← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 20/2009 du 12 février 2009 Numéro du rôle : 4455 En cause
: la question préjudicielle concernant l'article 120bis des lois coordonnées relatives aux allocations
familiales pour travailleurs salariés, tel qu'il était a La Cour constitutionnelle, composée
des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, et des juges A. Al(...)"
Extrait de l'arrêt n° 20/2009 du 12 février 2009 Numéro du rôle : 4455 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 120bis des lois coordonnées relatives aux allocations familiales pour travailleurs salariés, tel qu'il était a La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, et des juges A. Al(...) | Uittreksel uit arrest nr. 20/2009 van 12 februari 2009 Rolnummer 4455 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 120bis van de samengeordende wetten betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders, zoals van toepassing vóór de wijziging Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en M. Melchior, en de rechter(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 20/2009 du 12 février 2009 | Uittreksel uit arrest nr. 20/2009 van 12 februari 2009 |
Numéro du rôle : 4455 | Rolnummer 4455 |
En cause : la question préjudicielle concernant l'article 120bis des | In zake : de prejudiciële vraag over artikel 120bis van de |
lois coordonnées relatives aux allocations familiales pour | samengeordende wetten betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders, |
travailleurs salariés, tel qu'il était applicable avant sa | |
modification par la loi du 20 juillet 2006, posée par la Cour du | zoals van toepassing vóór de wijziging ervan bij de wet van 20 juli |
travail d'Anvers. | 2006, gesteld door het Arbeidshof te Antwerpen. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, et des juges A. | samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en M. Melchior, en de |
Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, J. Spreutels et T. Merckx-Van Goey, | rechters A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, J. Spreutels en T. |
assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. | Merckx-Van Goey, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder |
Bossuyt, | voorzitterschap van voorzitter M. Bossuyt, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging |
Par arrêt du 10 avril 2008 en cause de Marinus Van Stijn et Maria | Bij arrest van 10 april 2008 in zake Marinus Van Stijn en Maria |
Paspont contre l'ASBL « Acerta Kinderbijslagfonds », dont l'expédition | Paspont tegen de vzw « Acerta Kinderbijslagfonds », waarvan de |
est parvenue au greffe de la Cour le 16 avril 2008, la Cour du travail | expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 16 april 2008, heeft |
d'Anvers a posé la question préjudicielle suivante : | het Arbeidshof te Antwerpen de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 120bis ancien des lois coordonnées relatives aux | « Schendt het oude artikel 120bis van de samengeordende wetten |
allocations familiales pour travailleurs salariés, par la | betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders, door de discriminatie |
discrimination qu'il instaure entre assurés sociaux selon le régime | waartoe het aanleiding geeft onder sociaal verzekerden naar gelang van |
dont relèvent les prestations sociales qu'ils perçoivent, ne | het stelsel waaronder de sociale prestaties die zij ontvangen, vallen, |
viole-t-il pas les articles 10 et 11 de la Constitution en ne se | de artikelen 10 en 11 van de Grondwet doordat het niet verwijst naar |
référant pas aux délais consacrés par l'article 30, qui n'est certes | de termijnen die zijn vastgelegd bij het weliswaar tot op heden nog |
pas encore entré en vigueur à ce jour, de la loi du 29 juin 1981 | niet in werking getreden artikel 30 van de wet van 29 juni 1981 |
établissant les principes généraux de la sécurité sociale des | houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor |
travailleurs salariés, quant aux délais de prescription de l'action en | werknemers wat betreft de verjaringstermijnen voor het recht op |
répétition de l'indu : | terugvordering van ten onrechte uitbetaalde uitkeringen : |
- d'une part, en fixant à cinq ans le délai ordinaire de prescription | - enerzijds, door de gewone verjaringstermijn vast te stellen op vijf |
là où l'article 30 de la loi précitée les fixe à trois ans, ou à six | jaar, terwijl artikel 30 van de voormelde wet die vaststelt op drie |
mois lorsque le paiement résulte uniquement d'une erreur de | jaar, of op zes maanden indien de betaling enkel het gevolg is van een |
l'organisme ou du service, dont l'intéressé ne pouvait normalement se | vergissing van de instelling of de dienst waarvan de betrokkene zich |
rendre compte; | normaal gesproken geen rekenschap kon geven; |
- d'autre part, en ne déterminant aucun délai de prescription à la | - anderzijds, doordat het geen verjaringstermijn bepaalt voor de |
répétition des allocations familiales indûment perçues ensuite de | terugvordering van kinderbijslag die ten onrechte werd verkregen door |
manoeuvres frauduleuses ou de déclarations fausses ou sciemment | bedrieglijke handelingen of door valse of opzettelijke onvolledige |
incomplètes, là où l'article 30 de la loi précitée limite à cinq ans | verklaringen, terwijl artikel 30 van de voormelde wet de |
le délai de prescription des prestations sociales indûment perçues | verjaringstermijn voor sociale prestaties die onder die voorwaarden |
dans ces conditions ? ». | onterecht werden verkregen, tot vijf jaar beperkt ? ». |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1.1. L'article 120bis des lois relatives aux allocations familiales | B.1.1. Artikel 120bis van de wetten betreffende de kinderbijslag voor |
pour travailleurs salariés, coordonnées le 19 décembre 1939 (ci-après | loonarbeiders, samengeordend op 19 december 1939 (hierna : de |
: les lois coordonnées relatives aux allocations familiales pour | samengeordende wetten betreffende de kinderbijslag voor |
travailleurs salariés), tel qu'il s'appliquait avant son remplacement | loonarbeiders), zoals van toepassing vóór de vervanging ervan bij |
par l'article 35 de la loi-programme du 20 juillet 2006, disposait : « L'action en répétition des prestations payées indûment se prescrit par cinq ans à partir de la date à laquelle le paiement a été effectué. En aucun cas, la répétition des prestations indûment payées ne sera possible après l'expiration de ce délai. Outre les causes prévues au Code civil, la prescription est interrompue par la réclamation des paiements indus notifiée au débiteur par lettre recommandée à la poste. L'alinéa 1er n'est pas applicable si les prestations payées indûment ont été obtenues à la suite de manoeuvres frauduleuses ou de | artikel 35 van de programmawet van 20 juli 2006, bepaalde : « Het recht op terugvordering van de ten onrechte uitbetaalde uitkeringen verjaart door verloop van vijf jaar te rekenen vanaf de datum waarop de uitbetaling is geschied. In geen geval is een terugvordering van de ten onrechte uitbetaalde uitkeringen mogelijk na verloop van deze termijn. Benevens de redenen waarin is voorzien in het Burgerlijk Wetboek, wordt de verjaring gestuit door het eisen van het onverschuldigd uitbetaalde, door middel van een ter post aangetekend aan de schuldenaar betekend schrijven. Het eerste lid is niet toepasselijk indien de ten onrechte uitbetaalde uitkeringen werden bekomen door bedrieglijke handelingen of door valse |
déclarations fausses ou sciemment incomplètes ». | of opzettelijk onvolledige verklaringen ». |
B.1.2. L'article 30, § 1er, de la loi du 29 juin 1981 établissant les | B.1.2. Artikel 30, § 1, van de wet van 29 juni 1981 houdende de |
principes généraux de la sécurité sociale des travailleurs salariés dispose : « § 1er. La répétition des prestations sociales versées indûment se prescrit par trois ans à compter de la date à laquelle le paiement a été effectué. Le délai prévu à l'alinéa 1er est ramené à six mois lorsque le paiement résulte uniquement d'une erreur de l'organisme ou du service, dont l'intéressé ne pouvait normalement se rendre compte. Le délai prévu à l'alinéa 1er est porté à cinq ans lorsque le paiement indu a été effectué en cas de fraude, de dol ou de manoeuvres | algemene beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers bepaalt : « De terugvordering van de ten onrechte betaalde sociale prestaties verjaart na drie jaar, te rekenen vanaf de datum waarop de uitbetaling is geschied. De in het eerste lid voorgeschreven termijn wordt teruggebracht tot zes maanden indien de betaling enkel het gevolg is van een vergissing van de instelling of de dienst, waarvan de betrokkene zich normaal geen rekenschap kon geven. De in het eerste lid voorgeschreven termijn wordt verlengd tot vijf jaar indien ten onrechte werd betaald in geval van bedrog, arglist of |
frauduleuses de l'intéressé ». | bedrieglijke handelingen van de betrokkene ». |
B.2. La juridiction a quo demande si la disposition en cause est | B.2. Het verwijzende rechtscollege vraagt of de in het geding zijnde |
compatible avec les articles 10 et 11 de la Constitution en ce que le | bepaling bestaanbaar is met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in |
droit à la répétition des prestations sociales versées indûment se | zoverre het recht op terugvordering van de ten onrechte uitbetaalde |
prescrit par cinq ans, sauf lorsque les prestations versées indûment | uitkeringen verjaart door verloop van vijf jaar, tenzij wanneer de ten |
ont été obtenues ensuite de manoeuvres frauduleuses ou de déclarations | onrechte uitbetaalde uitkeringen werden verkregen door bedrieglijke |
fausses ou sciemment incomplètes, alors qu'aux termes de l'article 30, | handelingen of door valse of opzettelijk onvolledige verklaringen, |
§ 1er, de la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de | terwijl luidens artikel 30, § 1, van de wet van 29 juni 1981 houdende |
la sécurité sociale des travailleurs salariés, la répétition des | de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers de |
prestations sociales versées indûment se prescrit par trois ans, ou | terugvordering van de ten onrechte betaalde sociale prestaties |
par six mois lorsque le paiement résulte uniquement d'une erreur de | verjaart na drie jaar, of zes maanden indien de betaling enkel het |
l'organisme ou du service, dont l'intéressé ne pouvait normalement se | gevolg is van een vergissing van de instelling of de dienst, waarvan |
rendre compte, et alors qu'aux termes de cette même disposition, ce | de betrokkene zich normaal geen rekenschap kon geven en terwijl, |
luidens diezelfde bepaling, die termijn op vijf jaar wordt bepaald « | |
délai est de cinq ans « en cas de fraude, de dol ou de manoeuvres | in geval van bedrog, arglist of bedrieglijke handelingen van de |
frauduleuses de l'intéressé ». | betrokkene ». |
B.3. Dans son arrêt n° 13/2005 du 19 janvier 2005, la Cour a répondu | B.3. In zijn arrest nr. 13/2005 van 19 januari 2005 heeft het Hof die |
comme suit à cette question : | vraag als volgt beantwoord : |
« B.8.3. La Cour est interrogée sur le point de savoir si l'article | « B.8.3. Het Hof wordt een vraag gesteld over het feit of artikel |
120bis des lois coordonnées ne viole pas les articles 10 et 11 de la | 120bis van de samengeordende wetten de artikelen 10 en 11 van de |
Constitution en ce qu'il établit un régime différent de la règle | Grondwet schendt doordat het een stelsel invoert dat verschilt van de |
générale établie par l'article 30, § 1er, de la loi du 29 juin 1981, | algemene regel van artikel 30, § 1, van de wet van 29 juni 1981, |
lequel fixe ce délai à trois ans ou à six mois lorsque le paiement | waarbij die termijn is vastgelegd op drie jaar of op zes maanden |
résulte uniquement d'une erreur de l'organisme ou du service, dont | indien de betaling enkel het gevolg is van een vergissing van de |
l'intéressé ne pouvait normalement se rendre compte, et lequel limite | instelling of de dienst, waarvan de betrokkene zich normaalgesproken |
à cinq ans le délai de prescription de l'action en répétition des | geen rekenschap kon geven, en waarbij de verjaringstermijn voor de |
allocations indûment perçues à la suite de manoeuvres frauduleuses ou | terugvordering van uitkeringen die ten onrechte werden verkregen door |
bedrieglijke handelingen of door valse of opzettelijk onvolledige | |
de déclarations fausses ou sciemment incomplètes alors que l'article | verklaringen, tot vijf jaar is beperkt, terwijl artikel 120bis van de |
120bis des lois coordonnées précitées ne précise pas quel est ce | voormelde samengeordende wetten die termijn niet preciseert. |
délai. B.9.1. Les dispositions mentionnées en B.8.2 [l'article 30, § 1er, de | B.9.1. De in B.8.2 vermelde bepalingen [artikel 30, § 1, van de wet |
la loi du 29 juin 1981] indiquent que le législateur s'est préoccupé | van 29 juni 1981] geven aan dat de wetgever ervoor gezorgd heeft niet |
de ne pas permettre que les allocations versées en matière de sécurité | toe te staan dat de inzake sociale zekerheid gestorte uitkeringen, |
sociale puissent, lorsqu'elles ont été indûment perçues, être | wanneer die onverschuldigd zijn geïnd, binnen de gemeenrechtelijke |
récupérées dans les délais de droit commun. Il a voulu tenir compte de | termijnen kunnen worden teruggevorderd. Hij heeft rekening willen |
ce que ' la nature et la technicité croissante des textes normatifs | houden met het feit dat ' de eigen aard en het toenemende technische |
régissant notre système de sécurité sociale imposent une solution | aspect van de normatieve teksten die ons socialezekerheidssysteem |
beheersen [...] een bijzondere regeling [vereisen] voor de materie van | |
spécifique au problème de la récupération de l'indu par rapport aux | de terugvordering van onverschuldigde bedragen ten aanzien van de |
principes du droit civil ' (Doc. parl., Sénat, 1979-1980, 508, n° 1, | principes van het burgerlijk recht ' (Parl. St., Senaat, 1979-1980, |
p. 25). Il a veillé également à rendre les courtes prescriptions | 508, nr. 1, p. 25). Hij heeft tevens erover gewaakt dat de korte |
inapplicables ' lorsque le paiement indu a été effectué en cas de | verjaringstermijnen niet van toepassing zijn ' in geval van bedrog, |
fraude, de dol ou de manoeuvres frauduleuses ' tout en limitant dans | arglist of bedrieglijke handelingen van de betrokkene ' en in dat |
ce cas le délai de prescription à cinq ans (article 30, § 1er, alinéa | geval de verjaringstermijn tot vijf jaar beperkt (artikel 30, § 1, |
3, de la loi précitée du 29 juin 1981). | derde lid, van de voormelde wet van 29 juni 1981). |
B.9.2. Même si ces dispositions ne constituent que des principes | B.9.2. Zelfs al vormen die bepalingen uitsluitend algemene beginselen |
généraux de la sécurité sociale des travailleurs salariés que chacune | van de sociale zekerheid voor werknemers die in elk van de specifieke |
des législations particulières devait mettre en oeuvre, il ne peut | wetgevingen concreet moesten worden toegepast, toch kan niet worden |
être admis que l'indu puisse être réclamé aux bénéficiaires | aangenomen dat ten onrechte verkregen uitkeringen kunnen worden |
d'allocations familiales qui sont des assurés sociaux au sens des | teruggevorderd van de rechthebbenden op kinderbijslag, die sociaal |
articles 1er, § 1er, 3, 6 et 21, § 1er, 6°, de la loi du 29 juin 1981, | verzekerden zijn in de zin van de artikelen 1, § 1, 3, 6 en 21, § 1, |
dans un délai de cinq ans dans le cas où le paiement indu n'est pas | 6°, van de wet van 29 juni 1981, binnen een termijn van vijf jaar |
lié à une fraude, et pendant dix ans, comme le soutient le Conseil des | indien met het ten onrechte uitbetaalde bedrag geen fraude gemoeid is, |
ministres, à défaut d'indication dans l'article 120bis litigieux des | en gedurende tien jaar, zoals de Ministerraad beweert, en bij gebrek |
lois coordonnées précitées, dans le cas où le paiement indu est lié à | aan een specifieke vermelding in het in het geding zijnde artikel |
120bis van de voormelde samengeordende wetten, indien het ten onrechte | |
une fraude. | uitbetaalde bedrag het gevolg is van fraude. |
B.10. La seconde question préjudicielle appelle une réponse | B.10. De tweede prejudiciële vraag dient bevestigend te worden |
affirmative ». | beantwoord ». |
B.4. Le fait que, comme l'observe la juridiction a quo, l'article 30, | B.4. Het feit dat, zoals het verwijzende rechtscollege opmerkt, |
§ 1er, de la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de | artikel 30, § 1, van de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene |
la sécurité sociale des travailleurs salariés n'est pas encore entré | beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers nog niet in |
en vigueur n'altère pas la réponse qui précède. | werking is getreden, doet geen afbreuk aan het voorgaande antwoord. |
En effet, comme la Cour l'a déjà jugé dans son arrêt n° 39/2008 du 4 | Zoals het Hof in zijn arrest nr. 39/2008 van 4 maart 2008 reeds heeft |
mars 2008, si la Cour répond par l'affirmative à la question | geoordeeld, is, indien het Hof de prejudiciële vraag bevestigend |
préjudicielle, le juge a quo est tenu d'écarter l'application de la | beantwoordt, de verwijzende rechter immers ertoe gehouden de |
disposition en cause. | toepassing van de in het geding zijnde bepaling te weren. |
B.5. La question préjudicielle appelle une réponse affirmative. | B.5. De prejudiciële vraag dient bevestigend te worden beantwoord. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
L'article 120bis des lois relatives aux allocations familiales pour | Artikel 120bis van de wetten betreffende de kinderbijslag voor |
travailleurs salariés, coordonnées le 19 décembre 1939, tel qu'il | loonarbeiders, samengeordend op 19 december 1939, zoals van toepassing |
était applicable avant son remplacement par l'article 35 de la | vóór de vervanging ervan bij artikel 35 van de programmawet van 20 |
loi-programme du 20 juillet 2006, viole les articles 10 et 11 de la | juli 2006, schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. |
Constitution. Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, | Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989, à | artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, op de openbare |
l'audience publique du 12 février 2009. | terechtzitting van 12 februari 2009. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
Le président, | De voorzitter, |
M. Bossuyt. | M. Bossuyt. |