Extrait de l'arrêt n° 180/2008 du 11 décembre 2008 Numéro du rôle : 4386 En cause : le recours en annulation des articles 16, 17, 21, 26 et 39 de la loi du 15 mai 2007 sur l'Inspection générale et portant des dispositions diverses relatives La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, et des juges P. Ma(...) | Uittreksel uit arrest nr. 180/2008 van 11 december 2008 Rolnummer 4386 In zake : het beroep tot vernietiging van de artikelen 16, 17, 21, 26 en 39 van de wet van 15 mei 2007 op de Algemene Inspectie en houdende diverse bepalingen betreffend Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en M. Melchior, en de rechter(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 180/2008 du 11 décembre 2008 | Uittreksel uit arrest nr. 180/2008 van 11 december 2008 |
Numéro du rôle : 4386 | Rolnummer 4386 |
En cause : le recours en annulation des articles 16, 17, 21, 26 et 39 | In zake : het beroep tot vernietiging van de artikelen 16, 17, 21, 26 |
de la loi du 15 mai 2007 sur l'Inspection générale et portant des | en 39 van de wet van 15 mei 2007 op de Algemene Inspectie en houdende |
dispositions diverses relatives au statut de certains membres des | diverse bepalingen betreffende de rechtspositie van sommige leden van |
services de police, introduit par Alex Bruyninckx. | de politiediensten, ingesteld door Alex Bruyninckx. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, et des juges P. | samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en M. Melchior, en de |
Martens, R. Henneuse, L. Lavrysen, J.-P. Moerman et E. Derycke, | rechters P. Martens, R. Henneuse, L. Lavrysen, J.-P. Moerman en E. |
assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. | Derycke, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder |
Bossuyt, | voorzitterschap van voorzitter M. Bossuyt, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet du recours et procédure | I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging |
Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 15 | Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 15 december |
décembre 2007 et parvenue au greffe le 17 décembre 2007, Alex | 2007 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 17 |
Bruyninckx, demeurant à 1740 Ternat, Neerveldlaan 54, a introduit un | december 2007, heeft Alex Bruyninckx, wonende te 1740 Ternat, |
Neerveldlaan 54, beroep tot vernietiging ingesteld van de artikelen | |
recours en annulation des articles 16, 17, 21, 26 et 39 de la loi du | 16, 17, 21, 26 en 39 van de wet van 15 mei 2007 op de Algemene |
15 mai 2007 sur l'Inspection générale et portant des dispositions | Inspectie en houdende diverse bepalingen betreffende de rechtspositie |
diverses relatives au statut de certains membres des services de | van sommige leden van de politiediensten (bekendgemaakt in het |
police (publiée au Moniteur belge du 15 juin 2007, troisième édition). | Belgisch Staatsblad van 15 juni 2007, derde editie). |
(...) | (...) |
II. En droit | II. In rechte |
(...) | (...) |
Quant aux dispositions attaquées | Ten aanzien van de bestreden bepalingen |
B.1. La partie requérante demande l'annulation des articles 16, 17, | B.1. De verzoekende partij vordert de vernietiging van de artikelen |
21, 26 et 39 de la loi du 15 mai 2007 sur l'Inspection générale et | 16, 17, 21, 26 en 39 van de wet van 15 mei 2007 op de Algemene |
portant des dispositions diverses relatives au statut de certains | Inspectie en houdende diverse bepalingen betreffende de rechtspositie |
membres des services de police (ci-après : loi sur l'Inspection | van sommige leden van de politiediensten (hierna : Wet op de Algemene |
générale). Ces articles disposent : | Inspectie). Die artikelen bepalen : |
« Art. 16.La promotion par accession au grade supérieur peut |
« Art. 16.De bevordering door verhoging in graad kan ook geschieden |
également avoir lieu par la nomination à un emploi vacant d'officier | door de benoeming in een vacante betrekking van hoger officier bij de |
supérieur à l'Inspection générale ». | Algemene Inspectie ». |
« Art. 17.Pour la promotion par accession au grade supérieur au sein |
« Art. 17.Voor de bevordering door verhoging in graad binnen de |
de l'Inspection générale, le membre de l'Inspection générale nommé au | Algemene Inspectie, wordt het lid van de Algemene Inspectie, benoemd |
grade de commissaire de police qui, après cinq ans de service au sein | in de graad van commissaris van politie, dat na vijf jaar dienst bij |
de l'Inspection générale, a obtenu, dans le cadre du présent article, | de Algemene Inspectie, een laatste evaluatie met de vermelding ' goed |
une dernière évaluation avec la mention ' bon ' émise par une | ' in het kader van dit artikel heeft verkregen vanwege een commissie |
commission instituée à cet effet au sein de l'Inspection générale par | door de Inspecteur-generaal met dit opzicht ingesteld binnen de |
l'Inspecteur général, est dispensé de la condition visée à l'article | Algemene Inspectie, vrijgesteld van de voorwaarde bedoeld in artikel |
32, 3°, de la loi du 26 avril 2002 portant les éléments essentiels du | 32, 3°, van de wet van 26 april 2002 houdende de essentiële elementen |
statut des membres du personnel des services de police et portant | van het statuut van de personeelsleden van de politiediensten en |
diverses autres dispositions relatives aux services de police. | houdende diverse bepalingen met betrekking tot de politiediensten. |
Après dix ans de service au sein de l'Inspection générale, le présent | Na tien jaar dienst bij de Algemene Inspectie is huidig artikel |
article est également d'application pour la promotion par accession au | eveneens van toepassing voor de bevordering door verhoging in graad in |
grade supérieur au sein des services de police. Le membre du personnel | de schoot van de politiediensten. Het betrokken personeelslid geniet |
concerné bénéficie pendant deux ans de l'allocation de sélection | gedurende twee jaar de selectietoelage zoals voorzien in het statuut |
prévue dans le statut du personnel des services de police. | van het personeel van de politiediensten. |
La commission dont il est question au présent article est organisée | De commissie waarvan sprake in dit artikel wordt georganiseerd door de |
par le Roi. » | Koning. » |
« Art. 21.A l'exception des fonctions à mandat, le membre du |
« Art. 21.Het personeelslid dat kandidaat is voor een binnen het Rijk |
personnel candidat à une fonction à exercer dans le Royaume au sein | uit te oefenen betrekking in de politiediensten en hiervoor geschikt |
des services de police et reconnu apte pour celle-ci, bénéficie de la | is bevonden, heeft met uitzondering van de mandaatfuncties voorrang op |
priorité sur tous les autres candidats à cette fonction même si les | alle andere kandidaten voor die betrekking zelfs indien deze andere |
autres candidats disposent d'une priorité accordée en vertu d'autres | kandidaten een voorrang hebben, toegekend krachtens andere |
dispositions. | beschikkingen. |
Cette priorité, d'une durée d'un an, prend cours le premier jour de la | Deze voorrang, die één jaar geldig is, gaat in vanaf de eerste dag van |
sixième année suivant le jour de la prestation de serment organisée | het zesde jaar na de dag van de eedaflegging ingesteld door de Koning |
par le Roi en vertu de l'article 11, § 2. | overeenkomstig artikel 11, § 2. |
Une période de priorité de deux années est accordée pour bénéficier | De voorrang bedoeld in dit artikel wordt gedurende een termijn van |
des conditions visées au présent article à partir du début de la | twee jaar toegekend vanaf het ingaan van het elfde jaar na de dag van |
onzième année suivant le jour de la prestation de serment organisée | de eedaflegging ingesteld door de Koning overeenkomstig artikel 11, § |
par le Roi en vertu de l'article 11, § 2. » | 2. » |
« Art. 26.A l'exception des membres du personnel désignés à |
« Art. 26.Met uitzondering van de personeelsleden die voor een bij |
l'Inspection générale pour une fonction à attribuer par mandat, les | mandaat te begeven ambt bij de Algemene Inspectie worden aangewezen, |
membres du personnel qui exercent effectivement une fonction au sein | verkrijgen de personeelsleden die effectief een functie uitoefenen |
de l'Inspection générale bénéficient, à partir du premier jour du mois | binnen de Algemene Inspectie vanaf de eerste dag van de maand die |
qui suit leur engagement, d'une allocation dont les conditions | volgt op de dag van de aanwerving, een toelage waarvan de |
d'octroi et le montant sont déterminés par le Roi. » | toekenningsvoorwaarden en het bedrag door de Koning worden bepaald. » |
« Art. 39.Les membres policiers en fonction à l'Inspection générale |
« Art. 39.De politiepersoneelsleden die op datum van het in voege |
treden van deze wet deel uitmaken van de Algemene Inspectie of van de | |
ou au sein du Service d'enquêtes du Comité permanent P à la date de la | Dienst Enquêtes van het Vast Comité P, worden gelijkgesteld met de |
mise en vigueur de la présente loi sont assimilés aux titulaires du | titularissen van het brevet van onderzoeker dat bekomen wordt na de |
brevet d'enquêteur délivré à l'issue de la formation fonctionnelle en | functionele opleiding in gerechtelijke politie zoals bedoeld in de |
police judiciaire visé aux points 1.1., 1.1.1., 1.1.2. et 1.1.3. de | punten 1.1., 1.1.1., 1.1.2. en 1.1.3. van de bijlage aan het |
l'annexe de l'arrêté royal du 3 décembre 2005 relatif aux formations | koninklijk besluit van 3 december 2005 betreffende de functionele |
fonctionnelles des membres du personnel des services de police. » | opleidingen van de personeelsleden van de politiediensten. » |
Quant à l'intérêt | Ten aanzien van het belang |
B.2.1. Le Conseil des ministres fait valoir que la partie requérante | B.2.1. De Ministerraad voert aan dat de verzoekende partij niet doet |
ne justifie pas de l'intérêt requis en ce que, d'une part, les | blijken van het rechtens vereiste belang in zoverre, enerzijds, de |
dispositions attaquées ne lui sont pas applicables et, d'autre part, | bestreden bepalingen niet op haar van toepassing zijn en, anderzijds, |
cette partie dénonce en réalité une différence de traitement trouvant | die partij zich in werkelijkheid beklaagt over een verschil in |
son origine dans l'absence d'une réglementation légale. | behandeling dat zijn oorsprong vindt in het ontbreken van een |
wettelijke regeling. | |
B.2.2. La Constitution et la loi spéciale du 6 janvier 1989 imposent à | B.2.2. De Grondwet en de bijzondere wet van 6 januari 1989 vereisen |
toute personne physique ou morale qui introduit un recours en | dat elke natuurlijke persoon of rechtspersoon die een beroep tot |
vernietiging instelt, doet blijken van een belang. Van het vereiste | |
annulation de justifier d'un intérêt. Ne justifient de l'intérêt | belang doen slechts blijken de personen wier situatie door de |
requis que les personnes dont la situation pourrait être affectée | bestreden norm rechtstreeks en ongunstig zou kunnen worden geraakt. |
directement et défavorablement par la norme entreprise. | B.2.3. Vermits de verzoekende partij niet aanvoert dat zij een |
B.2.3. La partie requérante ne faisant pas valoir qu'elle briguerait | bevordering zou ambiëren binnen de dienst Algemene Inspectie, wordt |
une promotion au sein du service de l'Inspection générale, elle n'est | zij niet rechtstreeks en ongunstig geraakt door de bestreden artikelen |
pas directement et défavorablement affectée par les articles 16 et 17, | 16 en 17, eerste lid, die de voorwaarden tot bevordering door |
alinéa 1er, attaqués, qui règlent les conditions de promotion par | verhoging in graad binnen de Algemene Inspectie regelen. |
accession au grade supérieur au sein de l'Inspection générale. | In zoverre de verzoekende partij aanvoert dat zij voor een bevordering |
Dans la mesure où la partie requérante fait valoir que pour une | |
promotion par accession au grade supérieur au sein des services de | door verhoging in graad binnen de politiediensten in concurrentie zou |
police, elle entrerait en concurrence avec des membres du personnel de | komen met personeelsleden van de Algemene Inspectie die zonder het |
l'Inspection générale qui, sans l'article 17, alinéa 2, attaqué, | bestreden artikel 17, tweede lid, niet in aanmerking zouden komen voor |
n'entreraient pas en ligne de compte pour une telle promotion, elle | een dergelijke bevordering, doet zij daarentegen wel blijken van het |
justifie, par contre, de l'intérêt requis à l'annulation de cette | rechtens vereiste belang bij de vernietiging van die bepaling. |
disposition. | |
Il en va de même en ce qui concerne la priorité dont bénéficient les | Hetzelfde geldt voor de voorrang die de personeelsleden van de |
membres du personnel de l'Inspection générale qui sont candidats à une | Algemene Inspectie genieten die kandidaat zijn voor een binnen het |
fonction à exercer dans le Royaume au sein des services de police | Rijk uit te oefenen betrekking in de politiediensten (het bestreden |
(l'article 21 attaqué). | artikel 21). |
B.2.4. En ce qui concerne les articles 26 et 39 attaqués, la partie requérante fait valoir en substance qu'elle ne bénéficie pas dans la même mesure d'un avantage qui est accordé à d'autres. Lorsque des dispositions législatives règlent la situation d'une catégorie de personnes, les personnes qui, par rapport à cette catégorie, demeurent privées du bénéfice de ces dispositions peuvent avoir un intérêt suffisamment direct à les attaquer. Pour que la partie requérante justifie de l'intérêt requis, il n'est en outre pas nécessaire qu'une éventuelle annulation lui procure un avantage direct. La circonstance que la partie requérante obtienne à nouveau une chance que sa situation soit réglée plus favorablement, à la suite de l'annulation des dispositions attaquées, suffit à justifier son intérêt à attaquer ces dispositions. B.2.5. Dans la mesure où le recours en annulation est dirigé contre | B.2.4. Wat de bestreden artikelen 26 en 39 betreft, voert de verzoekende partij in wezen aan dat zij niet in dezelfde mate een voordeel geniet dat aan anderen wordt verleend. Wanneer wetsbepalingen de situatie van een categorie van personen regelen, kunnen degenen die ten aanzien van die categorie van het voordeel van die bepalingen verstoken blijven, daarin een belang vinden dat voldoende rechtstreeks is om de bepalingen aan te vechten. Opdat de verzoekende partij van het vereiste belang doet blijken, is overigens niet vereist dat een eventuele vernietiging haar een onmiddellijk voordeel zou opleveren. De omstandigheid dat de verzoekende partij, als gevolg van de vernietiging van de bestreden bepalingen, opnieuw een kans zou krijgen dat haar situatie in gunstigere zin wordt geregeld, volstaat om haar belang bij het bestrijden van die bepalingen te verantwoorden. B.2.5. In zoverre het beroep tot vernietiging is gericht tegen de |
les articles 16 et 17, alinéa 1er, attaqués, il est irrecevable. Pour | bestreden artikelen 16 en 17, eerste lid, is het niet ontvankelijk. |
le surplus, l'exception du Conseil des ministres est rejetée. | Voor het overige wordt de exceptie van de Ministerraad verworpen. |
Quant au fond | Ten gronde |
B.3. Dans un moyen unique, la partie requérante dénonce la violation | B.3. In een enig middel voert de verzoekende partij de schending aan |
des articles 10 et 11 de la Constitution, en ce que les dispositions | van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, doordat de bestreden |
attaquées traitent différemment deux catégories de personnes, sans | bepalingen twee categorieën van personen verschillend behandelen |
qu'existe pour ce faire une justification objective et raisonnable : | zonder dat hiervoor een objectieve en redelijke verantwoording bestaat |
d'une part, les commissaires de police qui travaillent comme auditeur | : enerzijds, de politiecommissarissen die als auditors werkzaam zijn |
à l'Inspection générale ou auprès du Service d'enquêtes du Comité P | bij de Algemene Inspectie of bij de Dienst Enquêtes van het Comité P |
et, d'autre part, les commissaires de police qui travaillent en | en, anderzijds, de politiecommissarissen die als auditor werkzaam zijn |
qualité d'auditeur à la police fédérale. | bij de federale politie. |
B.4.1. Selon le Conseil des ministres, les membres de l'Inspection | B.4.1. Volgens de Ministerraad zijn de leden van de Algemene Inspectie |
générale et du Service d'enquêtes du Comité P, d'une part, et les | en van de Dienst Enquêtes van het Comité P, enerzijds, en de leden van |
membres de la police fédérale et de la police locale, d'autre part, ne | de federale en de lokale politie, anderzijds, te dezen niet voldoende |
sont pas suffisamment comparables en l'espèce, puisque l'Inspection | |
générale et le Comité P ne seraient pas des services de police mais | vergelijkbaar, vermits de Algemene Inspectie en het Comité P geen |
des organes de contrôle externes aux services de police. | politiediensten zouden zijn, maar aan de politiediensten externe |
B.4.2. L'article 14, alinéa 1er, de la loi sur l'Inspection générale | controleorganen. B.4.2. Artikel 14, eerste lid, van de Wet op de Algemene Inspectie |
dispose : | bepaalt : |
« Sous réserve des dispositions du présent chapitre, les membres du | « Behoudens de bepalingen voorzien in dit hoofdstuk, blijven de |
personnel statutaires visés à l'article 4, § 3, 1° et 2°, restent | statutaire personeelsleden zoals bedoeld in artikel 4, § 3, 1° en 2°, |
soumis aux dispositions qui fixent le statut ou la position juridique | onderworpen aan de bepalingen die het statuut of de rechtspositie |
des membres du cadre opérationnel ou du cadre administratif et | vaststellen van de leden van het operationeel kader of het |
logistique de la police fédérale et de la police locale. » | administratief en logistiek kader van de federale politie en van de |
B.4.3. Les membres du Service d'enquêtes du Comité P qui sont détachés | lokale politie. » B.4.3. De leden van de Dienst Enquêtes van het Comité P die worden |
d'un service de police conservent, dans le service dont ils sont | gedetacheerd uit een politiedienst behouden in de dienst waaruit zij |
détachés, leurs droits à la promotion et à l'avancement de traitement | zijn gedetacheerd hun rechten op bevordering en weddeverhoging |
(article 20, alinéa 4, de la loi du 18 juillet 1991 organique du | (artikel 20, vierde lid, van de wet van 18 juli 1991 tot regeling van |
contrôle des services de police et de renseignement et de l'Organe de | het toezicht op politie- en inlichtingendiensten en op het |
coordination pour l'analyse de la menace). | Coördinatieorgaan voor de dreigingsanalyse). |
B.4.4. Il ressort de ce qui précède que les membres du personnel de | B.4.4. Hieruit blijkt dat de personeelsleden van de Algemene Inspectie |
l'Inspection générale et du Service d'enquêtes du Comité P et les | en van de Dienst Enquêtes van het Comité P en de leden van de federale |
membres de la police fédérale et de la police locale sont suffisamment comparables. | en de lokale politie voldoende vergelijkbaar zijn. |
B.5. La partie requérante fait valoir en substance que les arguments | B.5. De verzoekende partij voert in essentie aan dat de door de |
invoqués par le législateur pour justifier les règles prévues par les | wetgever aangevoerde argumenten ter verantwoording van de in de |
dispositions attaquées en faveur des membres du personnel de | bestreden bepalingen vervatte regels voor de personeelsleden van de |
l'Inspection générale et des membres du Service d'enquêtes du Comité P | Algemene Inspectie en voor de leden van de Dienst Enquêtes van het |
valent tout autant pour un commissaire de police qui effectue un audit | Comité P, evenzeer gelden voor een commissaris van politie die als lid |
au sein de la police fédérale ou de la police locale en qualité de | van een controledienst binnen de federale of lokale politie een audit |
membre d'un service de contrôle. | verricht. |
En ce qui concerne l'article 17, alinéa 2, attaqué | Wat het bestreden artikel 17, tweede lid, betreft |
B.6.1. L'article 17 de la loi sur l'Inspection générale dispose que | B.6.1. Artikel 17 van de Wet op de Algemene Inspectie bepaalt dat |
les membres de l'Inspection générale qui sont nommés au grade de | leden van de Algemene Inspectie die in de graad van commissaris van |
commissaire de police et qui sont évalués positivement par une | politie zijn benoemd en die positief worden geëvalueerd door een door |
commission instituée par l'inspecteur général peuvent être promus par | de inspecteur-generaal ingestelde commissie, kunnen worden bevorderd |
accession au grade supérieur, soit à l'Inspection générale (après cinq | door verhoging in graad, hetzij binnen de Algemene Inspectie (na vijf |
ans de service), soit au sein des services de police (après dix ans de | jaar dienst), hetzij binnen de politiediensten (na tien jaar dienst). |
service). Ils sont dispensés, à cette fin, de l'obtention du brevet de | Zij worden hiertoe vrijgesteld van het behalen van het directiebrevet |
direction mentionné à l'article 32, 3°, de la loi du 26 avril 2002 | vermeld in artikel 32, 3°, van de wet van 26 april 2002 houdende de |
relative aux éléments essentiels du statut des membres du personnel | essentiële elementen van het statuut van de personeelsleden van de |
des services de police et portant diverses autres dispositions | politiediensten en houdende diverse andere bepalingen met betrekking |
relatives aux services de police. | tot de politiediensten. |
B.6.2. Cette disposition fait partie d'une série d'articles visant, | B.6.2. Die bepaling maakt deel uit van een reeks van artikelen die |
d'une part, « à garantir l'indépendance de l'Inspection générale » et, | beogen, enerzijds, « de onafhankelijkheid van de Algemene Inspectie te |
d'autre part, « [à] éviter que des disparités n'apparaissent dans les | garanderen » en, anderzijds, « [te vermijden] dat er discrepanties |
textes légaux qui assurent l'indépendance des différents services de | zouden optreden in de teksten die de onafhankelijkheid van de diverse |
contrôle » (Doc. parl., Chambre, 2006-2007, DOC 51-2947/002, p. 29). B.6.3. En ce qui concerne en particulier la disposition qui est | controleorganen verzekeren » (Parl. St., Kamer, 2006-2007, DOC 51-2947/002, p. 29). |
devenue l'article 17 de la loi sur l'Inspection générale, les travaux | B.6.3. Wat inzonderheid de bepaling betreft die artikel 17 van de Wet |
op de Algemene Inspectie is geworden, wordt in de parlementaire | |
préparatoires mentionnent : | voorbereiding het volgende overwogen : |
« Il faut par ailleurs éviter que l'indépendance de l'Inspection ne | « Overigens dient vermeden te worden dat de onafhankelijkheid van de |
puisse être mise en péril par le fait que certains de ses membres | inspectie in het gedrang zou komen doordat sommige van haar leden, met |
doivent, pour leur promotion en grade, se présenter devant des | het oog op een verhoging in graad, zouden moeten verschijnen voor |
commissions de sélection composées de membres de la police locale | selectiecommissies, samengesteld uit leden van de lokale en/of van de |
et/ou de la police fédérale. L'argument est d'autant plus valable pour | federale politie. Dit geldt des te meer voor de Algemene Inspectie |
l'Inspection générale, que se trouvent en son sein des instances | waarbinnen zich beroepsinstanties bevinden die al aanbevelingen |
d'appel qui ont déjà été amenées à formuler des recommandations envers | uitvaardigden t.a.v. personen of selectiecommissies die mogelijk |
des personnes ou commissions de sélection susceptibles d'intervenir | betrokken kunnen worden bij de aanwerving of de bevordering van leden |
dans le recrutement ou l'avancement de membres de l'inspection. Un | van de inspectie. Er zou in hoofde van die personen of diensten een |
problème d'impartialité et d'indépendance se poserait donc pour ces | probleem van onpartijdigheid en onafhankelijkheid ontstaan t.a.v. de |
personnes ou services, à l'égard des membres de l'Inspection, | leden van de inspectie over wie ze zouden moeten oordelen. |
vis-à-vis desquels ils devraient se prononcer. | |
Après 5 ans, le membre de l'inspection, commissaire de police, qui a | Na 5 jaar wordt het lid van de inspectie, politiecommissaris, dat |
obtenu une évaluation positive devant une commission installée | positief geëvalueerd werd door een commissie die specifiek in het |
spécifiquement dans le cadre de cet article, est dispensé de la | kader van dit artikel in het leven geroepen werd, vrijgesteld van de |
condition de passer les épreuves de sélection et de suivre une | selectieproeven en het volgen van een vorming, of, naargelang het |
formation ou, selon le cas, d'être titulaire d'un brevet de direction. | geval, van het behalen van een directiebrevet. Hij zal eventueel een |
Il obtiendra éventuellement sa promotion au grade supérieur après | bevordering tot een hogere graad bekomen nadat een commissie hem |
désignation par une commission de sélection pour l'emploi à attribuer | selecteerde voor een nieuwe overeenkomstige betrekking en in |
et correspondant à son nouveau grade. Cette promotion n'est valable | overeenstemming met de nieuwe graad. Deze bevordering geldt enkel |
qu'au sein de l'inspection. | binnen de inspectie. |
Après 10 ans, cette promotion est également d'application à | Na 10 jaar geldt deze bevordering eveneens buiten de inspectie voor |
l'extérieur de l'inspection pour autant que l'intéressé obtienne un | zover dat belanghebbende een betrekking bekomt die overeenkomt met |
emploi qui corresponde à son nouveau grade. | zijn nieuwe graad. |
Après 10 ans, il peut s'avérer souhaitable que des gens aillent se | Na 10 jaar kan het wenselijk blijken dat men zich in andere diensten |
ressourcer dans d'autres services. | gaat herbronnen. |
L'octroi de l'allocation de sélection à l'issue des 10 ans résulte | Het toekennen van de selectietoelage vloeit voort uit de toepassing |
d'une application du statut. | van het statuut. |
De desbetreffende maatregelen hebben enerzijds tot doel de functies | |
Les mesures en question visent d'une part à revaloriser les fonctions | binnen de algemene inspectie te valoriseren en moeten anderzijds |
au sein de l'inspection générale et d'autre part, à éviter que les | voorkomen dat leden die de inspectie verlaten het voorwerp zouden |
membres qui quittent l'inspection ne fassent l'objet de représailles » | uitmaken van represailles » (Parl. St., Kamer 2006-07, DOC |
(Doc. parl., Chambre, 2006-2007, DOC 51-2947/002, pp. 29-30). | 51-2947/002, pp. 29-30). |
B.7.1. Aux termes de l'article 5, alinéa 1er, de la loi sur | B.7.1. Luidens artikel 5, eerste lid, van de Wet op de Algemene |
l'Inspection générale, celle-ci est un « organe de contrôle | Inspectie is de Algemene Inspectie een « van de politiediensten |
indépendant des services de police relevant du pouvoir exécutif » qui | onafhankelijk controleorgaan dat ressorteert onder de uitvoerende |
« veille [...] à optimiser le fonctionnement de la police fédérale et | macht » en dat « waakt over het optimaliseren van het functioneren van |
de la police locale, ainsi que de leurs composantes, dans le respect | de federale politie en de lokale politie evenals van hun componenten, |
de la démocratie et de la protection des libertés et des droits | en dit met respect voor de democratie en de bescherming van de |
fondamentaux ». | fundamentele rechten en vrijheden ». |
B.7.2. Afin de garantir l'indépendance de l'Inspection générale à | B.7.2. Teneinde de onafhankelijkheid van de Algemene Inspectie ten |
l'égard des services de la police locale et de la police fédérale, le | aanzien van de diensten van de lokale politie en de federale politie |
législateur a pu raisonnablement considérer que l'évaluation d'un | te waarborgen, vermocht de wetgever redelijkerwijs aan te nemen dat de |
membre de l'Inspection générale qui est nommé au grade de commissaire | evaluatie van een lid van de Algemene Inspectie die in de graad van |
commissaris van politie is benoemd en die kandidaat is voor een | |
de police et qui est candidat à une promotion par accession au grade | bevordering door verhoging in graad, dient te geschieden door een |
supérieur doit se faire par une commission créée au sein de | binnen de Algemene Inspectie opgerichte commissie. Aldus wordt immers |
l'Inspection générale. En effet, on évite ainsi qu'un membre des | vermeden dat een lid van de politiediensten die het voorwerp heeft |
services de police qui a fait l'objet d'une enquête de l'Inspection | uitgemaakt van een onderzoek van de Algemene Inspectie zich in de |
générale se trouve dans la commission d'évaluation du membre de | evaluatiecommissie bevindt van het lid van de Algemene Inspectie. |
l'Inspection générale. | |
B.7.3. Cet objectif justifie également qu'un membre de l'Inspection | B.7.3. Die doelstelling verantwoordt tevens dat een lid van de |
générale qui est nommé au grade de commissaire de police et qui est | Algemene Inspectie dat in de graad van commissaris van politie is |
candidat à une promotion par accession au grade supérieur soit | benoemd en dat kandidaat is voor een bevordering door verhoging in |
dispensé d'obtenir le brevet de direction mentionné à l'article 32, | graad, wordt vrijgesteld van het behalen van het directiebrevet |
3°, de la loi du 26 avril 2002. En effet, l'obtention de ce brevet | vermeld in artikel 32, 3°, van de wet van 26 april 2002. Het behalen |
suppose que le candidat réussisse la formation de promotion prévue par | van dat brevet veronderstelt immers dat een kandidaat slaagt voor de |
promotieopleiding bepaald in het koninklijk besluit van 12 oktober | |
l'arrêté royal du 12 octobre 2006 déterminant le brevet de direction | 2006 tot bepaling van het directiebrevet dat vereist is voor de |
requis pour la promotion au grade de commissaire divisionnaire de | bevordering tot de graad van hoofdcommissaris van politie. Luidens |
police. En vertu de l'article 7 de cet arrêté royal, le jury qui | artikel 7 van dat koninklijk besluit is de jury die beslist over de |
décide de l'admission à cette formation et de la réussite de celle-ci | toelating tot die opleiding en over het al dan niet slagen voor die |
est composé de membres de la police fédérale et de la police locale. | opleiding, samengesteld uit leden van de federale politie en van de |
B.7.4. Le personnel de l'Inspection générale étant composé de | lokale politie. B.7.4. Aangezien het personeel van de Algemene Inspectie is |
personnes provenant des services de police (article 4, § 3, de la loi | samengesteld uit personeel afkomstig uit de politiediensten (artikel |
sur l'Inspection générale) et la mesure s'appliquant aux seuls membres | 4, § 3, van de Wet op de Algemene Inspectie) en de maatregel enkel |
du personnel comptant plus de dix ans d'expérience dans un service | geldt voor personeelsleden met meer dan tien jaar ervaring in een |
contrôlant les services de police, les candidats concernés ont | dienst die de politiediensten controleert, hebben de betrokken |
normalement des états de service devant leur permettre d'exercer les | kandidaten normaliter een staat van dienst die het hun moet mogelijk |
fonctions visées en connaissance de cause. Dès lors que les candidats | maken met voldoende kennis van zaken de beoogde functies uit te |
de l'Inspection générale ne sont dispensés que du brevet de direction | oefenen. Nu de kandidaten van de Algemene Inspectie enkel van het |
pour les motifs mentionnés en B.7.2 et en B.7.3 et sous réserve que la | directiebrevet worden vrijgesteld om de in B.7.2 en B.7.3 vermelde |
mention « bon » ne soit accordée par la commission organisée au sein | redenen, en onder het voorbehoud dat de vermelding « goed » door de |
de l'Inspection générale, en remplacement du brevet de direction, qu'à | binnen de Algemene Inspectie georganiseerde commissie, als vervanging |
van het directiebrevet, enkel wordt verleend na een evaluatie die borg | |
l'issue d'une évaluation garantissant le bon niveau des candidats de | staat voor het goede niveau van de kandidaten van de Algemene |
l'Inspection générale, la mesure n'est pas disproportionnée. | Inspectie, is de maatregel niet onevenredig. |
B.8.1. L'article 17 de la loi sur l'Inspection générale visant à | B.8.1. Vermits artikel 17 van de Wet op de Algemene Inspectie beoogt |
garantir l'indépendance de l'Inspection générale vis-à-vis de la | de onafhankelijkheid van de Algemene Inspectie jegens de federale en |
police fédérale et de la police locale, il n'est pas non plus | lokale politie te waarborgen, is het tevens niet kennelijk onredelijk |
manifestement déraisonnable que l'évaluation par une commission créée | dat de evaluatie door een binnen de Algemene Inspectie opgerichte |
au sein de l'Inspection générale et la dispense du brevet de direction | commissie en de vrijstelling van het directiebrevet waarin die |
prévue par cette disposition ne s'appliquent pas à un commissaire de | bepaling voorziet, niet gelden voor een commissaris van politie die |
police qui n'est pas membre de l'Inspection générale mais de la police | geen lid is van de Algemene Inspectie, maar van de federale of de |
fédérale ou de la police locale. | lokale politie. |
B.8.2. C'est également le cas en ce qui concerne un commissaire de | B.8.2. Dat is ook het geval ten aanzien van een commissaris van |
police qui effectue un audit en qualité de membre d'un service de | politie die een audit verricht als lid van een controledienst binnen |
contrôle interne de la police fédérale ou de la police locale. En | de federale of lokale politie. De Algemene Inspectie heeft immers een |
effet, l'Inspection générale a une mission spécifique, fixée dans les | |
articles 5 à 7 de la loi sur l'Inspection générale, qui distingue ce | specifieke opdracht, bepaald in de artikelen 5 tot 7 van de Wet op de |
service des services de contrôle actifs au sein de la police fédérale | Algemene Inspectie, die die dienst onderscheidt van controlediensten |
ou de la police locale. | die binnen de federale of lokale politie actief zijn. |
B.9. Dans la mesure où le moyen unique est dirigé contre l'article 17, | B.9. In zoverre het enige middel is gericht tegen het bestreden |
alinéa 2, il n'est pas fondé. | artikel 17, tweede lid, is het niet gegrond. |
En ce qui concerne l'article 21 attaqué | Wat het bestreden artikel 21 betreft |
B.10. Aux termes de l'article 21 attaqué, un membre du personnel de | B.10. Luidens het bestreden artikel 21 heeft een personeelslid van de |
l'Inspection générale qui est candidat à une fonction dans les | Algemene Inspectie dat kandidaat is voor een betrekking in de |
services de police et est reconnu apte pour celle-ci bénéficie de la | politiediensten en hiervoor geschikt is bevonden, voorrang op alle |
priorité sur tous les autres candidats à cette fonction. Ce droit de | andere kandidaten voor die betrekking. Dat voorrangsrecht geldt |
priorité ne s'applique toutefois pas à une fonction exercée en dehors | evenwel niet voor een buiten het Rijk uit te oefenen betrekking, noch |
du Royaume ni à une fonction attribuée par mandat. | voor een mandaatfunctie. |
B.11.1. Cette disposition a été justifiée comme suit : | B.11.1. Die bepaling werd als volgt verantwoord : |
« Cet article a pour but de renforcer l'indépendance de l'Inspection | « Dit artikel wil de onafhankelijkheid versterken van de Algemene |
générale vis-à-vis des services qu'elle contrôle. Certaines dispositions statutaires visent en effet à accorder une forme de priorité à certains membres du personnel. Ainsi en est-il pour les zones avec un personnel excédentaire et pour les détenteurs du brevet d'enquêteur. L'indépendance de l'Inspection doit indubitablement être garantie. D'autre part, des membres du personnel Calog assument parfois au sein de l'Inspection générale les mêmes tâches que le personnel policier opérationnel. De ce fait ils, doivent bénéficier des mesures prévues à cet article. Cet avantage doit cependant être limité dans le temps et pour les fonctions qui sont ouvertes conformément aux règles de recrutement de l'Inspection générale et ne vise pas les fonctions à mandat qui connaissent une procédure spécifique, ni ne s'adresse aux personnes | Inspectie t.o.v. de diensten die ze controleert. Een aantal statutaire bepalingen hebben tot doel om een vorm van voorrang te verlenen aan bepaalde personeelsleden. Dit bestaat ondermeer voor wat betreft zones met personeel op overtal en houders van het brevet van onderzoeker. De onafhankelijkheid van de inspectie dient ondubbelzinnig gegarandeerd te worden. Anderzijds voeren binnen de Algemene Inspectie personeelsleden, behorend tot het Calogkader, soms dezelfde taken uit als het operationele politiepersoneel. Hierdoor moeten ze genieten van de zelfde maatregelen die in dit artikel voorzien worden. Dit voordeel moet evenwel beperkt worden in de tijd en tot de functies die, conform de aanwervingsregels van de Algemene Inspectie, worden opengesteld en heeft geen betrekking op de mandaathouders die een specifieke procedure kennen, noch hebben ze betrekking op de personen |
qui exercent une fonction en dehors du territoire national - qui font | die een functie buiten het grondgebied van het Rijk uitoefenen - die |
également l'objet d'une réglementation spécifique (sont ici notamment | ook het voorwerp uitmaken van een specifieke regeling (bedoeld worden |
concernés les officiers de liaison à l'étranger, certaines fonctions à | ondermeer de verbindingsofficieren in het buitenland, bepaalde |
Europol, Interpol etc.). | functies bij Europol, Interpol, e.d.). |
En agissant de la sorte, la fonction de contrôle exercée ne pourra | |
constituer un ' frein ' à la possibilité de retour parmi les services | Zodoende zal de uitgeoefende controlefunctie geen ' rem ' betekenen op |
de police. | de mogelijkheid tot terugkeer naar de politiediensten. |
En cas de concurrence entre candidats qui bénéficient d'une priorité | Bij samenloop van kandidaten met eenzelfde voorrang dient de meest |
identique, il y a lieu d'engager le candidat le plus apte » (Doc. | geschikte kandidaat te worden aangeworven » (Parl. St., Kamer, |
parl., Chambre, 2006-2007, DOC 51-2947/002, p. 30). | 2006-2007, DOC 51-2947/002, p. 30). |
B.11.2. Il ressort également des travaux préparatoires de la loi sur | B.11.2. Uit de parlementaire voorbereiding van de Wet op de Algemene |
l'Inspection générale que le législateur était préoccupé du sort des | Inspectie blijkt tevens dat de wetgever begaan was met het lot van de |
membres du personnel de l'Inspection générale qui quittent le service | personeelsleden van de Algemene Inspectie die de dienst verlaten |
(Doc. parl., Chambre, 2006-2007, DOC 51-2947/002, pp. 30-31). | (Parl. St., Kamer, 2006-2007, DOC 51-2947/002, pp. 30 en 31). |
B.11.3. Ces deux objectifs justifient qu'un membre du personnel de | B.11.3. Beide doelstellingen verantwoorden dat een personeelslid van |
l'Inspection générale qui est candidat à un emploi dans les services | de Algemene Inspectie dat kandidaat is voor een betrekking in de |
de police ait la priorité sur tous les autres candidats à cet emploi. | politiediensten, voorrang heeft op alle andere kandidaten voor die |
En effet, on évite ainsi que pour la décision portant sur sa | betrekking. Aldus wordt immers vermeden dat de betrokkene voor de |
candidature, l'intéressé dépende trop de personnes auxquelles il a été | beslissing over zijn kandidatuur al te zeer zou afhangen van personen |
confronté dans l'exercice de ses tâches ou que sa candidature soit | met wie hij in de uitoefening van zijn taken te maken heeft gehad, of |
défavorablement accueillie en raison de ces tâches. | dat zijn kandidatuur vanwege die taken ongunstig zou worden onthaald. |
B.11.4. Eu égard à la différence de mission mentionnée en B.8.2, qui | B.11.4. Gelet op het in B.8.2 vermelde verschil in opdracht dat de |
distingue l'Inspection générale des services de contrôle actifs au | Algemene Inspectie onderscheidt van controlediensten die binnen de |
sein de la police fédérale et de la police locale, il se justifie | federale of lokale politie actief zijn, is het tevens verantwoord dat |
également que la priorité ne s'applique pas à un commissaire de police | het voorrangsrecht niet geldt voor een commissaris van politie die als |
qui effectue un audit en qualité de membre d'un tel service de | lid van een dergelijke controledienst een audit verricht. |
contrôle. B.12.1. Le droit de priorité dont bénéficie un membre du personnel de | B.12.1. Het voorrangsrecht dat een personeelslid van de Algemene |
l'Inspection générale candidat à un emploi dans les services de police | Inspectie dat kandidaat is voor een betrekking in de politiediensten |
n'est du reste pas absolu. Il s'applique pour autant que l'intéressé | geniet, is overigens niet absoluut. Het geldt enkel voor zover de |
soit reconnu apte pour l'emploi à exercer. | betrokkene geschikt is bevonden voor de uit te oefenen betrekking. |
B.12.2. En outre, ce droit est limité dans le temps : il s'applique | B.12.2. Bovendien is dat recht beperkt in de tijd : het geldt enkel |
uniquement pendant un délai d'un ou de deux ans à compter | gedurende een termijn van één of twee jaar te rekenen vanaf |
respectivement de la sixième ou de la onzième année suivant le jour de | respectievelijk het zesde of het elfde jaar na de dag van de |
la prestation de serment (article 21, alinéas 2 et 3, attaqué). | eedaflegging (het bestreden artikel 21, tweede en derde lid). |
B.13.1. Il découle de ce qui précède que la différence de traitement | B.13.1. Uit wat voorafgaat vloeit voort dat het bestreden verschil in |
attaquée n'est pas manifestement déraisonnable. | behandeling niet kennelijk onredelijk is. |
B.13.2. Dans la mesure où le moyen unique est dirigé contre l'article | B.13.2. In zoverre het enige middel is gericht tegen het bestreden |
21 attaqué, il n'est pas fondé. | artikel 21, is het niet gegrond. |
En ce qui concerne l'article 26 attaqué | Wat het bestreden artikel 26 betreft |
B.14. L'article 26 attaqué prévoit une allocation pour les membres du | B.14. Het bestreden artikel 26 voorziet in een toelage voor de |
personnel qui exercent effectivement une fonction au sein de | personeelsleden die effectief een functie uitoefenen bij de Algemene |
l'Inspection générale, à l'exception des membres du personnel désignés | Inspectie, met uitzondering van de personeelsleden die voor een bij |
à une fonction à l'Inspection générale à attribuer par mandat. | mandaat te begeven ambt bij de Algemene Inspectie worden aangewezen. |
B.15.1. L'allocation prévue par la disposition litigieuse a été | B.15.1. De toelage waarin die bepaling voorziet werd voor het eerst |
instaurée pour la première fois par l'arrêté royal du 23 octobre 2003 | ingevoerd door het koninklijk besluit van 23 oktober 2003 tot |
modifiant l'arrêté royal du 20 juillet 2001 relatif au fonctionnement | wijziging van het koninklijk besluit van 20 juli 2001 betreffende de |
et au personnel de l'Inspection générale de la police fédérale et de | werking en het personeel van de Algemene Inspectie van de federale |
la police locale. L'article 79ter de l'arrêté royal du 20 juillet | politie en van de lokale politie. Het bij artikel 1 van het koninklijk |
2001, inséré par l'article 1er de l'arrêté royal du 23 octobre 2003, | besluit van 23 oktober 2003 ingevoegde artikel 79ter van het |
dispose : | koninklijk besluit van 20 juli 2001 bepaalt : |
« A l'exception des membres du personnel désignés à l'Inspection | « Met uitzondering van de personeelsleden die voor een bij mandaat te |
générale pour une fonction à attribuer par mandat, les fonctionnaires | begeven ambt in de Algemene Inspectie worden aangewezen, verkrijgen de |
de police visés à l'article 39, 1°, reçoivent une allocation dont le | politieambtenaren bedoeld in artikel 39, 1°, een toelage waarvan het |
montant annuel est fixé à 2.500 EUR ». | jaarlijks bedrag op 2.500 EUR wordt vastgelegd ». |
Cette allocation a été justifiée par « les aptitudes particulières | Die toelage werd verantwoord door « de gevraagde bijzondere |
requises [...] et la nature des fonctions exercées » (rapport au Roi | vaardigheden en de toevertrouwde opdrachten » (verslag aan de Koning |
précédant l'arrêté royal du 23 octobre 2003, Moniteur belge , 17 | bij het koninklijk besluit van 23 oktober 2003, Belgisch Staatsblad , |
novembre 2003, p. 55309). | 17 november 2003, p. 55309). |
B.15.2. La disposition attaquée est le résultat d'un amendement déposé | B.15.2. De bestreden bepaling is het resultaat van een in de Kamer van |
à la Chambre des représentants (Doc. parl., Chambre, 2006-2007, DOC | volksvertegenwoordigers ingediend amendement (Parl. St., Kamer, |
51-2947/002). Il ressort de sa justification que cette disposition | 2006-2007, DOC 51-2947/002). Uit de verantwoording ervan blijkt dat |
poursuit un double but. | die bepaling een dubbel doel nastreeft. |
D'une part, le législateur voulait tenir compte des remarques de la | Enerzijds, beoogde de wetgever tegemoet te komen aan opmerkingen van |
section de législation du Conseil d'Etat, qui avait souligné, au sujet | de afdeling wetgeving van de Raad van State, die met betrekking tot |
de l'arrêté royal du 20 juillet 2001 relatif au fonctionnement et au | het koninklijk besluit van 20 juli 2001 betreffende de werking en het |
personnel de l'inspection générale de la police fédérale et de la | personeel van de algemene inspectie van de federale politie en van de |
police locale, que l'article 184 de la Constitution réserve à la loi | lokale politie erop had gewezen dat luidens artikel 184 van de |
l'organisation de l'Inspection générale de la police intégrée, en ce | Grondwet de organisatie van de Algemene Inspectie van de geïntegreerde |
compris le statut de son personnel (Doc. parl., Chambre, 2006-2007, | politie, met inbegrip van het statuut van het personeel, bij wet moet |
DOC 51-2947/002, p. 22). | worden geregeld (Parl. St., Kamer, 2006-2007, DOC 51-2947/002, p. 22). |
D'autre part, la disposition attaquée visait à accorder également | Anderzijds, beoogde de bestreden bepaling de toelage die de |
l'allocation dont bénéficiaient les membres du personnel du cadre | personeelsleden van het operationeel kader van de Algemene Inspectie |
opérationnel de l'Inspection générale aux membres du personnel du | genoten, eveneens toe te kennen aan de personeelsleden van het |
cadre administratif et logistique de l'Inspection générale. Cette | administratief en logistiek kader van de Algemene Inspectie. Die |
extension a été justifiée comme suit : | uitbreiding werd als volgt verantwoord : |
« Par souci d'équité, et dans le même ordre d'idée que ce qui a été | « Vanuit rechtvaardigheid- en billijkheidsoverwegingen en vanuit het |
dit pour l'article 29 de cette loi, il convient d'accorder aux membres | zelfde oogpunt als wat geldt voor artikel 29 van deze wet, is het |
Calog l'avantage de cette même allocation. En effet, ces derniers | logisch dat aan de personeelsleden van het Calogkader dezelfde premie |
peuvent exercer les mêmes tâches et assumer les mêmes responsabilités | toegekend wordt. Inderdaad, is het een feit dat zij dezelfde taken en |
dezelfde verantwoordelijkheden op zich kunnen nemen als het | |
que le personnel opérationnel » (Doc. parl., Chambre, 2006-2007, DOC | operationele personeel » (Parl. St., Kamer, 2006-2007, DOC |
51-2947/002, p. 31). | 51-2947/002, p. 31). |
B.16. Dès lors que l'allocation prévue par la disposition attaquée | B.16. Vermits de toelage waarin de bestreden bepaling voorziet als |
sert de compensation pour les tâches spécifiques qu'exercent les | compensatie dient voor de specifieke taken die de personeelsleden van |
membres du personnel de l'Inspection générale et pour les | de Algemene Inspectie uitoefenen, en de verantwoordelijkheden die ze |
responsabilités qu'ils ont à cet égard, il n'est pas déraisonnable de | daarbij hebben, is het niet onredelijk die toelage voor te behouden |
réserver cette allocation aux membres du personnel de ce service. En | aan personeelsleden van die dienst. De toelage wordt immers |
effet, l'allocation est justifiée par la spécificité des missions | verantwoord door de specificiteit van de aan de Algemene Inspectie |
confiées à l'Inspection générale. | toevertrouwde opdrachten. |
B.17. Dans la mesure où le moyen unique est dirigé contre l'article | B.17. In zoverre het enige middel is gericht tegen het bestreden |
26, il n'est pas fondé. | artikel 26, is het niet gegrond. |
En ce qui concerne l'article 39 attaqué | Wat het bestreden artikel 39 betreft |
B.18. Aux termes de l'article 39 attaqué, les membres policiers en | B.18. Luidens het bestreden artikel 39 worden de |
fonction à l'Inspection générale ou au sein du Service d'enquêtes du | |
Comité P à la date de l'entrée en vigueur de la loi sur l'Inspection | politiepersoneelsleden die op de datum van inwerkingtreding van de Wet |
générale, soit le 15 juin 2007, sont assimilés aux titulaires du | op de Algemene Inspectie, zijnde op 15 juni 2007, deel uitmaken van de |
Algemene Inspectie of van de Dienst Enquêtes van het Comité P, | |
brevet d'enquêteur délivré à l'issue de la formation fonctionnelle en | gelijkgesteld met de houders van het brevet van onderzoeker dat wordt |
verkregen na de functionele opleiding in gerechtelijke politie zoals | |
police judiciaire visé aux points 1.1., 1.1.1., 1.1.2. et 1.1.3. de | bedoeld in de punten 1.1., 1.1.1., 1.1.2. en 1.1.3. van de bijlage bij |
l'annexe de l'arrêté royal du 3 décembre 2005 relatif aux formations | het koninklijk besluit van 3 december 2005 betreffende de functionele |
fonctionnelles des membres du personnel des services de police. | opleidingen van de personeelsleden van de politiediensten. |
B.19.1. Dans les travaux préparatoires, il a été affirmé au sujet de | B.19.1. In de parlementaire voorbereiding werd omtrent die bepaling |
cette disposition qu'« il importe d'exiger que les futurs membres du | overwogen dat « is vereist dat de toekomstige personeelsleden op |
personnel soient à terme titulaires du brevet d'enquêteur prévu par | termijn houder moeten zijn van het recherchebrevet bedoeld in het |
l'arrêté royal du 3 décembre 2005 relatif aux formations | Koninklijk Besluit van 3 december 2005 betreffende de functionele |
fonctionnelles des membres du personnel des services de police » (Doc. | opleidingen van de personeelsleden van de politiediensten » (Parl. |
parl., Chambre, 2006-2007, DOC 51-2947/002, p. 35). Cette exigence a | St., Kamer, 2006-2007, DOC 51-2947/002, p. 35). Die vereiste werd als |
été justifiée comme suit : | volgt verantwoord : |
« Cette exigence rencontre le besoin de polyvalence et de qualité. La | « Deze vereiste komt tegemoet aan de nood aan polyvalentie en |
nécessité se manifeste également par le fait que bon nombre de | kwaliteit. De nood doet zich eveneens voelen door het feit dat een |
policiers entendus par l'Inspection générale et le Comité P sont | aantal politiemensen die door de Algemene Inspectie en het Comité P |
eux-mêmes titulaires dudit brevet. La polyvalence exige enfin que les | gehoord worden, titularis zijn van ditzelfde brevet. De polyvalentie |
différentes missions de l'Inspection générale et le Comité P puissent | vereist uiteindelijk dat de diverse opdrachten van de Algemene |
être remplies, si nécessaire, par n'importe quel membre du personnel | Inspectie en het Comité P, indien nodig, kunnen uitgevoerd worden door |
policier de l'Inspection générale et les membres du Service d'enquêtes | eender welk lid van het politiepersoneel van de Algemene Inspectie en |
» (Doc. parl., Chambre, 2006-2007, DOC 51-2947/002, p. 35). | de leden van de dienst enquêtes P » (Parl. St., Kamer, 2006-2007, DOC 51-2947/002, p. 35). |
B.19.2. Il ressort des travaux préparatoires que le législateur | B.19.2. Uit de parlementaire voorbereiding blijkt dat de wetgever wou |
voulait éviter que des membres du personnel de l'Inspection générale | vermijden dat personeelsleden van de Algemene Inspectie een onderzoek |
doivent effectuer une enquête au sujet de membres de la police | zouden moeten verrichten naar leden van de federale of lokale politie |
fédérale ou de la police locale sans disposer d'un grade équivalent à | zonder over een gelijkwaardige graad te beschikken als die personen |
celui de ces personnes (voy. Doc. parl., Chambre, 2006-2007, DOC | (zie Parl. St., Kamer, 2006-2007, DOC 51-2947/002, p. 29). In zoverre |
51-2947/002, p. 29). L'article 39 attaqué, qui vise à éviter que des | het bestreden artikel 39 beoogt te vermijden dat personeelsleden van |
membres du personnel de l'Inspection générale entendent des personnes | de Algemene Inspectie personen horen die houder zijn van het brevet |
titulaires d'un brevet d'enquêteur sans disposer eux-mêmes de ce | van onderzoeker, zonder zelf over dat brevet te beschikken, is het |
brevet, est dicté par la même préoccupation. | ingegeven door dezelfde bezorgdheid. |
B.20. La disposition litigieuse s'appliquant aux seuls membres du | B.20. Vermits de bestreden bepaling enkel geldt voor de |
personnel qui font partie de l'Inspection générale ou du Service | politiepersoneelsleden die op de datum van inwerkingtreding van de Wet |
d'enquêtes du Comité P à la date de l'entrée en vigueur de la loi sur | op de Algemene Inspectie deel uitmaken van de Algemene Inspectie of |
van de Dienst Enquêtes van het Comité P, gaat het om een | |
l'Inspection générale, il s'agit d'une disposition transitoire. Les | overgangsbepaling. Personeelsleden die na de inwerkingtreding van de |
membres du personnel qui deviennent membres de ces services après | wet lid worden van die diensten genieten niet de gelijkstelling waarin |
l'entrée en vigueur de la loi ne bénéficient pas de l'assimilation | de bestreden bepaling voorziet en dienen, om het brevet van |
prévue par la disposition attaquée et doivent, pour obtenir le brevet | onderzoeker te behalen, te slagen in de functionele opleiding in |
d'enquêteur, réussir la formation fonctionnelle en police judiciaire | gerechtelijke politie zoals bedoeld in de punten 1.1., 1.1.1., 1.1.2. |
visée aux points 1.1, 1.1.1, 1.1.2 et 1.1.3 de l'annexe de l'arrêté | en 1.1.3. van de bijlage bij het koninklijk besluit van 3 december |
royal du 3 décembre 2005 relatif aux formations fonctionnelles des | 2005 betreffende de functionele opleidingen van de personeelsleden van |
membres du personnel des services de police. | de politiediensten. |
B.21. Il n'est pas déraisonnable que des membres du personnel qui | B.21. Het is niet onredelijk dat personeelsleden die reeds in dienst |
étaient déjà en service à l'Inspection générale ou au Service | waren bij de Algemene Inspectie of bij de Dienst Enquêtes van het |
d'enquêtes du Comité P au moment de l'entrée en vigueur de la loi sur | Comité P op het ogenblik dat de Wet op de Algemene Inspectie in |
l'Inspection générale soient assimilés aux titulaires du brevet | werking is getreden, worden gelijkgesteld met houders van het brevet |
d'enquêteur, sans devoir réussir à cette fin la formation | van onderzoeker, zonder dat ze daartoe dienen te slagen in de |
fonctionnelle en police judiciaire précitée. En effet, en juger | voormelde functionele opleiding in gerechtelijke politie. Er anders |
autrement aurait pour conséquence, eu égard à la durée de cette | over oordelen zou immers ertoe leiden dat, gelet op de duur van die |
formation, qu'il faudrait attendre longtemps avant que le législateur | opleiding, het lange tijd zou vergen vooraleer de wetgever de in B.19 |
réalise les objectifs mentionnées en B.19. | vermelde doelstellingen zou realiseren. |
B.22. Dans la mesure où le moyen unique est dirigé contre l'article | B.22. In zoverre het enige middel is gericht tegen het bestreden |
39, il n'est pas fondé. | artikel 39, is het niet gegrond. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
rejette le recours. | verwerpt het beroep. |
Ainsi prononcé en langue néerlandaise, en langue française et en | Aldus uitgesproken in het Nederlands, het Frans en het Duits, |
langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 | overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, op |
janvier 1989, à l'audience publique du 11 décembre 2008. | de openbare terechtzitting van 11 december 2008. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
Le président, | De voorzitter, |
M. Bossuyt. | M. Bossuyt. |