Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 147/2008 du 30 octobre 2008 Numéro du rôle : 4416 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 29, § 1 er , de la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale, posée par le La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Melchior et M. Bossuyt, et des juges P. Ma(...)"
Extrait de l'arrêt n° 147/2008 du 30 octobre 2008 Numéro du rôle : 4416 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 29, § 1 er , de la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale, posée par le La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Melchior et M. Bossuyt, et des juges P. Ma(...) Uittreksel uit arrest nr. 147/2008 van 30 oktober 2008 Rolnummer : 4416 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 29, § 1, van de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op maatschappelijke integratie, gesteld door de Arbeidsrecht Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en M. Bossuyt, en de rechter(...)
COUR CONSTITUTIONNELLE GRONDWETTELIJK HOF
Extrait de l'arrêt n° 147/2008 du 30 octobre 2008 Uittreksel uit arrest nr. 147/2008 van 30 oktober 2008
Numéro du rôle : 4416 Rolnummer : 4416
En cause : la question préjudicielle relative à l'article 29, § 1er, In zake : de prejudiciële vraag over artikel 29, § 1, van de wet van
de la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale, 26 mei 2002 betreffende het recht op maatschappelijke integratie,
posée par le Tribunal du travail de Bruxelles. gesteld door de Arbeidsrechtbank te Brussel.
La Cour constitutionnelle, Het Grondwettelijk Hof,
composée des présidents M. Melchior et M. Bossuyt, et des juges P. samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en M. Bossuyt, en de
Martens, R. Henneuse, L. Lavrysen, J.-P. Moerman et E. Derycke, rechters P. Martens, R. Henneuse, L. Lavrysen, J.-P. Moerman en E.
assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. Derycke, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder
Melchior, voorzitterschap van voorzitter M. Melchior,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet de la question préjudicielle et procédure I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging
Par jugement du 15 janvier 2008 en cause de M.R. contre le centre Bij vonnis van 15 januari 2008 in zake M.R. tegen het openbaar centrum
public d'action sociale d'Anderlecht, dont l'expédition est parvenue voor maatschappelijk welzijn van Anderlecht, waarvan de expeditie ter
au greffe de la Cour le 22 janvier 2008, le Tribunal du travail de griffie van het Hof is ingekomen op 22 januari 2008, heeft de
Bruxelles a posé la question préjudicielle suivante : Arbeidsrechtbank te Brussel de volgende prejudiciële vraag gesteld :
« L'article 29, § 1er, de la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à « Schendt artikel 29, § 1, van de wet van 26 mei 2002 betreffende het
l'intégration sociale viole-t-il les articles 10 et 11 de la recht op maatschappelijke integratie de artikelen 10 en 11 van de
Constitution, en ce qu'il soumet à un délai de prescription de 10 ans Grondwet in zoverre het de vordering tot terugbetaling van het recht
l'action en remboursement du droit à l'intégration sociale versé à une op maatschappelijke integratie dat werd uitbetaald aan een persoon die
personne qui vient à disposer de ressources en vertu de droits qu'elle de beschikking krijgt over inkomsten krachtens rechten die hij bezat
tijdens de periode waarin hem een leefloon werd uitbetaald, aan een
possédait pendant la période pour laquelle le revenu d'intégration lui verjaringstermijn van tien jaar onderwerpt, terwijl artikel 102 van de
a été versé, alors que l'article 102 de la loi du 8 juillet 1976 organieke OCMW-wet van 8 juli 1976 verwijst naar de verjaringstermijn
organique des CPAS se réfère au délai de prescription de 5 ans pour van vijf jaar voor de vordering tot terugbetaling van de
l'action en remboursement de l'aide sociale versée à une personne qui maatschappelijke dienstverlening die werd uitbetaald aan een persoon
vient à disposer de ressources en vertu de droits qu'elle possédait die de beschikking krijgt over inkomsten krachtens rechten die hij
pendant la période au cours de laquelle une aide lui a été accordée bezat tijdens de periode waarin hem hulp werd verleend door het OCMW ?
par le CPAS ? ». ».
(...) (...)
III. En droit III. In rechte
(...) (...)
B.1.1. L'article 24 de la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à B.1.1. Artikel 24 van de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op
l'intégration sociale (ci-après : la loi du 26 mai 2002) détermine les maatschappelijke integratie (hierna : wet van 26 mei 2002) bepaalt de
cas dans lesquels le CPAS peut récupérer à charge de l'intéressé le gevallen waarin het OCMW op de betrokkene het leefloon kan verhalen
revenu d'intégration qui lui a été versé : dat hem werd uitgekeerd :
« § 1er. Le revenu d'intégration versé en application de la présente « § 1. Het leefloon uitgekeerd met toepassing van deze wet wordt op de
loi est récupéré à charge de l'intéressé : betrokkene verhaald :
[...] [...]
2° lorsqu'il vient à disposer de ressources en vertu de droits qu'il 2° indien hij de beschikking krijgt over inkomsten krachtens rechten
die hij bezat tijdens de periode waarvoor hem een leefloon werd
possédait pendant la période pour laquelle le revenu d'intégration lui uitbetaald. In dit geval is de terugvordering beperkt tot beloop van
a été versé. Dans ce cas, la récupération est limitée au montant des het bedrag waarvoor die inkomsten bij de berekening van het leefloon
ressources qui auraient dû être prises en considération pour le calcul in aanmerking hadden moeten worden genomen indien hij er te dien tijde
du revenu d'intégration à payer s'il en avait déjà disposé à ce reeds de beschikking over zou hebben gehad. In afwijking van artikel
moment. Par dérogation à l'article 1410 du Code judiciaire, le centre 1410 van het Gerechtelijk Wetboek treedt het centrum van rechtswege en
est subrogé de plein droit, jusqu'à concurrence de cette somme, dans tot beloop van dat bedrag in de rechten die de begunstigde op de
les droits que le bénéficiaire peut faire valoir aux ressources susvisées. hierboven bedoelde inkomsten kan doen gelden.
[...] ». [...] ».
En dehors des cas visés à l'article 24, § 1er, aucune récupération du Buiten de in artikel 24, § 1, bedoelde gevallen, is geen enkele
revenu d'intégration auprès de l'intéressé n'est possible (article 24, terugvordering van het leefloon bij de betrokkene mogelijk (artikel
§ 2, de la loi du 26 mai 2002). 24, § 2, van de wet van 26 mei 2002).
B.1.2. L'article 29 de la loi du 26 mai 2002 dispose : B.1.2. Artikel 29 van de wet van 26 mei 2002 bepaalt :
« § 1er. L'action en remboursement visée à l'article 24, § 1er et « § 1. De terugvordering bedoeld in artikel 24, § 1 en de vordering
l'action visée à l'article 27, alinéa 1er, se prescrivent conformément bedoeld in artikel 27, eerste lid, verjaren overeenkomstig artikel
à l'article 2262bis, § 1er, alinéa 1er, du Code civil. 2262bis, § 1, eerste lid, van het Burgerlijk Wetboek.
[...] ». [...] ».
B.1.3. L'article 2262bis, § 1er, alinéa 1er, du Code civil dispose : B.1.3. Artikel 2262bis, § 1, eerste lid, van het Burgerlijk Wetboek
« Toutes les actions personnelles sont prescrites par dix ans ». bepaalt : « Alle persoonlijke rechtsvorderingen verjaren door verloop van tien jaar ».
B.2.1. L'article 99 de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres B.2.1. Artikel 99 van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de
publics d'aide sociale (ci-après : la loi du 8 juillet 1976) prévoit openbare centra voor maatschappelijk welzijn (hierna : wet van 8 juli
comme suit la possibilité de récupérer à charge de l'intéressé l'aide 1976) voorziet in de mogelijkheid om de uitbetaalde maatschappelijke
sociale versée : dienstverlening als volgt op de betrokkene te verhalen :
« § 1er. Lorsqu'une personne vient à disposer de ressources en vertu « § 1. Wanneer een persoon de beschikking krijgt over inkomsten
de droits qu'elle possédait pendant la période au cours de laquelle krachtens rechten die hij bezat tijdens de periode waarvoor hem hulp
une aide lui a été accordée par le centre public d'aide sociale, werd verleend door het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn,
celui-ci récupère auprès de cette personne les frais de l'aide jusqu'à vordert dit laatste de kosten van de hulpverlening van hem terug tot
concurrence du montant des ressources susvisées, en tenant compte des beloop van het bedrag van de bovenbedoelde inkomsten, rekening
minima exonérés. houdende met de vrijgestelde minima.
[...] ». [...] ».
B.2.2. L'article 102 de la même loi dispose : B.2.2. Artikel 102 van dezelfde wet bepaalt :
« L'action en remboursement prévue aux articles 98 et 99 se prescrit « De vordering tot terugbetaling bedoeld in de artikelen 98 en 99
conformément à l'article 2277 du Code civil. verjaart overeenkomstig artikel 2277 van het Burgerlijk Wetboek.
[...] ». [...] ».
B.2.3. L'article 2277 du Code civil dispose : B.2.3. Artikel 2277 van het Burgerlijk Wetboek bepaalt :
« Les arrérages de rentes perpétuelles et viagères; « Termijnen van altijddurende renten en van lijfrenten;
Ceux des pensions alimentaires; Die van uitkeringen tot levensonderhoud;
Les loyers des maisons, et le prix de ferme des biens ruraux; Huren van huizen en pachten van landeigendommen;
Les intérêts des sommes prêtées, et généralement tout ce qui est Interesten van geleende sommen, en, in het algemeen, al hetgeen
payable par année, ou à des termes périodiques plus courts, betaalbaar is bij het jaar of bij kortere termijnen,
Se prescrivent par cinq ans ». Verjaren door verloop van vijf jaren ».
B.3.1. Le juge a quo interroge la Cour sur la compatibilité avec les B.3.1. De verwijzende rechter stelt het Hof een vraag over de
articles 10 et 11 de la Constitution de l'article 29, § 1er, de la loi bestaanbaarheid, met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, van
du 26 mai 2002, en ce qu'il crée une différence de traitement entre artikel 29, § 1, van de wet van 26 mei 2002, in zoverre het een
les bénéficiaires du droit à l'intégration sociale et les verschil in behandeling creëert tussen de rechthebbenden op
bénéficiaires du droit à l'aide sociale, en ce qui concerne le délai maatschappelijke integratie en de rechthebbenden op maatschappelijke
de prescription de l'action en remboursement du droit versé à une personne qui vient à disposer de ressources en vertu de droits qu'elle possédait pendant la période pour laquelle le droit à l'intégration sociale ou le droit à l'aide sociale lui a été versé : alors que les premiers sont soumis à un délai de prescription de dix ans, les seconds sont soumis à un délai de prescription de cinq ans. Le litige devant le juge a quo concerne le remboursement de sommes d'argent versées au titre de minimex, puis au titre de revenu d'intégration sociale. B.3.2. La Cour limite son examen à la disposition en cause, en ce qu'elle fixe un délai de prescription décennal pour l'action en dienstverlening, wat betreft de verjaringstermijn van de vordering tot terugbetaling van het recht dat werd uitbetaald aan een persoon die de beschikking krijgt over inkomsten krachtens rechten die hij bezat tijdens de periode waarin hem het recht op maatschappelijke integratie of het recht op maatschappelijke dienstverlening werd uitbetaald : terwijl de eerstgenoemden zijn onderworpen aan een verjaringstermijn van tien jaar, zijn de laatstgenoemden onderworpen aan een verjaringstermijn van vijf jaar. Het geschil voor de verwijzende rechter betreft de terugbetaling van geldsommen die werden uitbetaald als bestaansminimum, en daarna als leefloon. B.3.2. Het Hof beperkt zijn onderzoek tot de in het geding zijnde bepaling, in zoverre ze een tienjarige verjaringstermijn vastlegt voor
remboursement à charge de l'intéressé, visée à l'article 24, § 1er, de vordering tot terugbetaling ten laste van de betrokkene, bedoeld in
2°, lorsque le droit à l'intégration sociale a été octroyé sous la artikel 24, § 1, 2°, wanneer het recht op maatschappelijke integratie
forme d'un revenu d'intégration sociale. werd toegekend in de vorm van een leefloon.
B.4.1. En ce qui concerne l'article 24, les travaux préparatoires de B.4.1. Wat artikel 24 betreft, wordt in de parlementaire voorbereiding
la loi du 26 mai 2002 exposent : van de wet van 26 mei 2002 het volgende uiteengezet :
« La nouvelle loi permet de reformuler tous les articles existants en « Met de nieuwe wet wordt de kans gegrepen om alle bestaande artikelen
matière de recouvrements d'une manière claire et structurée. Les over de terugvorderingen op een heldere en gestructureerde wijze naar
recouvrements auprès de l'intéressé viennent en premier lieu et à voor te brengen. Vooreerst worden de terugvorderingen bij de
partir de l'article 26 les recouvrements à charge de tiers. betrokkene besproken om vervolgens vanaf artikel 26 de
terugvorderingen te behandelen jegens derden.
§ 1er. L'article 24 énumère les cas différents dans lesquels une § 1. In artikel 24 worden de verschillende gevallen opgesomd waarin
récupération du revenu d'intégration est possible auprès de een terugvordering van het leefloon bij de persoon mogelijk is. Ten
l'intéressé. Suite à la charte de l'assuré social, la possibilité de gevolge van het Handvest is de terugvorderingsmogelijkheid in geval
récupération en cas d'erreur matérielle de la part du CPAS est limitée van een materiële fout vanwege het OCMW beperkt tot de gevallen waarin
au cas où la personne elle-même pouvait savoir que le CPAS commettait une erreur. de persoon zelf kon weten dat het OCMW een fout beging.
§ 2. Par souci de clarté, la loi dispose que d'autres récupérations ne § 2. Voor alle duidelijkheid bepaalt de wet dat er geen andere
sont pas possibles, même si le CPAS a conclu une convention à ce sujet terugvorderingen mogelijk zijn, zelfs wanneer het OCMW met de
avec l'intéressé » (Doc. parl., Chambre, 2001-2002, DOC 50-1603/001, betrokkene hierover een overeenkomst zou hebben gesloten » (Parl. St.,
p. 30). Kamer, 2001-2002, DOC 50-1603/001, p. 30).
B.4.2. En ce qui concerne l'article 29, les travaux préparatoires B.4.2. Wat artikel 29 betreft, wordt in de parlementaire voorbereiding
exposent : het volgende uiteengezet :
« L'action en récupération en cas d'omission ou de déclaration « De verhaalsvordering in geval van verzuim, onjuiste of onvolledige
incomplète ou inexacte, ainsi que l'action subrogatoire du CPAS à verklaring, evenals de subrogatoire vordering van het OCMW in geval
l'égard d'un tiers responsable se prescrit par dix ans. L'action en van een aansprakelijke derde, verjaart binnen de tien jaar. De
récupération contre les débiteurs d'aliments conformément à l'article
26 de la présente loi se prescrit par cinq ans. L'action contre le verhaalsvordering op de onderhoudsplichtigen overeenkomstig artikel 26
tiers responsable qui commet en même temps un délit, se prescrit par van deze wet verjaart door verloop van vijf jaar. De vordering ten
cinq ans à partir du jour suivant la prise de connaissance par la opzichte van de aansprakelijke derde die tegelijkertijd een misdrijf
uitmaakt, verjaart door verloop van vijf jaar vanaf de dag volgend op
personne lésée de l'identité de l'auteur du délit ou du dommage et au de kennisname door de benadeelde van de identiteit van de dader of van
plus tard par vingt ans à partir du jour suivant celui au cours duquel de schade en uiterlijk door verloop van twintig jaar vanaf de dag
[le] fait qui a entraîné le dommage s'est produit » (Doc. parl., volgend op die waarop het feit waardoor de schade is veroorzaakt, zich
Chambre, 2001-2002, DOC 50-1603/001, p. 32). heeft voorgedaan » (Parl. St., Kamer, 2001-2002, DOC 50-1603/001, p.
B.5.1. La loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration 32). B.5.1. Bij de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op
sociale remplace et abroge la loi du 7 août 1974 « instituant le droit maatschappelijke integratie wordt de wet van 7 augustus 1974 « tot
à un minimum de moyens d'existence » (ci-après : la loi du 7 août instelling van het recht op een bestaansminimum » (hierna : wet van 7
1974), parce que cette loi a été considérée comme n'étant plus adaptée augustus 1974) vervangen en opgeheven, omdat die wet niet meer
aux profonds changements économiques et sociaux. aangepast werd geacht aan de grondige economische en sociale
veranderingen.
B.5.2. Avant d'être abrogée par la loi du 26 mai 2002, la loi du 7 B.5.2. Voordat ze werd opgeheven bij de wet van 26 mei 2002, bepaalde
août 1974 prévoyait que lorsqu'une personne vient à bénéficier de de wet van 7 augustus 1974 dat wanneer een persoon de beschikking
kreeg over inkomsten krachtens rechten die hij bezat tijdens de
ressources en vertu de droits qu'elle possédait pendant la période periode waarvoor hem een bestaansminimum werd uitbetaald, de vordering
pour laquelle le minimex lui a été payé, l'action en remboursement du van het OCMW tot terugbetaling ten laste van de rechthebbende op het
CPAS contre le bénéficiaire du minimex (article 12 de la loi du 7 août bestaansminimum (artikel 12 van de wet van 7 augustus 1974) door
1974) se prescrit par cinq ans conformément à l'article 2277 du Code verloop van vijf jaar verjaarde, overeenkomstig artikel 2277 van het
civil (article 15, alinéa 1er, de la loi du 7 août 1974). Burgerlijk Wetboek (artikel 15, eerste lid, van de wet van 7 augustus
A la suite d'une observation de la section de législation du Conseil 1974). Naar aanleiding van een opmerking van de afdeling wetgeving van de
d'Etat, l'application de l'article 12, qui autorise la récupération du Raad van State werd de toepassing van artikel 12, dat de terugvordering van het uitbetaalde bedrag ten laste van de
montant payé à charge du bénéficiaire, a été limitée aux ressources rechthebbende mogelijk maakt, beperkt tot de inkomsten die een invloed
qui influent sur le calcul du minimex et au montant jusqu'à hebben op de berekening van het bestaansminimum en tot het bedrag
concurrence duquel cette influence peut s'exercer (Doc. parl., Sénat, waarvoor zij een invloed kunnen hebben (Parl. St., Senaat, B.Z. 1974,
S.E. 1974, n° 247/1, p. 23). nr. 247/1, p. 23).
B.5.3. Zoals wordt uiteengezet in de parlementaire voorbereiding van
B.5.3. Comme l'exposent les travaux préparatoires de la loi du 7 août de wet van 7 augustus 1974, vinden de vordering tot terugbetaling en
1974, l'action en remboursement et le délai de prescription de vijfjarige verjaringstermijn die erop van toepassing is, hun
quinquennal qui s'y applique trouvent leur origine respective dans les respectieve oorsprong in de artikelen 16 en 18, tweede lid, van de wet
articles 16 et 18, alinéa 2, de la loi du 2 avril 1965 « relative à la van 2 april 1965 « betreffende het ten laste nemen van de steun
prise en charge des secours accordés par les centres publics d'aide verleend door de openbare centra voor maatschappelijk welzijn ».
sociale ». En ce qui concerne la prescription de l'action en remboursement, Wat de verjaring van de vordering tot terugbetaling betreft, bepaalde
l'article 18, alinéa 2, de cette loi disposait : artikel 18, tweede lid, van die wet :
« L'action en remboursement prévue aux articles 16 et 17 se prescrit « De vordering tot terugbetaling bedoeld in de artikelen 16 en 17
conformément à l'article 2277 du Code civil ». verjaart overeenkomstig artikel 2277 van het Burgerlijk Wetboek ».
B.5.4. Avant l'adoption de la loi du 26 mai 2002, le délai de B.5.4. Vóór de aanneming van de wet van 26 mei 2002 werd de
prescription de l'action en remboursement du minimex versé était - et, verjaringstermijn van de vordering tot terugbetaling van het
uitgekeerde bestaansminimum - en, zoals later eraan zal worden
comme il sera rappelé ultérieurement, le délai de prescription de herinnerd, de verjaringstermijn van de vordering tot terugbetaling van
l'action en remboursement de l'aide sociale versée s'en inspire - fixé de uitbetaalde maatschappelijke dienstverlening bouwt erop voort -
en référence au délai de prescription quinquennal prévu par l'article vastgelegd onder verwijzing naar de vijfjarige verjaringstermijn
2277 du Code civil pour les dettes périodiques. bedoeld in artikel 2277 van het Burgerlijk Wetboek voor de periodieke
B.6. La prescription abrégée établie par l'article 2277 du Code civil schulden. B.6. De kortere verjaring waarin artikel 2277 van het Burgerlijk
Wetboek voorziet, wordt verantwoord door de bijzondere aard van de
est justifiée par la nature particulière des créances qu'elle vise : schuldvorderingen die zij beoogt : het gaat erom, wanneer de schuld
il s'agit, lorsque la dette a pour objet des prestations de revenus « betrekking heeft op de uitkeringen van inkomsten die « bij het jaar of
payables par année, ou à des termes périodiques plus courts », soit de bij kortere termijnen » betaalbaar zijn, ofwel de kredietnemers te
protéger les emprunteurs et d'inciter les créanciers à la diligence, beschermen en de schuldeisers tot zorgvuldigheid aan te zetten, ofwel
soit d'éviter l'accroissement constant du montant global des créances te vermijden dat het totaalbedrag van de periodieke schuldvorderingen
périodiques. La prescription abrégée permet aussi de protéger les voortdurend aangroeit. De kortere verjaring maakt het ook mogelijk de
débiteurs contre l'accumulation de dettes périodiques qui, dans la schuldenaars te beschermen tegen de opeenstapeling van periodieke
durée, pourraient se transformer en une dette de capital importante. schulden die, na verloop van tijd, een aanzienlijke kapitaalschuld
B.7.1. La loi du 26 mai 2002 prévoit que l'intéressé a droit, aux zouden kunnen worden. B.7.1. De wet van 26 mei 2002 bepaalt dat de betrokkene,
conditions fixées par la loi, à un revenu d'intégration dans l'attente overeenkomstig de bij de wet gestelde voorwaarden, recht heeft op een
d'un emploi lié à un contrat de travail, ou lorsqu'il fait l'objet leefloon in afwachting van een tewerkstelling in het kader van een
arbeidsovereenkomst of een geïndividualiseerd project voor
d'un projet individualisé d'intégration sociale, ou encore s'il ne maatschappelijke integratie of ook wanneer hij wegens gezondheids- of
peut travailler pour des raisons de santé ou d'équité (article 10). billijkheidsredenen niet kan werken (artikel 10).
Conformément à l'article 3 de cette même loi, le demandeur du revenu Overeenkomstig artikel 3 van diezelfde wet, moet de aanvrager van een
d'intégration doit, entre autres conditions, ne pas disposer de leefloon aan een aantal voorwaarden voldoen; zo mag hij, onder andere,
ressources suffisantes, ni pouvoir y prétendre, ni être en mesure de niet over toereikende bestaansmiddelen beschikken, noch er aanspraak
se les procurer soit par ses efforts personnels, soit par d'autres op kunnen maken, noch in staat zijn deze hetzij door eigen
moyens; en outre, le demandeur doit être disposé à travailler, sous inspanningen, hetzij op een andere manier te verwerven; daarnaast moet
réserve des raisons de santé ou d'équité précitées. de aanvrager werkbereid zijn, onder voorbehoud van de bovenvermelde
gezondheids- of billijkheidsredenen.
B.7.2. Le revenu d'intégration est un « revenu indexé, qui doit B.7.2. Het leefloon is een « geïndexeerd inkomen dat de persoon in
permettre à la personne de mener une vie conforme à la dignité humaine staat moet stellen om een menswaardig bestaan te leiden » (Parl. St.,
» (Doc. parl., Chambre, 2001-2002, DOC 50-1603/001, p. 7). Kamer, 2001-2002, DOC 50-1603/001, p. 7).
En vertu de l'article 23, § 1er, alinéa 2, de la loi du 26 mai 2002, Krachtens artikel 23, § 1, tweede lid, van de wet van 26 mei 2002
le revenu d'intégration est, après le premier paiement qui suit la wordt het leefloon, na de eerste betaling die volgt op de aanvraag tot
demande d'octroi, payé par semaine, par quinzaine ou par mois au choix toekenning, betaald per week, per veertien dagen of per maand naar
du centre, déterminé dans la décision d'octroi. keuze van het centrum, zoals bepaald in de toekenningsbeslissing.
Le revenu d'intégration est donc octroyé sous la forme de paiements périodiques. Het leefloon wordt dus toegekend in de vorm van periodieke betalingen.
B.8.1. La loi du 8 juillet 1976 prévoit que toute personne a droit à B.8.1. De wet van 8 juli 1976 bepaalt dat elke persoon recht heeft op
maatschappelijke dienstverlening (artikel 1). De wetgever kent hieraan
l'aide sociale (article 1er). Le législateur confère à celle-ci une een verstrekkende doelstelling toe door te bepalen dat zij tot doel
finalité large, prévoyant qu'elle a pour but de « permettre à chacun heeft « eenieder in de mogelijkheid te stellen een leven te leiden dat
de mener une vie conforme à la dignité humaine »; pour le surplus, le beantwoordt aan de menselijke waardigheid »; voor het overige
législateur ne précise pas à quelles conditions cette aide sociale est preciseert de wetgever niet onder welke voorwaarden die
accordée. maatschappelijke dienstverlening wordt toegekend.
Conformément à l'article 57 de la loi du 8 juillet 1976, cette aide Die dienstverlening, kan, overeenkomstig artikel 57 van de wet van 8
juli 1976, onder verschillende vormen worden toegekend, zoals hulp in
peut être accordée sous différentes formes, en espèces ou en nature, contanten of in natura, en kan zowel van lenigende als van curatieve
aussi bien palliative que curative ou préventive (article 57, § 1er, of preventieve aard zijn (artikel 57, § 1, tweede lid); de
alinéa 2); l'aide peut être matérielle, sociale, médicale, dienstverlening kan van materiële, sociale, geneeskundige,
médico-sociale ou psychologique (article 57, § 1er, alinéa 3); il est sociaal-geneeskundige of psychologische aard zijn (artikel 57, § 1,
en outre prévu que l'aide matérielle est accordée sous la forme la derde lid); bovendien is bepaald dat de materiële hulp in de meest
plus appropriée (article 60, § 3). passende vorm wordt verstrekt (artikel 60, § 3).
Par ailleurs, l'article 60, § 3, alinéa 2, de cette loi, tel qu'il a Bovendien bepaalt artikel 60, § 3, tweede lid, van die wet, zoals
été modifié par l'article 58 de la loi du 26 mai 2002, prévoit que gewijzigd bij artikel 58 van de wet van 26 mei 2002, dat de financiële
l'aide financière peut être liée par décision du centre aux conditions hulpverlening bij beslissing van het centrum kan worden onderworpen
énoncées aux articles 3, 5° et 6°, 4, 11 et 13, § 2, de la loi du 26 aan de voorwaarden vermeld in de artikelen 3, 5° en 6°, 4, 11 en 13, §
mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale; l'aide sociale 2, van de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op
financière est, le plus souvent, fixée en référence aux montants du maatschappelijke integratie; de financiële maatschappelijke hulp wordt
revenu d'intégration. meestal vastgelegd onder verwijzing naar de bedragen van het leefloon.
B.8.2. Bien que l'aide sociale ne soit nécessairement ni financière ni B.8.2. Hoewel de maatschappelijke dienstverlening niet noodzakelijk
périodique, les articles 99, § 1er, et 102, alinéa 1er, de la loi du 8 financieel of periodiek is, geven de artikelen 99, § 1, en 102, eerste
juillet 1976 reproduisent, moyennant les adaptations nécessaires, les lid, van de wet van 8 juli 1976 met de nodige aanpassingen de
articles 12 et 15 de la loi sur le minimex (Doc. parl., Sénat, artikelen 12 en 15 weer van de wet op het bestaansminimum (Parl. St.,
1975-1976, n° 581/1, p. 28) : quelle que soit la forme sous laquelle Senaat, 1975-1976, nr. 581/1, p. 28) : ongeacht de vorm waarin de
maatschappelijke dienstverlening wordt toegekend, heeft de wetgever
dus ervoor gekozen de verjaring van de vordering tot terugbetaling van
l'aide sociale est octroyée, le législateur a donc choisi d'aligner de kosten van de maatschappelijke dienstverlening af te stemmen op de
sur la prescription abrégée de l'article 2277 du Code civil, comme il kortere verjaring van artikel 2277 van het Burgerlijk Wetboek, zoals
l'a fait pour le remboursement du minimex, la prescription de l'action hij dat heeft gedaan voor de terugbetaling van het bestaansminimum,
en remboursement des frais de l'aide sociale, au cas où la personne indien de persoon de beschikking krijgt over inkomsten krachtens
vient à disposer de ressources en vertu de droits qu'elle possédait rechten die hij bezat tijdens de periode waarin hem een
pendant la période au cours de laquelle une aide lui a été accordée dienstverlening werd toegekend door het OCMW.
par le CPAS. B.9.1. Bien qu'il existe entre le régime du droit à l'intégration B.9.1. Hoewel er tussen het stelsel van het recht op maatschappelijke
sociale et celui de l'aide sociale des différences objectives portant integratie en dat van de maatschappelijke dienstverlening objectieve
autant sur la finalité et les conditions d'octroi que sur la nature et verschillen bestaan die betrekking hebben op zowel het doel en de
l'ampleur de l'aide octroyée, l'action en recouvrement peut concerner, toekenningsvoorwaarden als de aard en de omvang van de toegekende
dans les deux régimes, des sommes d'argent versées périodiquement et steun, kan de terugvordering in beide stelsels betrekking hebben op
dont le montant augmente avec l'écoulement du temps, et auxquelles periodiek uitbetaalde geldsommen waarvan het bedrag toeneemt naarmate
devraient dès lors en principe s'appliquer, si ces sommes doivent être de tijd verstrijkt, en waarop, indien die sommen dienen te worden
terugbetaald, in beginsel de kortere verjaringstermijn vastgelegd in
remboursées, le délai de prescription abrégé fixé par l'article 2277 artikel 2277 van het Burgerlijk Wetboek bijgevolg van toepassing zou
du Code civil. moeten zijn.
B.9.2. Or, lors de l'adoption de la loi du 26 mai 2002, aucune B.9.2. Bij de aanneming van de wet van 26 mei 2002 werd in de
justification n'a été donnée dans les travaux préparatoires en ce qui parlementaire voorbereiding echter geen enkele verantwoording gegeven
concerne l'allongement, de cinq à dix ans, du délai de prescription de wat betreft de verlenging, van vijf tot tien jaar, van de
l'action en remboursement à charge du bénéficiaire, en ce que la verjaringstermijn van de vordering tot terugbetaling ten laste van de
disposition en cause se réfère à la prescription décennale prévue à rechthebbende, in zoverre de in het geding zijnde bepaling verwijst
l'article 2262bis du Code civil et non plus, comme le faisait la loi naar de tienjarige verjaring bedoeld in artikel 2262bis van het
Burgerlijk Wetboek en niet meer, zoals dat het geval was in de wet van
du 7 août 1974 pour le minimex, à la prescription quinquennale prévue 7 augustus 1974 voor het bestaansminimum, naar de vijfjarige verjaring
à l'article 2277 du Code civil. B.9.3. Cette dérogation au délai de prescription abrégé prévu par bedoeld in artikel 2277 van het Burgerlijk Wetboek.
l'article 2277 du Code civil, dont l'objectif est de protéger les B.9.3. Die afwijking van de in artikel 2277 van het Burgerlijk Wetboek
débiteurs contre l'accumulation de dettes périodiques sur une période bedoelde kortere verjaringstermijn, die ten doel heeft de schuldenaars
trop importante, n'est, dans de telles circonstances, pas justifiée te beschermen tegen de opeenstapeling van periodieke schulden over een
te lange periode, is in dergelijke omstandigheden niet verantwoord
puisque le recouvrement du revenu d'intégration versé pendant une daar de terugvordering van het leefloon dat werd uitgekeerd tijdens
longue période peut porter sur des montants qui, à terme, se sont een lange periode betrekking kan hebben op bedragen die, op termijn,
transformés en une dette à ce point importante qu'elle pourrait causer een dermate grote schuld zijn geworden dat zij de schuldenaar zouden
la ruine du débiteur, ce qui serait en complète contradiction avec kunnen ruïneren, wat volledig in strijd zou zijn met de doelstelling
l'objectif même d'intégration sociale poursuivi par la loi du 26 mai 2002. zelf van maatschappelijke integratie die wordt nagestreefd door de wet van 26 mei 2002.
B.9.4. La différence de traitement, en ce qui concerne le délai de B.9.4. Het verschil in behandeling, wat de verjaringstermijn van de
vordering tot terugbetaling betreft, tussen de rechthebbenden op een
prescription de l'action en remboursement, entre les bénéficiaires leefloon en de rechthebbenden op periodieke financiële
d'un revenu d'intégration et les bénéficiaires d'une aide sociale maatschappelijke hulp of, algemeen genomen, het verschil in
financière périodique ou, de manière générale, la différence de behandeling tussen de rechthebbenden op een leefloon die de
traitement entre les bénéficiaires d'un revenu d'intégration qui
doivent rembourser les sommes versées et les débiteurs de dettes uitbetaalde sommen dienen terug te betalen en de schuldenaars van
périodiques visées par l'article 2277 du Code civil, n'est donc pas periodieke schulden bedoeld in artikel 2277 van het Burgerlijk
justifiée. Wetboek, is dus niet verantwoord.
B.10. La question préjudicielle appelle une réponse positive. B.10. De prejudiciële vraag dient bevestigend te worden beantwoord.
Par ces motifs, Om die redenen,
la Cour het Hof
dit pour droit : zegt voor recht :
L'article 29, § 1er, de la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à Artikel 29, § 1, van de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op
l'intégration sociale viole les articles 10 et 11 de la Constitution, maatschappelijke integratie schendt de artikelen 10 en 11 van de
dans la mesure où le délai de prescription auquel il se réfère dépasse Grondwet, in zoverre de verjaringstermijn waarnaar het verwijst, de
le délai de prescription prévu par l'article 2277 du Code civil. verjaringstermijn bedoeld in artikel 2277 van het Burgerlijk Wetboek
overschrijdt.
Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989, à artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, op de openbare
l'audience publique du 30 octobre 2008. terechtzitting van 30 oktober 2008.
Le greffier, De griffier,
P.-Y. Dutilleux. P.-Y. Dutilleux.
Le président, De voorzitter,
M. Melchior. M. Melchior.
^