← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 38/2009 du 4 mars 2009 Numéro du rôle : 4583 En cause : le
recours en annulation de la loi du 1 er juin 2008 modifiant l'article 682 du Code judiciaire
et de la loi du 1 er juin 2008 insérant un art La Cour constitutionnelle, composée du président M. Melchior et
des juges-rapporteurs J.-P. Moer(...)"
Extrait de l'arrêt n° 38/2009 du 4 mars 2009 Numéro du rôle : 4583 En cause : le recours en annulation de la loi du 1 er juin 2008 modifiant l'article 682 du Code judiciaire et de la loi du 1 er juin 2008 insérant un art La Cour constitutionnelle, composée du président M. Melchior et des juges-rapporteurs J.-P. Moer(...) | Uittreksel uit arrest nr. 38/2009 van 4 maart 2009 Rolnummer 4583 In zake : het beroep tot vernietiging van de wet van 1 juni 2008 tot wijziging van artikel 682 van het Gerechtelijk Wetboek en van de wet van 1 juni 2008 tot invoering van ar Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit voorzitter M. Melchior en de rechters-verslaggevers J.-(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 38/2009 du 4 mars 2009 | Uittreksel uit arrest nr. 38/2009 van 4 maart 2009 |
Numéro du rôle : 4583 | Rolnummer 4583 |
En cause : le recours en annulation de la loi du 1er juin 2008 | In zake : het beroep tot vernietiging van de wet van 1 juni 2008 tot |
modifiant l'article 682 du Code judiciaire et de la loi du 1er juin | wijziging van artikel 682 van het Gerechtelijk Wetboek en van de wet |
2008 insérant un article 682bis dans le Code judiciaire, introduit par | van 1 juni 2008 tot invoering van artikel 682bis in het Gerechtelijk |
Marc Jodrillat. | Wetboek, ingesteld door Marc Jodrillat. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée du président M. Melchior et des juges-rapporteurs J.-P. | samengesteld uit voorzitter M. Melchior en de rechters-verslaggevers |
Moerman et A. Alen, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, | J.-P. Moerman en A. Alen, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet du recours et procédure | I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging |
Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 16 | Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 16 december |
décembre 2008 et parvenue au greffe le 17 décembre 2008, un recours en | 2008 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 17 |
december 2008, is beroep tot vernietiging van de wet van 1 juni 2008 | |
annulation de la loi du 1er juin 2008 modifiant l'article 682 du Code | tot wijziging van artikel 682 van het Gerechtelijk Wetboek en van de |
judiciaire et de la loi du 1er juin 2008 insérant un article 682bis | wet van 1 juni 2008 tot invoering van artikel 682bis in het |
dans le Code judiciaire (publiées au Moniteur belge du 16 juin 2008, | Gerechtelijk Wetboek (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 16 |
deuxième édition) a été introduit par Marc Jodrillat, faisant élection | juni 2008, tweede editie) ingesteld door Marc Jodrillat, die keuze van |
de domicile à 1390 Grez-Doiceau, avenue Félix Lacourt 153/3. | woonplaats doet te 1390 Graven, avenue Félix Lacourt 153/3. |
Le 8 janvier 2009, en application de l'article 71, alinéa 1er, de la | Op 8 januari 2009 hebben de rechters-verslaggevers J.-P. Moerman en A. |
Alen, met toepassing van artikel 71, eerste lid, van de bijzondere wet | |
loi spéciale du 6 janvier 1989, les juges-rapporteurs J.-P. Moerman et | van 6 januari 1989, de voorzitter ervan in kennis gesteld dat zij |
A. Alen ont informé le président qu'ils pourraient être amenés à | ertoe zouden kunnen worden gebracht aan het Hof, zitting houdend in |
proposer à la Cour, siégeant en chambre restreinte, de rendre un arrêt | beperkte kamer, voor te stellen een arrest te wijzen waarbij wordt |
constatant que le recours en annulation n'est manifestement pas | vastgesteld dat het beroep tot vernietiging klaarblijkelijk niet |
recevable. | ontvankelijk is. |
(...) | (...) |
II. En droit | II. In rechte |
(...) Quant à la recevabilité du mémoire justificatif introduit par la partie requérante B.1.1. Par ordonnance de la Cour en date du 8 janvier 2009, la partie requérante a été invitée à introduire un mémoire justificatif à la suite des conclusions des juges-rapporteurs estimant qu'ils pourraient être amenés, vu le contenu de la requête, à proposer à la Cour, siégeant en chambre restreinte, de rendre un arrêt constatant que le recours en annulation n'est manifestement pas recevable. La partie requérante a introduit un mémoire le 31 janvier 2009, soit en dehors du délai prescrit par l'article 71 de la loi spéciale du 6 janvier 1989. B.1.2. Il en résulte que le mémoire introduit n'est pas recevable. Quant à la recevabilité du recours en annulation | (...) Ten aanzien van de ontvankelijkheid van de memorie met verantwoording ingediend door de verzoekende partij B.1.1. Bij beschikking van het Hof van 8 januari 2009 werd de verzoekende partij uitgenodigd een memorie met verantwoording in te dienen naar aanleiding van de conclusies van de rechters-verslaggevers waarin zij van mening zijn dat zij, gelet op de inhoud van het verzoekschrift, ertoe zouden kunnen worden gebracht aan het Hof, zitting houdend in beperkte kamer, voor te stellen een arrest te wijzen waarbij wordt vastgesteld dat het beroep tot vernietiging klaarblijkelijk niet ontvankelijk is. De verzoekende partij heeft op 31 januari 2009 een memorie ingediend, zijnde buiten de termijn die is voorgeschreven in artikel 71 van de bijzondere wet van 6 januari 1989. B.1.2. Daaruit vloeit voort dat de ingediende memorie niet ontvankelijk is. Ten aanzien van de ontvankelijkheid van het beroep tot vernietiging |
B.2.1. Pour satisfaire aux exigences de l'article 6 de la loi spéciale | B.2.1. Om te voldoen aan de vereisten van artikel 6 van de bijzondere |
du 6 janvier 1989, les moyens de la requête doivent faire connaître, parmi les règles dont la Cour garantit le respect, celles qui seraient violées ainsi que les dispositions qui violeraient ces règles et exposer en quoi ces règles auraient été transgressées par ces dispositions. B.2.2. La partie requérante n'indique pas dans sa requête en quoi les dispositions des lois attaquées auraient transgressé les règles constitutionnelles visées par la requête. Il est dès lors impossible de distinguer avec la précision requise et sans risque de méprise l'objet des griefs. B.3. Il s'ensuit que le recours en annulation est manifestement irrecevable. Par ces motifs, la Cour, chambre restreinte, statuant à l'unanimité des voix, constate que le recours en annulation est irrecevable. Ainsi prononcé en langue française, en langue néerlandaise et en | wet van 6 januari 1989, moeten de middelen van het verzoekschrift te kennen geven welke van de regels waarvan het Hof de naleving waarborgt, zouden zijn geschonden alsook welke de bepalingen zijn die deze regels zouden schenden, en uiteenzetten in welk opzicht die regels door de bedoelde bepalingen zouden zijn geschonden. B.2.2. De verzoekende partij geeft in haar verzoekschrift niet aan hoe de bepalingen van de bestreden wetten de in het verzoekschrift bedoelde grondwettelijke regels zouden hebben geschonden. Aldus is het niet mogelijk met de vereiste nauwkeurigheid en zonder risico van een vergissing het onderwerp van de grieven te omschrijven. B.3. Daaruit volgt dat het beroep tot vernietiging klaarblijkelijk niet ontvankelijk is. Om die redenen : het Hof, beperkte kamer, met eenparigheid van stemmen uitspraak doende, stelt vast dat het beroep tot vernietiging niet ontvankelijk is. Aldus uitgesproken in het Frans, het Nederlands en het Duits, |
langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 | overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, op |
janvier 1989, à l'audience publique du 4 mars 2009. | de openbare terechtzitting van 4 maart 2009. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
Le président, | De voorzitter, |
M. Melchior. | M. Melchior. |