← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 184/2008 du 18 décembre 2008 Numéro du rôle : 4367 En cause
: la question préjudicielle relative à l'article 2277bis du Code civil, posée par la Cour de cassation. La
Cour constitutionnelle, composée des préside après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : I. Objet
de la question préjudicielle préjudici(...)"
Extrait de l'arrêt n° 184/2008 du 18 décembre 2008 Numéro du rôle : 4367 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 2277bis du Code civil, posée par la Cour de cassation. La Cour constitutionnelle, composée des préside après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : I. Objet de la question préjudicielle préjudici(...) | Uittreksel uit arrest nr. 184/2008 van 18 december 2008 Rolnummer 4367 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 2277bis van het Burgerlijk Wetboek, gesteld door het Hof van Cassatie. Het Grondwettelijk Hof, samengesteld ui wijst na beraad het volgende arrest : I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 184/2008 du 18 décembre 2008 | Uittreksel uit arrest nr. 184/2008 van 18 december 2008 |
Numéro du rôle : 4367 | Rolnummer 4367 |
En cause : la question préjudicielle relative à l'article 2277bis du | In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 2277bis van het |
Code civil, posée par la Cour de cassation. | Burgerlijk Wetboek, gesteld door het Hof van Cassatie. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, et des juges R. | samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en M. Melchior, en de |
Henneuse, E. De Groot, A. Alen, J.-P. Snappe et J. Spreutels, assistée | rechters R. Henneuse, E. De Groot, A. Alen, J.-P. Snappe en J. |
du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. Bossuyt, | Spreutels, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Bossuyt, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle préjudicielles et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging |
Par arrêt du 12 novembre 2007 en cause de Jan Vinckier contre Peter | Bij arrest van 12 november 2007 in zake Jan Vinckier tegen Peter |
Weyts, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 3 | Weyts, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 3 |
décembre 2007, la Cour de cassation a posé la question préjudicielle | december 2007, heeft het Hof van Cassatie de volgende prejudiciële |
suivante : | vraag gesteld : |
« L'article 2277bis du Code civil viole-t-il les articles 10 et 11 de | « Schendt artikel 2277bis van het Burgerlijk Wetboek de artikelen 10 |
la Constitution dès lors qu'il doit être interprété en ce sens que les | en 11 van de Grondwet, nu het in die zin moet worden begrepen dat de |
prestataires de soins visés comprennent les praticiens de l'art | erin bedoelde verzorgingsverstrekkers de beoefenaars van de |
médical exercé à l'égard d'êtres humains mais pas les vétérinaires, de | geneeskunde op menselijke wezens [omvatten], en niet de dierenartsen, |
zodat op de vorderingen van de beoefenaars van de geneeskunde ten | |
sorte que, contrairement aux actions des vétérinaires, les actions des | aanzien van menselijke wezens met betrekking tot de door hen geleverde |
praticiens de l'art médical exercé à l'égard d'êtres humains relatives | prestaties de tweejarige verjaringstermijn van artikel 2277bis van het |
à leurs prestations sont soumises au délai de prescription de deux ans | Burgerlijk Wetboek van toepassing is, en op de vorderingen van de |
contenu à l'article 2277bis du Code civil ? ». | dierenartsen niet ? ». |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
B.1. La question préjudicielle concerne l'article 2277bis du Code | (...) B.1. De prejudiciële vraag betreft artikel 2277bis van het Burgerlijk |
civil, qui dispose : | Wetboek, dat bepaalt : |
« L'action des prestataires de soins pour les prestations, biens et | « De rechtsvordering van verzorgingsverstrekkers met betrekking tot de |
services médicaux qu'ils ont fournis, y compris l'action pour frais | door hen geleverde geneeskundige verstrekkingen, diensten en goederen, |
supplémentaires, se prescrit vis-à-vis du patient par deux ans à | daar inbegrepen de vordering wegens bijkomende kosten, verjaart ten |
compter de la fin du mois au cours duquel ils ont été fournis. | overstaan van de patiënt door verloop van een termijn van 2 jaar te |
Il en va de même en ce qui concerne les prestations, services et biens | rekenen vanaf het einde van de maand waarin deze zijn verstrekt. |
médicaux et les frais supplémentaires qui ont été fournis ou facturés | Dezelfde bepaling is van toepassing voor geneeskundige verstrekkingen, |
par l'établissement de soins ou par des tiers ». | diensten, goederen en bijkomende kosten welke door de verplegings- en |
verzorgingsinstelling of door derden werden geleverd of gefaktureerd ». | |
B.2. Il est demandé à la Cour si la disposition en cause est | B.2. Het Hof wordt gevraagd of de in het geding zijnde bepaling |
compatible avec les articles 10 et 11 de la Constitution, interprétée | bestaanbaar is met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in die zin |
en ce sens qu'elle n'est applicable qu'aux actions relatives à la | geïnterpreteerd dat zij enkel van toepassing is op vorderingen |
médecine exercée sur des êtres humains, tandis que les actions des | betreffende de geneeskunde op menselijke wezens, terwijl de |
vétérinaires sont soumises au délai de prescription de droit commun. | vorderingen van dierenartsen aan de gemeenrechtelijke verjaringstermijn zijn onderworpen. |
B.3.1. La disposition en cause a été insérée par l'article 64 de la | B.3.1. De in het geding zijnde bepaling werd ingevoegd door artikel 64 |
loi du 6 août 1993 portant des dispositions sociales et diverses. | van de wet van 6 augustus 1993 houdende sociale en diverse bepalingen. |
Cette insertion avait pour but, d'une part, de remédier à la situation | Die invoeging had tot doel, enerzijds, de precaire situatie van de |
précaire du patient quant aux délais de prescription des actions | patiënt te verhelpen op het vlak van de verjaringstermijnen van |
relatives aux soins de santé et, d'autre part, de rétablir la sécurité | rechtsvorderingen betreffende geneeskundige verzorging en, anderzijds, |
juridique qui était menacée par le fait que, dans les divers secteurs | de rechtszekerheid te herstellen die was bedreigd door het feit dat in |
des soins de santé, on appliquait différents délais de prescription, | de diverse deelaspecten van de gezondheidszorg verschillende |
dont le champ d'application n'avait pas été interprété de manière | verjaringstermijnen golden, waarvan het toepassingsgebied door de |
uniforme par les juges compétents (Doc. parl., Chambre, 1992-1993, n° | bevoegde rechters niet eenvormig werd geïnterpreteerd (Parl. St., |
1040/3, p. 3). | Kamer, 1992-1993, nr. 1040/3, p. 3). |
B.3.2. Dans un arrêt du 21 janvier 1993 (Pas. 1993, I, 81), la Cour de | B.3.2. In een arrest van 21 januari 1993 (Arr. Cass., 1993, I, p. 88) |
cassation avait jugé que l'article 2272, alinéa 1er, du Code civil de | oordeelde het Hof van Cassatie dat het toenmalige artikel 2272, eerste |
l'époque prévoyant un délai de prescription d'un an pour les actions | lid, van het Burgerlijk Wetboek, dat in een verjaringstermijn van één |
des médecins - délai fondé sur la présomption de paiement - n'était | jaar voorzag voor rechtsvorderingen van geneesheren - een termijn die |
pas applicable aux factures des médecins perçues par les hôpitaux, de | was gestoeld op het vermoeden van betaling - niet van toepassing was |
sorte que c'était le délai de prescription de droit commun, qui était | op doktersrekeningen geïnd door ziekenhuizen, zodat voor die laatste |
à l'époque de 30 ans, qui s'appliquait à ces dernières actions. | vorderingen de gemeenrechtelijke verjaringstermijn, die toen 30 jaar |
Toutefois, l'article 106 de la loi du 9 août 1963 instituant et | bedroeg, gold. Artikel 106 van de wet van 9 augustus 1963 tot instelling en |
organisant un régime d'assurance obligatoire soins de santé et | organisatie van een regeling voor verplichte geneeskundige verzorging |
indemnités (l'actuel article 174 de la loi AMI coordonnée le 14 | en uitkeringen (het huidige artikel 174 van de gecoördineerde ZIV-wet |
juillet 1994) soumet l'action du patient contre la mutualité en | van 14 juli 1994) onderwerpt de vordering van de patiënt op het |
ziekenfonds tot terugbetaling van geneeskundige prestaties evenwel aan | |
remboursement de prestations de soins de santé à un délai de | een verjaringstermijn van twee jaar, te rekenen vanaf het einde van de |
prescription de deux ans, à compter de la fin du mois au cours duquel | maand waarin de verzorging werd verstrekt. Aangezien veel ziekenhuizen |
ces prestations ont été fournies. Etant donné l'administration | blijkbaar een slecht werkende administratie hadden, en zij na het |
apparemment défaillante de nombreux hôpitaux qui, à l'expiration de ce | verstrijken van die verjaringstermijn de facturen rechtstreeks aan de |
délai de prescription, adressaient directement les factures au | patiënt voorlegden, dreigde deze laatste het slachtoffer te worden van |
patient, ce dernier risquait d'être victime des négligences de | de nalatigheden in de ziekenhuisadministratie (Parl. St., Kamer, |
l'administration hospitalière (Doc. parl., Chambre, 1992-1993, n° | |
1040/3, pp. 5-6). | 1992-1993, nr. 1040/7, pp. 5-6). |
B.3.3. Pour remédier à cet état de choses, la disposition en cause | B.3.3. Om die situatie te verhelpen, schakelt de in het geding zijnde |
aligne le délai de prescription de l'action des « prestataires de | bepaling de verjaringstermijn van de vordering van « |
soins » contre le patient sur le délai de prescription de l'action du | verzorgingsverstrekkers » op de patiënt gelijk met de |
patient contre la mutualité. | verjaringstermijn van de vordering van de patiënt op het ziekenfonds. |
Cet objectif explique pourquoi les « prestataires de soins » doivent | Die doelstelling verklaart waarom de « verzorgingsverstrekkers » |
s'entendre des « dispensateurs de soins » visés à l'article 2, n), de | dienen te worden begrepen als de « zorgverleners » bedoeld in artikel |
la loi AMI, parmi lesquels les praticiens de l'art de guérir visés à | 2, n), van de ZIV-wet, waaronder de beoefenaars van de geneeskunst |
l'article 2, l), de la même loi, et, dès lors, pourquoi les | bedoeld in artikel 2, l), van dezelfde wet, en bijgevolg waarom de |
vétérinaires n'y sont pas inclus. | dierenartsen daaronder niet zijn begrepen. |
B.4. Il découle de ce qui précède que la différence de traitement est | B.4. Uit wat voorafgaat volgt dat het verschil in behandeling redelijk |
raisonnablement justifiée. | is verantwoord. |
B.5. La question préjudicielle appelle une réponse négative. | B.5. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
L'article 2277bis du Code civil ne viole pas les articles 10 et 11 de | Artikel 2277bis van het Burgerlijk Wetboek schendt de artikelen 10 en |
la Constitution. | 11 van de Grondwet niet. |
Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, | Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989, à | artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, op de openbare |
l'audience publique du 18 décembre 2008. | terechtzitting van 18 december 2008. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
Le président, | De voorzitter, |
M. Bossuyt. | M. Bossuyt. |