← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 14/2009 du 5 février 2009 Numéro du rôle : 4430 En cause :
la question préjudicielle concernant l'article 82, § 5, de la loi du 3 juillet 1978 relative aux
contrats de travail, posée par la Cour du travail de Gand La Cour constitutionnelle, composée
des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, et des juges A. Al(...)"
Extrait de l'arrêt n° 14/2009 du 5 février 2009 Numéro du rôle : 4430 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 82, § 5, de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, posée par la Cour du travail de Gand La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, et des juges A. Al(...) | Uittreksel uit arrest nr. 14/2009 van 5 februari 2009 Rolnummer 4430 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 82, § 5, van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, gesteld door het Arbeidshof te Gent. Het Gro samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en M. Melchior, en de rechters A. Alen, J.-P. Snappe, J.(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 14/2009 du 5 février 2009 | Uittreksel uit arrest nr. 14/2009 van 5 februari 2009 |
Numéro du rôle : 4430 | Rolnummer 4430 |
En cause : la question préjudicielle concernant l'article 82, § 5, de | In zake : de prejudiciële vraag over artikel 82, § 5, van de wet van 3 |
la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, posée par | juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, gesteld door het |
la Cour du travail de Gand. | Arbeidshof te Gent. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, et des juges A. | samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en M. Melchior, en de |
Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, J. Spreutels et T. Merckx-Van Goey, | rechters A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, J. Spreutels en T. |
assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. | Merckx-Van Goey, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder |
Bossuyt, | voorzitterschap van voorzitter M. Bossuyt, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging |
Par arrêt du 8 février 2008 en cause de Walfried Stöcker contre la SA | Bij arrest van 8 februari 2008 in zake Walfried Stöcker tegen de nv « |
« Dicalite Europe », dont l'expédition est parvenue au greffe de la | Dicalite Europe », waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is |
Cour le 14 février 2008, la Cour du travail de Gand a posé la question | ingekomen op 14 februari 2008, heeft het Arbeidshof te Gent de |
préjudicielle suivante : | volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 82, § 5, de la loi relative aux contrats de travail | « Schendt artikel 82, § 5, van de Arbeidsovereenkomstenwet al dan niet |
viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution en ce que, pour | de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, doordat het, voor de bedienden |
les employés dont la rémunération annuelle dépasse 32 200 euros | van wie het jaarlijks loon 32.200 euro (jaarlijks geïndexeerd) |
(indexés annuellement) au moment de l'entrée en service, les délais de | overschrijdt op het ogenblik van de indiensttreding, de door de |
préavis à observer par l'employeur peuvent être fixés par convention | werkgever in acht te nemen opzeggingstermijnen mogen vastgesteld |
conclue au plus tard à ce moment, à défaut de quoi les dispositions de | worden bij overeenkomst, gesloten ten laatste op dat ogenblik, bij |
l'article 82, § 3, de cette loi sont applicables, alors que, pour les | ontstentenis waarvan de bepalingen van artikel 82, § 3, van de |
Arbeidsovereenkomstenwet toepasselijk zijn, terwijl voor de bedienden | |
employés dont la rémunération annuelle est supérieure à 16 100 euros | van wie het jaarlijks loon 16.100 euro (jaarlijks geïndexeerd) |
(indexés annuellement) au moment de la notification du congé sans | overschrijdt bij de kennisgeving van de opzegging zonder 32.200 euro |
excéder 32 200 euros (indexés annuellement) au moment de l'entrée en | (jaarlijks geïndexeerd) te overschrijden op het ogenblik van de |
service, le délai de préavis à observer par l'employeur, selon | indiensttreding, de door de werkgever in acht te nemen |
l'article 82, § 3, précité, peut seulement être fixé soit par | opzeggingstermijn volgens het voornoemde artikel 82, § 3, van de |
Arbeidsovereenkomstenwet enkel kan vastgesteld worden bij | |
convention conclue au plus tôt au moment où le congé est donné, soit | overeenkomst, gesloten ten vroegste op het ogenblik waarop de |
par le juge ? ». | opzegging wordt gegeven, dan wel door de rechter ? ». |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1. La question préjudicielle porte sur l'article 82, § 5, de la loi | B.1. De prejudiciële vraag betreft artikel 82, § 5, van de wet van 3 |
du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail (ci-après : LCT), | juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten (hierna : WAO), zoals |
tel qu'il a été inséré par l'article 136 de la loi du 30 mars 1994 | ingevoegd bij artikel 136 van de wet van 30 maart 1994 houdende |
portant des dispositions sociales (Moniteur belge , 31 mars 1994). | sociale bepalingen (Belgisch Staatsblad , 31 maart 1994). |
L'article 82 de la LCT, tel qu'il a été modifié par l'article 136 de | Artikel 82 van de WAO, zoals gewijzigd bij artikel 136 van de |
la loi précitée du 30 mars 1994 et par l'article 1er de l'arrêté royal | voormelde wet van 30 maart 1994 en bij artikel 1 van het koninklijk |
du 20 juillet 2000 portant exécution de la loi du 26 juin 2000 | besluit van 20 juli 2000 houdende uitvoering van de wet van 26 juni |
relative à l'introduction de l'euro dans la législation concernant les | 2000 betreffende de invoering van de euro in de wetgeving die |
matières visées à l'article 78 de la Constitution pour les matières | betrekking heeft op aangelegenheden als bedoeld in artikel 78 van de |
relevant du Ministère de l'Emploi et du Travail, confirmé par la loi | Grondwet voor de aangelegenheden die ressorteren onder het Ministerie |
du 20 juin 2002, dispose : | van Tewerkstelling en Arbeid, bekrachtigd bij de wet van 20 juni 2002, bepaalt : |
« § 1er. Le délai de préavis fixé à l'article 37 prend cours le | « § 1. De bij artikel 37 bepaalde opzeggingstermijn begint te lopen op |
premier jour du mois qui suit celui au cours duquel le préavis a été | de eerste dag van de maand volgend op die waarin kennis van de |
notifié. | opzegging is gegeven. |
§ 2. Lorsque la rémunération annuelle ne dépasse pas 16 100 EUR, le | § 2. Wanneer het jaarlijks loon niet hoger is dan 16 100 EUR, bedraagt |
délai de préavis à observer par l'employeur est d'au moins trois mois | de opzeggingstermijn welke door de werkgever moet worden in acht |
pour les employés engagés depuis moins de cinq ans. | genomen, ten minste drie maanden voor de bedienden die minder dan vijf |
jaar in dienst zijn. | |
Ce délai est augmenté de trois mois dès le commencement de chaque | Deze termijn wordt vermeerderd met drie maanden bij de aanvang van |
elke nieuwe periode van vijf jaar dienst bij dezelfde werkgever. | |
nouvelle période de cinq ans de service chez le même employeur. | Indien de opzegging wordt gegeven door de bediende, worden de in het |
Si le congé est donné par l'employé, les délais de préavis prévus aux | eerste en tweede lid bedoelde termijnen van opzegging tot de helft |
alinéas 1er et 2 sont réduits de moitié sans qu'ils puissent excéder | teruggebracht zonder dat ze drie maanden mogen te boven gaan. |
trois mois. § 3. Lorsque la rémunération annuelle excède 16 100 EUR, les délais de | § 3. Wanneer het jaarlijks loon 16 100 EUR overschrijdt, worden de |
préavis à observer par l'employeur et par l'employé sont fixés soit | door de werkgever en de bediende in acht te nemen opzeggingstermijnen |
par convention conclue au plus tôt au moment ou le congé est donné, | vastgesteld hetzij bij overeenkomst, gesloten ten vroegste op het |
soit par le juge. | ogenblik waarop de opzegging wordt gegeven, hetzij door de rechter. |
Si le congé est donné par l'employeur, le délai de préavis ne peut | Indien de opzegging wordt gegeven door de werkgever, mag de |
être inférieur aux délais fixés au § 2, alinéas 1er et 2. | opzeggingstermijn niet korter zijn dan de in § 2, eerste en tweede |
Si le congé est donné par l'employé, le délai de préavis ne peut être | lid, vastgestelde termijnen. Indien de opzegging wordt gegeven door de bediende, mag de |
supérieur à quatre mois et demi si la rémunération annuelle est | opzeggingstermijn niet langer zijn dan vier en een halve maand indien |
supérieure à 16 100 EUR sans excéder 32 200 EUR, ni supérieur à six | het jaarlijks loon hoger is dan 16 100 EUR zonder 32 200 EUR te |
mois si la rémunération annuelle excède 32 200 EUR. | overschrijden, noch langer dan zes maanden indien het jaarlijks loon 32 200 EUR overschrijdt. |
§ 4. Les délais de préavis doivent être calculés en fonction de | § 4. De opzeggingstermijnen moeten berekend worden volgens de |
l'ancienneté acquise au moment où le préavis prend cours. | |
§ 5. Par dérogation au § 3, lorsque la rémunération annuelle dépasse | verworven anciënniteit op het ogenblik dat de opzegging ingaat. |
32 200 EUR au moment de l'entrée en service, les délais de préavis à | § 5. Wanneer het jaarlijks loon 32 200 EUR overschrijdt op het |
observer par l'employeur peuvent être fixés par convention conclue au | ogenblik van de indiensttreding, mogen de door de werkgever in acht te |
nemen opzeggingstermijnen, in afwijking van § 3, ook vastgesteld | |
plus tard à ce moment. | worden bij overeenkomst, gesloten ten laatste op dat ogenblik. |
Les délais de préavis ne peuvent en tout cas être inférieurs aux | De opzeggingstermijnen mogen in elk geval niet korter zijn dan de in § |
délais fixés au § 2, alinéas 1er et 2. | 2, eerste en tweede lid, vastgestelde termijnen. |
A défaut de convention, les dispositions du § 3 restent applicables. | Bij ontstentenis van een overeenkomst blijven de bepalingen van § 3 van toepassing. |
Les dispositions du présent paragraphe ne sont applicables que pour | Deze paragraaf is slechts van toepassing voor zover de indiensttreding |
autant que l'entrée en service se situe après le premier jour du mois | plaatsheeft na de eerste dag van de maand volgend op die gedurende |
qui suit celui au cours duquel la loi du 30 mars 1994 portant des | welke de wet van 30 maart 1994 houdende sociale bepalingen, in het |
dispositions sociales aura été publiée au Moniteur belge ». | Belgisch Staatsblad is bekendgemaakt ». |
B.2. L'article 82, § 5, de la LCT instaure une réglementation | B.2. Artikel 82, § 5, van de WAO voert een onderscheiden regeling in |
différente en matière de modalités de préavis pour la catégorie des | inzake de opzeggingsmodaliteiten voor de categorie van bedienden van |
employés dont la rémunération annuelle dépasse le montant indexé de 32 | wie het jaarlijks loon het geïndexeerde bedrag van 32 200 euro |
200 euros. Contrairement au cas des employés dont la rémunération | overschrijdt. In tegenstelling tot wat het geval is met betrekking tot |
annuelle excède le montant indexé de 16 100 euros mais pas le montant | bedienden van wie het jaarlijks loon het geïndexeerde bedrag van 16 |
100 euro, doch niet het geïndexeerde bedrag van 32 200 euro | |
indexé de 32 200 euros, pour lesquels l'article 82, § 3, de la LCT | overschrijdt, voor wie artikel 82, § 3, van de WAO bepaalt dat de door |
dispose que les délais de préavis à observer par l'employeur sont | de werkgever in acht te nemen opzeggingstermijnen worden vastgesteld |
hetzij bij overeenkomst, gesloten ten vroegste op het ogenblik waarop | |
fixés soit par convention conclue au plus tôt au moment où le congé | de opzegging wordt gegeven, hetzij door de rechter, wordt bij artikel |
est donné, soit par le juge, l'article 82, § 5, de la LCT offre aux | 82, § 5, van de WAO aan bedienden van wie het jaarlijks loon het |
employés dont la rémunération annuelle dépasse le montant indexé de 32 | geïndexeerde bedrag van 32 200 euro overschrijdt, de mogelijkheid |
200 euros la possibilité de conclure une convention concernant les | geboden om ten laatste op het ogenblik van hun indiensttreding een |
délais de préavis à observer par l'employeur au plus tard au moment de | overeenkomst te sluiten nopens de door de werkgever in acht te nemen |
leur entrée en service. | opzeggingstermijnen. |
La juridiction a quo demande à la Cour si la différence de traitement | |
instaurée par l'article 82, § 5, de la LCT est compatible avec le | Het verwijzende rechtscollege vraagt het Hof of het bij artikel 82, § |
principe d'égalité et de non-discrimination. | 5, van de WAO ingestelde verschil in behandeling bestaanbaar is met |
B.3.1. Pour apprécier la compatibilité d'une norme avec les articles | het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie. |
10 et 11 de la Constitution, la Cour examine en premier lieu si les | B.3.1. Om de bestaanbaarheid van een norm met de artikelen 10 en 11 |
catégories de personnes entre lesquelles une inégalité est alléguée | van de Grondwet te beoordelen, onderzoekt het Hof eerst of de |
categorieën van personen ten aanzien van wie een ongelijkheid wordt | |
sont suffisamment comparables. | aangevoerd, in voldoende mate vergelijkbaar zijn. |
B.3.2. Bien que, comme l'affirme l'intimée devant la juridiction a | B.3.2. Ofschoon, zoals de geïntimeerde voor het verwijzende |
quo, les employés dont la rémunération annuelle dépasse le montant | rechtscollege aanvoert, bedienden van wie het jaarlijks loon het |
indexé de 32 200 euros puissent se trouver dans un autre rapport de | geïndexeerde bedrag van 32 200 euro overschrijdt in een andere |
force vis-à-vis de leur employeur que les employés dont la | machtsverhouding ten opzichte van hun werkgever kunnen staan dan |
rémunération annuelle n'excède pas ce montant, il n'en résulte pas que | bedienden van wie het jaarlijks loon dat bedrag niet overschrijdt, |
les deux catégories ne seraient pas comparables. Dans les deux cas, il | heeft zulks niet tot gevolg dat beide categorieën niet vergelijkbaar |
s'agit effectivement d'employés pour lesquels le délai de préavis doit | zouden zijn. In beide gevallen gaat het immers om bedienden voor wie |
être fixé au moment de la cessation du contrat de travail. | de opzeggingstermijn dient te worden bepaald wanneer de |
arbeidsovereenkomst wordt beëindigd. | |
B.4. La loi du 30 mars 1994 portant des dispositions sociales a inséré | B.4. De wet van 30 maart 1994 houdende sociale bepalingen heeft |
l'article 82, § 5, de la LCT en tant que « mesure d'assouplissement | artikel 82, § 5, van de WAO ingevoerd als « een maatregel die de |
des règles relatives aux préavis des employés, comme prévu dans le | regels betreffende de opzegging voor bedienden versoepelt, zoals |
voorzien in het globaal plan » (Parl. St., Senaat, 1993-1994, nr. | |
plan global » (Doc. parl., Sénat, 1993-1994, n° 980-2, p. 150). Selon | 980-2, p. 150). Dat globaal plan voorziet volgens de parlementaire |
les travaux préparatoires, ce plan global prévoit « [des] mesures de | voorbereiding in « flexibiliteitsmaatregelen [die] de werkgelegenheid |
flexibilité [qui] devraient favoriser l'emploi » (Ann., Sénat, 1er | [zouden] moeten bevorderen » (Hand., Senaat, 1 maart 1994, p. 1329). |
mars 1994, p. 1329). En donnant la possibilité de conclure une | Door de mogelijkheid te bieden om vóór de indiensttreding een |
convention concernant le délai de préavis avant l'entrée en service, | overeenkomst te sluiten nopens de opzeggingstermijn, wordt de |
l'employeur se voit offrir une plus grande sécurité quant aux coûts | werkgever een grotere zekerheid geboden over de kosten van de |
des employés dont la rémunération annuelle dépasse le montant indexé | bedienden van wie het jaarlijks loon het geïndexeerde bedrag van 32 |
de 32 200 euros (Ann., Sénat, 1er mars 1994, p. 1332). | 200 euro overschrijdt (Hand., Senaat, 1 maart 1994, p. 1332). |
B.5. La différence de traitement en cause se fonde sur un critère | B.5. Het in het geding zijnde verschil in behandeling berust op een |
objectif, à savoir la rémunération annuelle, laquelle est censée | objectief criterium, namelijk het jaarlijks loon, dat geacht wordt in |
traduire dans une certaine mesure les différents niveaux de | zekere mate uitdrukking te geven aan de onderscheiden |
responsabilité. | verantwoordelijkheidsniveaus. |
B.6. Bien qu'il soit généralement admis qu'une catégorie déterminée de | B.6. Ofschoon doorgaans wordt aangenomen dat een bepaalde categorie |
travailleurs, portant au sein de l'entreprise des responsabilités plus | van werknemers, die binnen de onderneming met zwaardere |
lourdes et qui retrouvera plus difficilement un emploi équivalent du | verantwoordelijkheden is belast en die moeilijker een op het vlak van |
point de vue des conditions de travail et de la rémunération, peut | de arbeids en inkomensvoorwaarden gelijkwaardige betrekking zal |
prétendre à une meilleure protection de la stabilité de l'emploi, le | vinden, aanspraak kan maken op een betere bescherming van de vastheid |
législateur peut estimer, dans le cadre de sa politique de | van dienstbetrekking, kan de wetgever in het kader van zijn |
flexibilité, qu'un autre objectif politique, à savoir la promotion de | flexibiliteitsbeleid oordelen dat een andere beleidsdoelstelling, |
l'emploi, doit l'emporter sur la protection de la stabilité de | namelijk de bevordering van de werkgelegenheid, moet voorgaan op de |
l'emploi des employés dont la rémunération annuelle dépasse le montant | bescherming van de vastheid van betrekking van bedienden van wie het |
indexé de 32 200 euros. | jaarlijks loon het geïndexeerde bedrag van 32 200 euro overschrijdt. |
B.7.1. En ce qui concerne la proportionnalité de la disposition en | B.7.1. Wat de evenredigheid van de in het geding zijnde bepaling |
cause, il faut d'abord constater que l'article 82, § 5, de la LCT | betreft, dient allereerst te worden vastgesteld dat artikel 82, § 5, |
offre seulement la faculté de conclure une convention concernant les | van de WAO slechts de mogelijkheid biedt een overeenkomst over de door |
délais de préavis à observer par l'employeur à un autre moment que | de werkgever in acht te nemen opzeggingstermijnen te sluiten op een |
celui fixé à l'article 82, § 3, de la LCT. En outre, la disposition en | ander tijdstip dan datgene dat is bepaald in artikel 82, § 3, van de |
WAO. Bovendien voorziet de in het geding zijnde bepaling in | |
cause prévoit des limites minimales : en effet, l'article 82, § 5, | minimumgrenzen : artikel 82, § 5, tweede lid, van de WAO bepaalt |
alinéa 2, de la LCT dispose que les délais de préavis ne peuvent en | immers dat die opzeggingstermijnen in geen geval korter mogen zijn dan |
tout cas pas être inférieurs aux délais fixés au § 2, alinéas 1er et | de termijnen vastgesteld in artikel 82, § 2, eerste en tweede lid, van |
2, du même article. | de WAO. |
B.7.2. La disposition en cause n'a pas non plus pour effet de priver | B.7.2. De in het geding zijnde bepaling heeft ook niet tot gevolg dat |
les employés dont la rémunération annuelle dépasse le montant indexé | bedienden van wie het jaarlijks loon het geïndexeerde bedrag van 32 |
de 32 200 euros de l'accès à leur juge naturel. En effet, l'article | 200 euro overschrijdt, verstoken blijven van de toegang tot hun |
82, § 5, de la LCT n'oblige pas ces employés à conclure une convention | natuurlijke rechter. Artikel 82, § 5, van de WAO verplicht die |
bedienden immers niet tot het sluiten van een overeenkomst, maar biedt | |
mais leur offre simplement la possibilité de le faire avant leur | hen louter de mogelijkheid dit te doen vóór hun indiensttreding. Zo |
zij dit niet zouden doen, blijven, luidens artikel 82, § 5, derde lid, | |
entrée en service. S'ils ne le font pas, « les dispositions du § 3 | van de WAO, « de bepalingen van § 3 van toepassing ». Bij ontstentenis |
restent applicables », en vertu de l'article 82, § 5, alinéa 3, de la | van een overeenkomst over de door de werkgever in acht te nemen |
LCT. En l'absence de convention concernant les délais de préavis à | opzeggingstermijnen, worden die bijgevolg door de rechter vastgesteld. |
observer par l'employeur, ceux-ci sont donc fixés par le juge. | |
B.7.3. De même que l'article 82, § 3, de la LCT offre une protection | B.7.3. Net zoals artikel 82, § 3, van de WAO een dwingende bescherming |
impérative aussi bien à l'employé qu'à l'employeur (Cass., 14 janvier | biedt aan zowel de bediende als aan de werkgever (Cass. 14 januari |
1991, Pas., I, n° 247), l'article 82, § 5, de la LCT offre également | 1991, Arr. Cass., 1990-1991, I, nr. 247), biedt artikel 82, § 5, van |
une protection tant à l'employé - qui peut convenir, avant son entrée | de WAO eveneens een bescherming aan zowel de bediende - die vóór zijn |
en service, d'un délai de préavis plus long que le délai que fixerait | indiensttreding een langere opzeggingstermijn kan bedingen dan de |
un juge - qu'à l'employeur, qui se voit offrir une plus grande | termijn die een rechter zou vaststellen - als aan de werkgever, aan |
certitude quant aux frais de licenciement de l'employé en question. | wie een grotere zekerheid wordt geboden over de kosten van het ontslag |
van de bediende in kwestie. | |
B.7.4. Il faut constater enfin que, par le biais d'une novation, | B.7.4. Ten slotte dient te worden vastgesteld dat de bediende en zijn |
l'employé et son employeur conservent la possibilité d'adapter les | werkgever via schuldvernieuwing in de mogelijkheid blijven om door |
délais de préavis par consentement mutuel. | onderlinge wilsovereenstemming de opzeggingstermijnen aan te passen. |
B.8. Il ressort de ce qui précède que la différence de traitement en | B.8. Uit wat voorafgaat blijkt dat het in het geding zijnde verschil |
cause n'est pas dépourvue de justification raisonnable. | in behandeling niet zonder redelijke verantwoording is. |
B.9. La question préjudicielle appelle une réponse négative. | B.9. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
L'article 82, § 5, de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats | Artikel 82, § 5, van de wet van 3 juli 1978 betreffende de |
de travail, tel qu'il a été inséré par l'article 136 de la loi du 30 | arbeidsovereenkomsten, zoals ingevoegd bij artikel 136 van de wet van |
mars 1994 portant des dispositions sociales, ne viole pas les articles | 30 maart 1994 houdende sociale bepalingen, schendt de artikelen 10 en |
10 et 11 de la Constitution. | 11 van de Grondwet niet. |
Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, | Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989, à | artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, op de openbare |
l'audience publique du 5 février 2009. | terechtzitting van 5 februari 2009. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
Le président, | De voorzitter, |
M. Bossuyt. | M. Bossuyt. |