009.
Le greffier, De griffier,
P.-Y. Dutilleux. P.-Y. Dutilleux.
Le président, De voorzitter,
M. Bossuyt. M. Bossuyt.
^
Etaamb.be utilise des cookies
Etaamb.be utilise les cookies pour retenir votre préférence linguistique et pour mieux comprendre comment etaamb.be est utilisé.
ContinuerPlus de details
x