← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 175/2008 du 3 décembre 2008 Numéro du rôle : 4427 En cause
: la question préjudicielle relative à l'article 40, § 1 er , 2°, b), du Code
des impôts sur les revenus 1964, posée par la Cour d'appel de Gan La Cour constitutionnelle, composée
des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, et des juges R. He(...)"
Extrait de l'arrêt n° 175/2008 du 3 décembre 2008 Numéro du rôle : 4427 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 40, § 1 er , 2°, b), du Code des impôts sur les revenus 1964, posée par la Cour d'appel de Gan La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, et des juges R. He(...) | Uittreksel uit arrest nr. 175/2008 van 3 december 2008 Rolnummer 4427 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 40, § 1, 2°, b), van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1964, gesteld door het Hof van Beroep te Gent. H samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en M. Melchior, en de rechters R. Henneuse, E. De Groot,(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 175/2008 du 3 décembre 2008 | Uittreksel uit arrest nr. 175/2008 van 3 december 2008 |
Numéro du rôle : 4427 | Rolnummer 4427 |
En cause : la question préjudicielle relative à l'article 40, § 1er, | In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 40, § 1, 2°, b), |
2°, b), du Code des impôts sur les revenus 1964, posée par la Cour | van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1964, gesteld door het Hof |
d'appel de Gand. | van Beroep te Gent. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, et des juges R. | samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en M. Melchior, en de |
Henneuse, E. De Groot, A. Alen, J.-P. Snappe et J. Spreutels, assistée | rechters R. Henneuse, E. De Groot, A. Alen, J.-P. Snappe en J. |
du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. Bossuyt, | Spreutels, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Bossuyt, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging |
Par arrêt du 29 janvier 2008 en cause de l'Etat belge contre Guido | Bij arrest van 29 januari 2008 in zake de Belgische Staat tegen Guido |
Delanghe et Laurette Denecker, dont l'expédition est parvenue au | Delanghe en Laurette Denecker, waarvan de expeditie ter griffie van |
greffe de la Cour le 6 février 2008, la Cour d'appel de Gand a posé la | het Hof is ingekomen op 6 februari 2008, heeft het Hof van Beroep te |
question préjudicielle suivante : | Gent de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 40, § 1er, 2°, b), du Code des impôts sur les revenus 1964 | « Schendt artikel 40, § 1, 2°, b), van het Wetboek van de |
viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution dans | inkomstenbelastingen 1964, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in |
l'interprétation selon laquelle la plus-value de cessation réalisée, | de interpretatie dat de gerealiseerde stopzettingsmeerwaarde |
conformément à l'article 40, § 1er, 2°, a), du Code des impôts sur les | overeenkomstig artikel 40, § 1, 2°, a), van het Wetboek van de |
revenus 1964, à l'occasion de l'apport d'une ou de plusieurs branches | inkomstenbelastingen 1964 bij inbreng van één of meer takken van |
d'activité à une société existante ou à constituer dont le siège | werkzaamheid in een bestaande of op te richten vennootschap waarvan de |
social est situé en Belgique sera purement et simplement immunisée, | maatschappelijke zetel in België is gevestigd zonder meer wordt |
alors que la plus-value de cessation réalisée à l'occasion de l'apport | vrijgesteld, daar waar de stopzettingsmeerwaarde bij de inbreng van de |
de l'universalité des biens à une société dont le siège social est | algemeenheid van goederen in een vennootschap waarvan de |
situé en Belgique est immunisée pour autant seulement que cette | maatschappelijke zetel in België is gevestigd enkel wordt vrijgesteld |
opération soit reconnue par le ministre des Finances, sur avis | mits die verrichting door de Minister van Financiën, op eensluidend |
conforme du ministre des Affaires économiques ou du ministre des | advies van de Minister van Economische Zaken of van de Minister van |
Classes moyennes, comme tendant à l'amélioration de la productivité, à | Middenstand is erkend als te zijn gedaan om de productiviteit te |
la lutte contre le chômage ou à la rationalisation de l'économie ? Le | verbeteren, de werkloosheid te verbeteren of de economie te |
traitement différent est-il suffisamment pertinent en fonction de la | rationaliseren ? Is de verschillende behandeling voldoende pertinent |
ratio legis pour distinguer ces deux catégories, sachant que la | in functie van de ratio legis om deze twee categorieën te |
procédure de reconnaissance n'a jamais été respectée ? ». | onderscheiden, wetende dat de erkenningsprocedure nooit werd nageleefd ? ». |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1. La question préjudicielle concerne l'article 40, § 1er, 2°, du | B.1. De prejudiciële vraag betreft artikel 40, § 1, 2°, van het |
Code des impôts sur les revenus 1964 (ci-après : CIR 1964), tel qu'il | Wetboek van de inkomstenbelastingen 1964 (hierna : WIB 1964), zoals |
a été remplacé par l'article 5 de la loi du 3 novembre 1976 « | vervangen bij artikel 5 van de wet van 3 november 1976 « tot wijziging |
modifiant le Code des impôts sur les revenus », qui dispose : | van het Wetboek van de inkomstenbelastingen », dat bepaalt : |
« § 1er. Les bénéfices et profits définis à l'article 31, 1°, sont | « Winsten en baten als omschreven in artikel 31, 1°, worden volledig |
entièrement mais temporairement immunisés : | maar tijdelijk vrijgesteld : |
[...]; | [...] |
2° lorsqu'ils sont obtenus ou constatés à l'occasion : | 2° wanneer zij zijn verkregen of vastgesteld ter gelegenheid van : |
a) de l'apport, dans les conditions à déterminer par le Roi, d'une ou | a) de inbreng, onder de voorwaarden die de Koning bepaalt, van één of |
de plusieurs branches d'activité à une société existante ou à | meer takken van werkzaamheid in een bestaande of op te richten |
constituer dont le siège social ou le principal établissement est | vennootschap, waarvan de maatschappelijke zetel of de voornaamste |
situé en Belgique; | inrichting in België is gevestigd; |
b) de l'apport de l'université des biens à des sociétés visées à | b) de inbreng van de algemeenheid van de goederen in de in artikel 94 |
l'article 94, pour autant que cette opération soit reconnue par le | bedoelde vennootschappen, mits die verrichting door de Minister van |
Ministre des Finances, sur avis conforme du Ministre des Affaires | Financiën, op eensluidend advies van de Minister van Economische Zaken |
économiques ou du Ministre des Classes moyennes, comme tendant à | of van de Minister van Middenstand is erkend als te zijn gedaan om de |
l'amélioration de la productivité, à la lutte contre le chômage ou à | produktiviteit te verbeteren, de werkloosheid te bestrijden of de |
la rationalisation de l'économie ». | economie te rationaliseren ». |
B.2. Le juge a quo demande si le littera b) de l'article 40, § 1er, | B.2. De verwijzende rechter vraagt of littera b) van artikel 40, § 1, |
2°, du CIR 1964 est compatible avec les articles 10 et 11 de la | 2°, van het WIB 1964 bestaanbaar is met de artikelen 10 en 11 van de |
Constitution, en ce qu'une plus-value de cessation qui est obtenue ou | Grondwet, doordat een stopzettingsmeerwaarde die is verkregen of |
constatée à l'occasion de l'apport d'une universalité de biens dans | vastgesteld ter gelegenheid van een inbreng van de algemeenheid van de |
une société n'est immunisée d'impôts que lorsque cet apport a été | goederen in een vennootschap, enkel van belastingheffing wordt |
reconnu par le ministre des Finances, sur avis conforme du ministre | vrijgesteld wanneer die inbreng door de minister van Financiën, op |
des Affaires économiques ou du ministre des Classes moyennes, comme | eensluidend advies van de minister van Economische Zaken of van de |
tendant à l'amélioration de la productivité, à la lutte contre le | minister van Middenstand, is erkend als te zijn gedaan om de |
chômage ou à la rationalisation de l'économie, tandis que, selon le | productiviteit te verbeteren, de werkloosheid te bestrijden of de |
littera a), cette plus-value est immunisée lors de l'apport d'une ou | economie te rationaliseren, terwijl ze bij een inbreng van een of meer |
de plusieurs branches d'activité dans une société sans qu'une telle | takken van werkzaamheid in een vennootschap, volgens littera a), wordt |
reconnaissance soit nécessaire, en prenant en considération à cet | vrijgesteld zonder dat een dergelijke erkenning nodig is, daarbij |
égard le fait que la procédure de reconnaissance visée au littera b) | rekening houdend met het feit dat de in littera b) bedoelde |
n'a jamais été respectée. | erkenningsprocedure nooit werd nageleefd. |
B.3.1. Le littera a) de l'article 40, § 1er, 2°, du CIR 1964 trouve sa | B.3.1. Littera a) van artikel 40, § 1, 2°, van het WIB 1964 gaat terug |
source dans l'article 8 de la loi du 20 novembre 1962 « portant | op artikel 8 van de wet van 20 november 1962 « houdende hervorming van |
réforme des impôts sur les revenus », lequel, d'après les travaux | de inkomstenbelastingen », dat, blijkens de parlementaire |
préparatoires de celle-ci (Doc. parl., Chambre, 1961-1962, n° 264/1, | voorbereiding ervan (Parl. St., Kamer, 1961-1962, nr. 264/1, p. 65), |
p. 65), était inspiré à son tour de l'article 2 de la loi temporaire | op zijn beurt was geïnspireerd op artikel 2 van de tijdelijke wet van |
du 15 juillet 1959 « tendant à favoriser l'absorption ou la fusion de | 15 juli 1959 « tot bevordering van de opslorping of de fusie van |
sociétés et l'apport de branches d'activité ». | vennootschappen en de inbreng van bedrijfstakken ». |
B.3.2. L'exposé des motifs du projet devenu la loi précitée du 15 | B.3.2. De memorie van toelichting bij het ontwerp dat heeft geleid tot |
juillet 1959 mentionne : | de voormelde wet van 15 juli 1959 vermeldt : |
« La concentration des entreprises contribue indiscutablement à | « De concentratie van de ondernemingen draagt onbetwistbaar bij tot de |
l'amélioration de la productivité, au développement économique et au | verbetering van de productiviteit, de ontwikkeling van het economisch |
plein emploi de la main-d'oeuvre. Mais cette concentration peut se | leven en de volledige tewerkstelling. Maar deze concentratie kan |
heurter à des entraves d'ordre fiscal [...]. | fiscaal gehinderd worden [...]. |
Il n'est donc pas étonnant que, depuis 1927, plusieurs lois soient | Het is dan ook niet te verwonderen dat sedert 1927 verschillende |
intervenues pour lever, tout au moins temporairement, ces entraves | wetten zijn ontstaan om deze hinderpaal, althans tijdelijk, weg te |
fiscales. | nemen. |
Depuis que la loi du 24 novembre 1953 a cessé ses effets, c'est-à-dire | Sedert de wet van 24 november 1953 haar uitwerking heeft verloren, |
depuis le 1er janvier 1958, aucune mesure nouvelle n'a été prise dans | zegge van 1 januari 1958 af, werd geen enkele nieuwe maatregel op dat |
ce domaine [...]. | gebied genomen [...]. |
Et pourtant, les raisons qui ont motivé antérieurement les mesures | En nochtans zijn de redenen, die de vroegere fiscale maatregelen tot |
fiscales tendant à favoriser les opérations susvisées sont plus | bevordering van de vorenbedoelde verrichtingen gerechtvaardigd hebben, |
valables que jamais. L'évolution économique constante et les | meer dan ooit geldig. De voortdurende economische evolutie en de |
impératifs du Marché Commun posent de nouveaux problèmes de | gebiedende eisen van de Gemeenschappelijke Markt stellen nieuwe |
regroupement d'entreprises, dont la réalisation doit être encouragée » | problemen van hergroepering der ondernemingen, die aanmoediging |
(Doc. parl., Chambre, 1958-1959, n° 216/1, pp. 1-2). | verdienen » (Parl. St., Kamer, 1958-1959, nr. 216/1, pp. 1-2). |
L'article 2 de la loi précitée du 15 juillet 1959 a été commenté comme | Artikel 2 van de voormelde wet van 15 juli 1959 werd toegelicht als |
suit : | volgt : |
« Si l'absorption ou la fusion de sociétés est un moyen de | « Zo de opslorping of de fusie van vennootschappen een middel is tot |
rationalisation des entreprises, la reprise d'une branche d'activité | rationalisatie der ondernemingen, kan ook de overname van een |
peut également contribuer à l'expansion de l'économie nationale. | bedrijfstak medewerken tot de uitbreiding van de nationale economie. |
Par analogie avec les mesures favorables prévues en cas d'absorption | Bij analogie met de gunstige maatregelen voorzien in geval van |
ou de fusion de sociétés, l'article 2 dispose que la taxe | opslorping of van fusie van vennootschappen, beschikt artikel 2 dat de |
professionnelle ne sera pas applicable aux plus-values réalisées par | bedrijfsbelasting niet toepasselijk zal zijn op de meerwaarden |
une société qui fera apport, à partir du 1er mars 1959 jusqu'au 31 | verwezenlijkt door een vennootschap welke vanaf 1 maart 1959 tot 31 |
décembre 1961, d'une ou de plusieurs branches de son activité à une | december 1961 één of meer takken van haar bedrijvigheid inbrengt in |
autre société, existante ou à constituer, à condition : | een andere, bestaande of op te richten vennootschap, op voorwaarde : |
1° que la société bénéficiaire de l'apport ait son siège social ou son | 1° dat de zetel of de voornaamste bestuursinrichting van de |
principal établissement administratif en Belgique; | vennootschap die de inbreng geniet in België gelegen is; |
2° que l'apport soit uniquement rémunéré en parts représentatives de | 2° dat de inbreng alleenlijk wordt vergoed in aandelen of deelbewijzen |
droits sociaux; | in de rechten van de vennootschap; |
3° que l'apport réponde à un intérêt économique véritable » (ibid., | 3° dat de inbreng aan een werkelijk economisch belang beantwoordt » |
pp. 3-4). | (ibid., pp. 3-4). |
B.3.3. Il en résulte que le législateur a voulu favoriser l'expansion | B.3.3. Daaruit blijkt dat de wetgever, met de belastingvrijstelling |
économique par le biais de l'immunisation fiscale des plus-values | voor meerwaarden gerealiseerd bij de inbreng van een of meer takken |
réalisées lors de l'apport d'une ou de plusieurs branches d'activité | van werkzaamheid in een vennootschap, de economische expansie heeft |
dans une société. Néanmoins, il ressort également de l'extrait cité | willen bevorderen. Uit het aangehaalde uittreksel uit de parlementaire |
des travaux préparatoires que le législateur avait estimé que | voorbereiding blijkt echter ook dat de wetgever van oordeel is geweest |
l'immunisation visée ne pouvait s'appliquer que lorsque l'apport « | dat de bedoelde vrijstelling enkel kan gelden wanneer de inbreng « aan |
[répond] à un intérêt économique véritable ». | een werkelijk economisch belang beantwoordt ». |
B.4.1. Le littera b) de l'article 40, § 1er, 2°, du CIR 1964 a été | B.4.1. Littera b) van artikel 40, § 1, 2°, van het WIB 1964 werd in |
inséré dans ce Code par l'article 11 de la loi du 25 juin 1973 « | dat Wetboek ingevoegd bij artikel 11 van de wet van 25 juni 1973 « tot |
modifiant le Code des impôts sur les revenus, en ce qui concerne, | wijziging van het Wetboek van de inkomstenbelastingen met betrekking |
notamment, la taxation des plus-values, l'assiette et le calcul de | tot, inzonderheid de belastingheffing over meerwaarden, de grondslag |
en de berekening van de vennootschapsbelasting en de belasting der | |
l'impôt des sociétés et de l'impôt des non-résidents, ainsi que la | niet-verblijfhouders, zomede tot de beteugeling van sommige vormen van |
répression de certaines formes de fraude et d'évasion fiscales ». | belastingontduiking en -ontwijking ». |
B.4.2. Au cours des travaux préparatoires, cette insertion a été | B.4.2. Tijdens de parlementaire voorbereiding werd die invoeging |
commentée comme suit : | toegelicht als volgt : |
« Dans l'état actuel des choses, les opérations de regroupement ou de | « In de huidige stand van zaken zijn de operaties met het oog op de |
restructuration d'entreprises par la voie de l'apport de | hergroepering of de herstructurering van ondernemingen, door middel |
l'universalité des biens d'une société à une ou plusieurs sociétés, | van de inbreng van de algemeenheid der goederen van een vennootschap |
sans que cet apport entraîne la dissolution et la liquidation de la | in een of meer andere vennootschappen, zonder dat die inbreng de |
société apporteuse, ne sont pas neutres du point de vue des impôts sur | ontbinding of vereffening van de inbrengende maatschappij |
les revenus : l'apport de toutes les branches d'activité n'est pas | teweegbrengt, niet neutraal uit het oogpunt van de |
visé par l'article 40, § 1er, 2°, du Code des impôts sur les revenus. Le Gouvernement avait fait adopter par la Commission de la Chambre un amendement par lequel cette lacune était comblée, mais exclusivement dans les cas où les opérations dont il s'agit sont effectuées en exonération du droit d'apport, en exécution de l'article 302bis du Code des droits d'enregistrement, de greffe et d'hypothèque. En se référant à l'article 302bis du Code précité, le Gouvernement voulait éviter de favoriser des opérations de restructuration d'entreprises qui poursuivraient des objectifs d'ordre purement financier plutôt que des objectifs d'intérêt économique général. En fait, ce texte n'assurerait la neutralité des opérations d'apport | inkomstenbelastingen : artikel 40, § 1, 2°, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen beoogt niet de inbreng van alle bedrijfstakken. De Regering had door de Commissie van de Kamer een amendement doen goedkeuren waarbij die leemte werd aangevuld, doch uitsluitend ingeval de bedoelde operaties verricht worden met vrijstelling van het inbrengrecht bij toepassing van artikel 302bis van het Wetboek der registratie-, hypotheek- en griffierechten. Door naar artikel 302bis van het Wetboek der registratie-, hypotheek- en griffierechten te verwijzen wou de Regering vermijden dat herstructureringsverrichtingen van ondernemingen, die louter financiële doeleinden zouden nastreven eerder dan doeleinden van algemeen economisch nut, zouden worden begunstigd. In feite werd de neutraliteit van de verrichtingen van inbreng in vennootschap van de algemeenheid van goederen door die tekst slechts |
en société de l'universalité des biens que dans la mesure où ces | verzekerd in de mate dat die verrichtingen gepaard gaan met |
opérations iraient de pair avec des investissements effectués dans les | investeringen gedaan in de ontwikkelingszones en rechtstreeks |
zones de développement et contribueraient directement à la création de | bijdragen tot het oprichten van nieuwe betrekkingen en activiteiten in |
nouveaux emplois ou activités dans ces zones. | deze zones. |
Au cours de la discussion en séance publique, certains membres de la | Tijdens de publieke debatten in de Kamer werd door sommige Kamerleden |
Chambre proposèrent d'amender ce texte. | voorgesteld deze tekst te amenderen. |
Les auteurs de l'amendement étaient d'avis que la référence à | De auteurs van het amendement waren van oordeel dat de verwijzing naar |
l'article 302bis du Code des droits d'enregistrement, de greffe et | artikel 302bis van het Wetboek der registratie-, hypotheek- en |
d'hypothèque limitait trop considérablement la portée économique du | griffierechten de economische draagwijdte van het beoogde regime te |
régime envisagé. | aanzienlijk beperkte. |
Ils proposèrent de remplacer cette référence par un texte par lequel | Zij stelden voor die verwijzing te vervangen door een tekst waarbij |
il était renvoyé aux conditions jadis prévues par l'article 302ter du | verwezen wordt naar de voorwaarden opgelegd bij het vroeger artikel |
même Code, relatif aux apports de branches d'activité, à savoir : | 302ter van hetzelfde Wetboek met betrekking tot de inbreng van |
l'opération doit être reconnue par le Ministre des Affaires | bedrijfstakken, te weten : de verrichting moet door de Minister van |
économiques ou par le Ministre des Classes moyennes comme tendant à | Economische Zaken of door de Minister van Middenstand erkend worden |
l'amélioration de la productivité, à la lutte contre le chômage ou à | als te zijn gedaan om de productiviteit te verbeteren, de werkloosheid |
la rationalisation de l'économie. | te bestrijden of de economie te rationaliseren. |
Le Gouvernement s'est rallié à cet amendement, qui fut adopté par la | De Regering heeft dit amendement aanvaard en het werd door de Kamer |
Chambre » (Doc. parl., Sénat, 1972-1973, n° 278, pp. 8-9). | goedgekeurd » (Parl. St., Senaat, 1972-1973, nr. 278, pp. 8-9). |
Ultérieurement, le texte de l'amendement visé a de nouveau été amendé | Later werd de tekst van het bedoelde amendement opnieuw geamendeerd in |
en ce sens que le pouvoir de reconnaissance revient au ministre des | die zin dat de erkenningsbevoegdheid toekomt aan de minister van |
Finances, sur avis conforme du ministre des Affaires économiques ou du | Financiën, op eensluidend advies van de minister van Economische Zaken |
ministre des Classes moyennes (ibid., p. 28). | of de minister van Middenstand (ibid., p. 28). |
B.4.3. Il en ressort que le législateur considérait que l'absence | B.4.3. Daaruit blijkt dat de wetgever van oordeel was dat het |
d'immunisation fiscale pour les plus-values réalisées lors de l'apport | ontbreken van een belastingvrijstelling voor meerwaarden gerealiseerd |
d'une universalité de biens dans une société devait être considérée | bij de inbreng van een algemeenheid van goederen in een vennootschap, |
comme une lacune, à laquelle il voulait remédier par l'article 11 de | diende te worden beschouwd als een leemte, die hij wou verhelpen met |
la loi précitée du 25 juin 1973. | artikel 11 van de voormelde wet van 25 juni 1973. |
Il apparaît également de l'extrait cité des travaux préparatoires que | Uit het aangehaalde uittreksel uit de parlementaire voorbereiding |
la mesure contenue au littera b) de l'article 40, § 1er, 2°, du CIR | blijkt eveneens dat de in littera b) van artikel 40, § 1, 2°, van het |
1964 était dictée, tout comme la mesure contenue au littera a), par | WIB 1964 vervatte maatregel, net zoals de in littera a) vervatte |
l'objectif de favoriser l'expansion économique. Toutefois, pour éviter | maatregel, was ingegeven door de bedoeling de economische expansie te |
que les plus-values soient immunisées lorsqu'un apport dans une | bevorderen. Om te voorkomen dat de meerwaarden zouden worden |
société n'est dicté que par des raisons financières, et ne relève donc | vrijgesteld in geval van een inbreng in een vennootschap die louter is |
ingegeven door financiële doeleinden, en die dus geen algemeen | |
pas de l'intérêt économique général, le législateur a considéré qu'il | economisch nut vertoont, achtte de wetgever het echter aangewezen om |
était indiqué de faire dépendre l'immunisation d'une reconnaissance | de vrijstelling afhankelijk te maken van een voorafgaande erkenning |
préalable par le ministre des Finances, sur avis conforme du ministre | door de minister van Financiën, op eensluidend advies van de minister |
des Affaires économiques ou du ministre des Classes moyennes. | van Economische Zaken of de minister van Middenstand. |
B.5. Il résulte de ce qui précède que le législateur a poursuivi les | B.5. Uit het voorgaande volgt dat de wetgever dezelfde doelstellingen |
mêmes objectifs avec les deux mesures contenues à l'article 40, § 1er, | heeft nagestreefd met de beide in artikel 40, § 1, 2°, van het WIB |
2°, du CIR 1964, plus précisément la promotion de l'expansion | 1964 vervatte maatregelen, meer bepaald het bevorderen van de |
économique par l'élimination des obstacles fiscaux en cas d'apport à | economische expansie door het wegwerken van fiscale hinderpalen bij |
une société, pour autant que l'apport présente un intérêt économique | een inbreng in een vennootschap, in zoverre de inbreng een algemeen |
général. | economisch nut vertoont. |
Au regard de ces éléments, il n'est pas raisonnablement justifié que | In het licht daarvan is het niet redelijk verantwoord dat bij de |
lors de l'apport d'une universalité de biens dans une société, | inbreng van de algemeenheid van de goederen in een vennootschap, de |
l'accord du ministre des Finances, sur avis conforme du ministre des | toestemming van de minister van Financiën, op eensluidend advies van |
Affaires économiques ou du ministre des Classes moyennes, soit requis | de minister van Economische Zaken of de minister van Middenstand, is |
avant que la plus-value réalisée puisse bénéficier de l'immunisation | vereist vooraleer de gerealiseerde meerwaarde in aanmerking komt voor |
fiscale prévue, alors que cet accord n'est pas requis pour | |
l'immunisation fiscale en cas d'apport d'une ou de plusieurs branches | de bedoelde belastingvrijstelling, terwijl die toestemming niet is |
d'activité. Bien que le législateur puisse estimer que la plus-value | vereist voor de belastingvrijstelling bij een inbreng van een of meer |
de cessation réalisée lors de tels apports peut uniquement être | bedrijfstakken. Ofschoon de wetgever vermag te oordelen dat de |
immunisée fiscalement lorsque l'apport présente un intérêt économique | stopzettingsmeerwaarde gerealiseerd bij dergelijke inbrengen enkel van |
général, il ne peut, à cet égard, créer aucune différence de | belasting kon worden vrijgesteld wanneer de inbreng een algemeen |
economisch nut vertoont, vermag hij daarbij geen verschil in | |
traitement insusceptible d'être raisonnablement justifiée. | behandeling te creëren dat niet redelijk kan worden verantwoord. |
B.6. La question préjudicielle appelle une réponse affirmative. | B.6. De prejudiciële vraag dient bevestigend te worden beantwoord. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
L'article 40, § 1er, 2°, b), du Code des impôts sur les revenus 1964, | Artikel 40, § 1, 2°, b), van het Wetboek van de inkomstenbelastingen |
tel qu'il a été remplacé par l'article 5 de la loi du 3 novembre 1976 | 1964, zoals vervangen bij artikel 5 van de wet van 3 november 1976 tot |
modifiant le Code des impôts sur les revenus, viole les articles 10 et | wijziging van het Wetboek van de inkomstenbelastingen, schendt de |
11 de la Constitution. | artikelen 10 en 11 van de Grondwet. |
Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, | Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989, à | artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, op de openbare |
l'audience publique du 3 décembre 2008. | terechtzitting van 3 december 2008. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
Le président, | De voorzitter, |
M. Bossuyt. | M. Bossuyt. |